<< >> Es Wort fer Freidaach, 18. Juli 2025
Südsaarländisch
Sechs Daache solle ner schaffe un am sibde Daach ruhe. Das gilt aach fer die Zeit, wo gezaggert un geernt werd.
2. Mose 34,21
De Jesus hat zu de Pharisäer gesaht: „Angenumm, jemand vun eich hat e Schof, un das fallt am Sabbat in e Grub. Greift er dann net zu un zieht’s widder eraus? Jetz is awer doch e Mensch vil meh wert wie e Schof! Also darf mer am Sabbat Guddes dun!“
Matthäus 12,11-12
Matthäus 12 (Südsaarländisch)
8
De Menschesohn is nämlich aach Herr iwer de Sabbat!“ |
9 Dodrufhin is de Jesus vun dort weider gang un is in ihr Synagooch kumm. |
10 Dort war e Mann, der wo e verwachseni Hand hott. Die Pharisäer hann de Jesus gefroht: „Is es erlabt, fer am Sabbat jemand se häle?“ Se hann nämlich e Ursach gesucht, fer ne anseklaache. |
11 Do hat ne de Jesus gesaht: „Angenumm, jemand vun eich hat e Schof, un das fallt am Sabbat in e Grub. Greift er dann net zu un zieht’s noch emo eraus? |
12 Jetz is awer doch e Mensch vil meh wert wie e Schof! Also darf mer am Sabbat Guddes dun!“ |
13
Dodrufhin hat er zu dem Mann gesaht: „Streck emo dei Hand aus!“ Do hat der se ausgestreckt. Un se is noch emo ganz wor un war so gesund wie die anner. |
14
Die Pharisäer sinn awer aus der Synagooch gang un hann e Plan gäh de Jesus gemacht. Se wollde erauskriehn, wie se ne umbringe kännde. |
15 Wie de Jesus gemerkt hat, was die Pharisäer vor hodde, do hat er sich vun dort serickgezoh. E ganzer Haufe Leit sinn em awer nohgelaf. Do hat er die Krangge allegar gesund gemacht. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Ses dae moet jy werk, maar op die sewende dag moet jy rus. Of dit nou ploegtyd of oestyd is, jy moet rus.
Eksodus 34:21
Jesus sê vir die Fariseërs: "Wie van julle sal nie die een skaap wat hy het en wat op 'n sabbatdag in 'n sloot val, dadelik uithaal nie? Hoeveel is 'n mens nie meer werd as 'n skaap nie? Dan mag 'n mens mos op die sabbatdag goed doen."
Matteus 12:11-12
2. Mose 34 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
18 "Julle moet die fees van die ongesuurde brood vier. Soos Ek julle beveel het, moet julle sewe dae ongesuurde brood eet, van die vasgestelde dag van die maand Abib af, want dit is die dag waarop julle uit Egipte weggetrek het. |
19 "Elke eersgebore seun behoort aan My; so ook al die manlike eerstelinge van julle beeste en skape. |
20 Julle moet elke donkie se eerste hingsvulletjie loskoop met 'n skaap. As julle dit nie doen nie, moet julle die vul se nek breek. Alle eersgebore seuns moet ook losgekoop word. "Niemand mag sonder 'n offer voor My verskyn nie. |
21 "Ses dae moet jy werk, maar op die sewende dag moet jy rus. Of dit nou ploegtyd of oestyd is, jy moet rus. |
22 "Jy moet die fees van die weke vier; dit is die fees aan die begin van die koringoes. "Dan is daar nog die fees van die insameling aan die einde van die jaar. |
23 "Drie keer per jaar moet alle mans voor My, die Here, verskyn, voor My, die Here die God van Israel. |
24 "Ek sal nasies voor jou uit verdryf en vir jou 'n land gee. Drie keer per jaar moet jy voor My, die Here jou God, verskyn. Dan sal Ek sorg dat niemand jou land begeer nie. |
Matthäus 12 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
8 Die Seun van die mens is immers Here oor die sabbat." |
9 Jesus het daarvandaan verder gegaan en in hulle sinagoge gekom. |
10 Daar was juis 'n man met 'n gebreklike hand. Hulle vra Hom toe: "Mag'n mens iemand op die sabbatdag gesond maak?" Hulle bedoeling daarmee was om 'n klag teen Hom te kry. |
11 Hy sê vir hulle: "Wie van julle sal nie die een skaap wat hy het en wat op 'n sabbatdag in 'n sloot val, dadelik uithaal nie? |
12 Hoeveel is 'n mens nie meer werd as 'n skaap nie? Dan mag 'n mens mos op die sabbatdag goed doen." |
13 Toe sê Hy vir die man: "Steek jou hand uit." Hy het dit gedoen, en sy hand was reg soos die ander een. |
14 Die Fariseërs het toe uitgegaan en planne beraam om Jesus om die lewe te bring. |
15 Toe Jesus dit hoor, het Hy daarvandaan weggegaan. Baie mense het saam met Hom gegaan, en Hy het hulle almal gesond gemaak, maar |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ تَعْمَلُ، وَفِي الْيَوْمِ الْسَّابِعِ تَسْتَرِيحُ، حَتَّى لَوْ كَانَ ذَلِكَ فِي مَوَاسِمِ الْفَلاَحَةِ وَالْحَصَادِ.
