Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

<< >> Es Wort fer Dunnerschdaach, 3. Juli 2025

Südsaarländisch

All dene, wo de Jesus angenumm un an sei Name geglabt hann, hat er Macht gebb, fer Gott sei Kinner se werre.

Johannes 1,12

Wann jemand Chrischdus geheert, is er e neii Schäpfung. Was frieher war, is vorbei. Guggen: Alles is nei wor.

2. Korinder 5,17

Johannes 1 (Südsaarländisch)

9 Es wirkliche Licht, das wo jeder Mensch erleicht, sollt in die Welt kumme.
10 Derjeniche, der wo’s Wort is, war in de Welt, un die Welt is durch ihne entstann, awer die Welt hat ne net erkannt.
11 Er is in sei Land kumm, awer sei Volk hat ne net angenumm.
12 All dene awer, die wo ne angenumm un an sei Name geglabt hann, hat er es Recht gebb, fer Kinner vun Gott se werre.
13 Se sinn das net durch e nadierlichi Abstammung oder durch menschliches Verlange oder de Entschluss vu’me Mann wor. Nä, se sinn’s wor, weil Gott ihr Vadder is.
14 Es Wort is Mensch wor un hat unner uns gewohnt. Mir hann sei Herrlichkät gesiehn, e Herrlichkät voll met Gnad un Wohrhät, wie se nur de ingeborene Sohn hat, der wo vum Vadder kumm is.
15 De Johannes is als Zeihe fer ne ufgeträt. „Der do is es!“, hat er geruf. „Vun dem hann ich gesaht: ‚Derjeniche, der wo noh mer kummt, is greßer wie ich, weil er schun vor mer geläbt hat.’“

Mehr lesen...(nach oben)

2. Korinder 5 (Südsaarländisch)

14 Die Lieb, die wo Chrischdus schenkt, dreibt uns nämlich an, weil mer dodevun iwerzeicht sinn: Wann äner fer all gestorb is, dann sinn se allegar gestorb.
15 Chrischdus is awer fer se allegar gestorb, dass diejeniche, die wo läwe, nemmeh fer sich selwer läwe. Nä, se solle fer Chrischdus läwe, der wo fer se gestorb un uferstann is.
16 Deshalb beurdäle mer vun jetz an nimand meh noh menschliche Moßstäb. Wa’mer awer Chrischdus frieher aach so beurdält hann - heit mache mer das nemmeh.
17 Wann also jemand Chrischdus geheert, dann is er e neier Mensch. Was frieher war, is vorbei. Guggen: Alles is nei wor.
18 Das kummt awer alles vun Gott. Durch Jesus Chrischdus hat uns Gott met sich selwer versehnt un hat uns dene Dienscht iwerdrah, fer die Versehnung se verkinniche.
19 Gott war nämlich in Chrischdus un hat die Welt met sich selwer versehnt. Er hat de Mensche ihr Verfählunge net angerechent un hat uns ufgedrah, fer die Versehnung se preddiche.
20 Mir repräsendiere also Chrischdus, un zwar so, dass Gott die Mensche durch uns ermahnt. Mir bidde stellverträdend fer Chrischdus: Lossen eich met Gott versehne!

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Die Jesus aufnahmen und an ihn glaubten, denen gab er das Recht, Kinder Gottes zu werden.

Johannes 1,12

Gehört jemand zu Christus, dann ist er ein neuer Mensch. Was vorher war, ist vergangen, etwas völlig Neues hat begonnen.

2. Korinther 5,17

Johannes 1 (Hoffnung für Alle)

9 Das wahre Licht ist der, der in die Welt gekommen ist, um für alle Menschen das Licht zu bringen.
10 Doch obwohl er unter ihnen lebte und die Welt durch ihn geschaffen wurde, erkannten ihn die Menschen nicht.
11 Er kam in seine Welt, aber die Menschen wiesen ihn ab.
12 Die ihn aber aufnahmen und an ihn glaubten, denen gab er das Recht, Kinder Gottes zu werden.
13 Das wurden sie nicht, weil sie zu einem auserwählten Volk gehörten, auch nicht durch menschliche Zeugung und Geburt. Dieses neue Leben gab ihnen allein Gott.
14 Das Wort wurde Mensch und lebte unter uns. Wir selbst haben seine göttliche Herrlichkeit gesehen, eine Herrlichkeit, wie sie Gott nur seinem einzigen Sohn gibt. In ihm sind Gottes Gnade und Wahrheit zu uns gekommen.
15 Johannes wies immer wieder auf ihn hin. »Diesen habe ich gemeint«, rief er, »wenn ich sagte: ›Nach mir wird einer kommen, der weit über mir steht. Denn er war schon da, bevor ich geboren wurde!‹«

Mehr lesen...(nach oben)

2. Korinder 5 (Hoffnung für Alle)

14 Was wir auch tun, wir tun es aus der Liebe, die Christus uns geschenkt hat – sie lässt uns keine andere Wahl. Wir sind davon überzeugt: Weil einer für alle Menschen starb, sind sie alle gestorben.
15 Und Christus ist deshalb für alle gestorben, damit alle, die leben, nicht länger für sich selbst leben, sondern für Christus, der für sie gestorben und auferstanden ist.
16 Daher beurteilen wir auch niemanden mehr nach rein menschlichen Maßstäben. Selbst wenn wir Christus früher danach beurteilt haben, so tun wir das heute nicht mehr.
17 Gehört also jemand zu Christus, dann ist er ein neuer Mensch. Was vorher war, ist vergangen, etwas völlig Neues hat begonnen.
18 All dies verdanken wir Gott, der uns durch Christus mit sich selbst versöhnt hat. Er hat uns beauftragt, diese Botschaft überall zu verkünden.
19 Und so lautet sie: Gott ist durch Christus selbst in diese Welt gekommen und hat Frieden mit ihr geschlossen, indem er den Menschen ihre Sünden nicht länger anrechnet. Gott hat uns dazu bestimmt, diese Botschaft der Versöhnung in der ganzen Welt zu verbreiten.
20 Als Botschafter von Christus fordern wir euch deshalb im Namen Gottes auf: Lasst euch mit Gott versöhnen! Wir bitten euch darum im Auftrag von Christus.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

To all who did receive Jesus, who believed in his name, he gave the right to become children of God.

John 1:12

If anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.

2 Corinthians 5:17

Johannes 1 (English Standard Version)

9 The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him.
11 He came to his own, and his own people did not receive him.
12 But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,
13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
15 (John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”)

Mehr lesen...(nach oben)

2. Korinder 5 (English Standard Version)

14 For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
15 and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
16 From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.
17 Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
18 All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
19 that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation.
20 Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.

Mehr lesen...(nach oben)