خروج 34:21
قال يسوع للْفَرِّيسِيُّنَ «أَيُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ يَكُونُ عِنْدَهُ خَرُوفٌ وَاحِدٌ، فَإِذَا وَقَعَ فِي حُفْرَةٍ يَوْمَ سَبْتٍ، أَفَلاَ يُمْسِكُهُ وَيُخْرِجُهُ؟ فَكَمْ هُوَ الإِنْسَانُ أَفْضَلُ كَثِيراً مِنَ الْخَرُوفِ! إِذَنْ يَحِلُّ فِعْلُ الْخَيْرِ يَوْمَ السَّبْتِ».
متى 12:11-12
2. Mose 34 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
18 احْتَفِلُوا بِعِيدِ الْفَطِيرِ، فَتَأْكُلُونَ فَطِيراً سَبْعَةَ أَيَّامٍ كَمَا أَمَرْتُكُمْ فِي شَهْرِ أَبِيبَ (أَيْ شَهْرِ نِيسَانَ وَهُوَ الشَّهْرُ الأَوَّلُ مِنَ السَّنَةِ الْعِبْرِيَّةِ)، لأَنَّكُمْ فِي هَذَا الشَّهْرِ خَرَجْتُمْ مِنْ مِصْرَ. |
19 كُلُّ بِكْرٍ ذَكَرٍ هُوَ لِي، وَكَذَلِكَ كُلُّ بِكْرٍ مِنْ مَاشِيَتِكَ مِنَ الثِّيرَانِ وَ الْخِرْفَانِ وَالْمَاعِزِ. |
20 أَمَّا بِكْرُ الْحِمَارِ فَتَفْدِيهِ بِحَمَلٍ، وَإِلاَّ تَدُقُّ عُنُقَهُ. كُلُّ ابْنٍ بِكْرٍ لَكَ تَفْدِيهِ بِحَمَلٍ. لَا تَمْثُلُوا أَمَامِي بِأَيْدٍ فَارِغَةٍ. |
21 فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ تَعْمَلُ، وَفِي الْيَوْمِ الْسَّابِعِ تَسْتَرِيحُ، حَتَّى لَوْ كَانَ ذَلِكَ فِي مَوَاسِمِ الْفَلاَحَةِ وَالْحَصَادِ. |
22 احْتَفِلُوا أَيْضاً بِعِيدِ الأَسَابِيعِ فِي أَوَّلِ حَصَادِ الْقَمْحِ. وَبِعِيدِ الْجَمْعِ فِي آخِرِ السَّنَةِ. |
23 عَلَى جَمِيعِ الذُّكُورِ أَنْ يَمْثُلُوا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فِي السَّنَةِ أَمَامَ السَّيِّدِ الرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ. |
24 هَا أَنَا أَطْرُدُ الأُمَمَ مِنْ أَمَامِكُمْ، وَأُوَسِّعُ حُدُودَكُمْ، وَلَنْ يَطْمَعَ أَحَدٌ فِي أَرْضِكُمْ حِينَ تَصْعَدُونَ لِلْمُثُولِ أَمَامَ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فِي السَّنَةِ. |
Matthäus 12 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
8 فَإِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ هُوَ رَبُّ السَّبْتِ!» |
9 ثُمَّ انْتَقَلَ مِنْ هُنَاكَ وَدَخَلَ مَجْمَعَهُمْ، |
10 وَإِذَا هُنَاكَ رَجُلٌ يَدُهُ يَابِسَةٌ. وَإِذْ أَرَادَ الْفَرِّيسِيُّونَ أَنْ يَشْتَكُوا عَلَيْهِ بِتُهْمَةٍ مَا، سَأَلُوهُ: «أَيَحِلُّ شِفَاءُ الْمَرْضَى فِي يَوْمِ السَّبْتِ؟» |
11 فَأَجَابَهُمْ: «أَيُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ يَكُونُ عِنْدَهُ خَرُوفٌ وَاحِدٌ، فَإِذَا وَقَعَ فِي حُفْرَةٍ يَوْمَ سَبْتٍ، أَفَلاَ يُمْسِكُهُ وَيُخْرِجُهُ؟ |
12 فَكَمْ هُوَ الإِنْسَانُ أَفْضَلُ كَثِيراً مِنَ الْخَرُوفِ! إِذَنْ يَحِلُّ فِعْلُ الْخَيْرِ يَوْمَ السَّبْتِ». |
13 ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ: «مُدَّ يَدَكَ!» فَمَدَّهَا، فَعَادَتْ سَلِيمَةً كَالْيَدِ الأُخْرَى. |
14 وَلكِنَّ الْفَرِّيسِيِّينَ خَرَجُوا وَتَآمَرُوا عَلَى يَسُوعَ لِيَقْتُلُوهُ. |
15 فَعَلِمَ بِذَلِكَ وَانْسَحَبَ مِنْ هُنَاكَ. وَتَبِعَتْهُ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ، فَشَفَاهُمْ جَمِيعاً، |
Zimbrisch
Du schöllst arbatn sèks tang, ma in sìbanten tage schöllsto rastn; du schöllst rastn in di zait von geflüaga un àugelésa [o].
Esodo 34,21
Dar Gesù hatt khött kan Farisei: Ber izta dar sèll untar aüchåndarn, boda hatt an öbe un, azze vallat drinn in ara gruabe in ta von sabato, boze nèt vångat un zìagatze auvar? A mentsch valérta sichar mearar baz an öbe! Dunque khåntma boll tüan guatz in ta von sabato o.
Matteo 12,11-12
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
I seks dage må du arbejde, men på den syvende dag skal du hvile; selv når der skal pløjes eller høstes, skal du hvile.
2. Mosebog 34,21
Jesus sagde til præsterne: Hvem af jer, der har et får, ville ikke gribe fat i det og trække det op, hvis det faldt i grøften på en sabbat? Et menneske er dog meget mere værd end et får. Derfor er det tilladt at gøre noget godt på en sabbat.
Mattæus 12,11-12
2. Mose 34 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
18 Du skal holde de usyrede brøds fest. Syv dage skal du spise usyrede brød, sådan som jeg har befalet dig, ved festen i måneden abib, for i måneden abib drog du ud af Egypten. |
19 Alt det første, der kommer ud af moderlivet, skal tilhøre mig, det gælder alle handyr af dit kvæg, det førstefødte af okser og får. |
20 Det førstefødte æsel kan du frikøbe med et stykke småkvæg. Vil du ikke frikøbe det, skal du brække halsen på det. Enhver førstefødt blandt dine sønner skal du frikøbe. Tomhændet må ingen se mit ansigt. |
21 I seks dage må du arbejde, men på den syvende dag skal du hvile; selv når der skal pløjes eller høstes, skal du hvile. |
22 Du skal fejre ugefesten med den første afgrøde af hvedehøsten, og frugthøstfesten ved årsskiftet. |
23 Tre gange om året skal alle mænd hos dig se Gud Herrens, Israels Guds, ansigt. |
24 Når jeg driver folkene bort foran dig og udvider dit landområde, skal ingen tilegne sig din jord, når du tre gange om året drager op for at se Herren din Guds ansigt. |
Matthäus 12 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
8 For Menneskesønnen er herre over sabbatten.« |
9 Jesus gik videre derfra og kom ind i deres synagoge. |
10 Og se, der var en mand med en vissen hånd. Og for at de kunne anklage Jesus, spurgte de: »Er det tilladt at helbrede på en sabbat?« |
11 Men han sagde til dem: »Hvem af jer, der har et får, ville ikke gribe fat i det og trække det op, hvis det faldt i grøften på en sabbat? |
12 Et menneske er dog meget mere værd end et får. Derfor er det tilladt at gøre noget godt på en sabbat.« |
13 Da sagde han til manden: »Ræk din hånd frem!« Han rakte den frem, og den blev rask igen som den anden. |
14 Men farisæerne gik ud og traf beslutning om at få ham slået ihjel. |
15 Da Jesus fik det at vide, drog han bort derfra, men store folkeskarer fulgte ham, og han helbredte dem alle. |
Hoffnung für Alle
Ihr sollt sechs Tage arbeiten und am siebten Tag ruhen! Das gilt auch für die Zeit, in der ihr pflügt und erntet.
2. Mose 34,21
Angenommen, jemand von euch besitzt ein Schaf, und das fällt am Sabbat in eine Grube. Wird er es nicht sofort herausholen? Und ein Mensch ist doch viel mehr wert als ein Schaf! Also ist es erlaubt, am Sabbat Gutes zu tun.
Matthäus 12,11-12
2. Mose 34 (Hoffnung für Alle)
18 »Feiert das Fest der ungesäuerten Brote! Sieben Tage im Monat Abib sollt ihr Brot essen, das ohne Sauerteig gebacken wurde, wie ich es euch befohlen habe. Denn in diesem Monat seid ihr aus Ägypten fortgezogen. |
19 Eure ältesten Söhne sollt ihr mir weihen, ebenso jedes männliche Tier, das zuerst geboren wird – ob Rind, Schaf oder Ziege. |
20 Anstelle jedes zuerst geborenen Esels sollt ihr ein Lamm opfern und ihn so auslösen. Wollt ihr dies nicht, dann brecht dem jungen Esel das Genick. Eure ältesten Söhne aber müsst ihr auf jeden Fall auslösen. Zum Fest soll keiner mit leeren Händen zu meinem Heiligtum kommen! |
21 Ihr sollt sechs Tage arbeiten und am siebten Tag ruhen! Das gilt auch für die Zeit, in der ihr pflügt und erntet. |
22 Feiert das Wochenfest, wenn ihr den ersten Weizen einbringt, und schließlich das Fest der Wein- und Obsternte am Ende des Jahres! |
23 Dreimal im Jahr sollen sich alle Männer Israels vor mir, dem Herrn, eurem Gott, versammeln. |
24 Ich will ganze Völker vertreiben und euer Gebiet immer größer werden lassen. Niemand wird in euer Land einfallen, während ihr dreimal jährlich zum Heiligtum kommt, um mir, dem Herrn, eurem Gott, zu begegnen. |
Matthäus 12 (Hoffnung für Alle)
8 Denn der Menschensohn ist Herr über den Sabbat und kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.« |
9 Nach diesen Worten ging er weiter und kam in ihre Synagoge. |
10 Dort war ein Mann mit einer verkrüppelten Hand. Die Pharisäer fragten ihn: »Erlaubt das Gesetz Gottes, am Sabbat zu heilen?« Sie suchten damit einen Vorwand, um Anklage gegen ihn zu erheben. |
11 Jesus antwortete: »Angenommen, jemand von euch besitzt ein Schaf, und das fällt am Sabbat in eine Grube. Wird er es nicht sofort herausholen? |
12 Und ein Mensch ist doch viel mehr wert als ein Schaf! Also ist es erlaubt, am Sabbat Gutes zu tun.« |
13 Dann forderte er den Mann auf: »Streck deine Hand aus!« Er streckte sie aus, und die Hand war wiederhergestellt; sie war gesund wie die andere. |
14 Da verließen die Pharisäer die Synagoge und fassten miteinander den Beschluss, Jesus zu töten. |
15 Jesus wusste, was die Pharisäer vorhatten, und ging von dort weg. Viele Menschen folgten ihm, und er heilte alle Kranken. |
Leonberger Bibel
Sechs Tage darfst du arbeiten; am siebten Tag aber sollst du ruhen, [auch] in der Zeit des Pflügens und der Ernte sollst du ruhen.
2. Mose 34,21
Jesus sagte zu den Pharisäern:
Wer von euch sollte ein Mensch sein, der ein einziges Schaf hat, und wenn es am Sabbat in eine Grube fällt, würde er es nicht packen und heraufheben? Wie viel ist nun ein Mensch wichtiger als ein Schaf?! Somit ist es erlaubt, am Sabbat in guter Weise zu handeln.
Matthäus 12,11-12
2. Mose 34 (Leonberger Bibel)
18 Das Fest der ungesäuerten Brote sollst du halten. Sieben Tage sollst du ungesäuertes Brot essen, wie ich es dir geboten habe, zur bestimmten Zeit im Ährenmonat; denn im Ährenmonat bist du aus Ägypten ausgezogen. |
19 Alle Erstgeburt [ist] mein: all dein männliches Vieh, die Erstgeburt von Rind und Schaf. |
20 Die Erstgeburt vom Esel sollst du mit einem Lamm auslösen; willst du sie aber nicht auslösen, so brich ihr das Genick. Alle Erstgeburt unter deinen Söhnen sollst du auslösen. Und man soll nicht mit leeren Händen vor meinem Angesicht erscheinen. |
21 Sechs Tage darfst du arbeiten; am siebten Tag aber sollst du ruhen, [auch] in der Zeit des Pflügens und der Ernte sollst du ruhen. |
22 Und das Wochenfest sollst du halten, mit den Erstlingen der Weizenernte, und das Fest der Lese an der Wende des Jahres. |
23 Dreimal im Jahr sollen alle deine Männer vor JHWH, dem Gott Israels, erscheinen. |
24 Denn ich werde Völker vor dir vertreiben und dein Gebiet weit machen, und niemand soll nach deinem Land begehren, während du, dreimal im Jahr, hinaufziehst, um vor JHWH, deinem Gott, zu erscheinen. |
Matthäus 12 (Leonberger Bibel)
8 Der Menschensohn ist nämlich Herr über den Sabbat.“ |
9 Und als er von dort weiterzog, kam er in ihre Synagoge. |
10 und siehe!, [da war] ein Mann, der hatte eine verkümmerte Hand. Und sie fragten ihn und sagten: „Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen?“, um ihn anzuklagen. |
11 Er aber sagte zu ihnen: „Wer von euch sollte ein Mensch sein, der ein einziges Schaf hat, und wenn es am Sabbat in eine Grube fällt, würde er es nicht packen und heraufheben? |
12 Wie viel ist nun ein Mensch wichtiger als ein Schaf?! Somit ist es erlaubt, am Sabbat in guter Weise zu handeln.“ |
13 Daraufhin sagt er zu dem Mann: „Strecke deine Hand aus!“ Und er streckte sie aus, und sie wurde wiederhergestellt, gesund wie die andere. |
14 Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten Rat gegen ihn, um ihn umzubringen. |
15 Jesus aber erfuhr es und verschwand von dort. Und es folgten ihm große Menschenmengen, und er heilte sie alle, |
Neue Evangelistische Übersetzung
Sechs Tage sollst du arbeiten und am siebten Tag ruhen. Das gilt auch für die Zeit des Pflügens und des Erntens.
2. Mose 34,21
Jesus erwiderte: Wenn am Sabbat einem von euch ein Schaf in eine Grube stürzt, zieht er es dann nicht sofort wieder heraus? Nun ist ein Mensch doch viel mehr wert als ein Schaf. Also ist es erlaubt, am Sabbat Gutes zu tun.
Matthäus 12,11-12
2. Mose 34 (Neue Evangelistische Übersetzung)
18
Du sollst das Fest der ungesäuerten Brote halten. Zur festgesetzten Zeit im Ährenmonat sollst du sieben Tage lang ungesäuerte Brotfladen essen, wie ich es dir befohlen habe. Denn in diesem Monat bist du aus Ägypten gezogen. |
19 Alles, was das erste Mal aus einem Mutterschoß kommt, gehört mir! Auch die Erstgeburt von deinen Rindern, Schafen und Ziegen, wenn es männliche Tiere sind. |
20
Die Erstgeburt eines Esels sollst du mit einem Lamm auslösen. Wenn du das nicht tun willst, musst du dem Fohlen das Genick brechen. Auch deine erstgeborenen Söhne sollst du auslösen. Keiner soll mit leeren Händen vor mir erscheinen. |
21 Sechs Tage sollst du arbeiten und am siebten Tag ruhen. Das gilt auch für die Zeit des Pflügens und des Erntens. |
22
Auch das Erntefest sollst du feiern, wenn du das erste Getreide einbringst, und im Herbst das Wein- und Obstlesefest. |
23 Dreimal im Jahr sollen alle deine Männer vor dem Herrn, vor Jahwe, dem Gott Israels, erscheinen. |
24
In dieser Zeit wird niemand in dein Land einfallen, denn ich werde die Völker vor dir vertrieben und deine Grenzen erweitert haben. |
Matthäus 12 (Neue Evangelistische Übersetzung)
8
Denn der Menschensohn ist Herr über den Sabbat." |
9 Nach diesen Worten ging er weiter und kam in ihre Synagoge. |
10 Dort saß ein Mann, dessen Hand verkrüppelt war. Da fragten sie ihn: "Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen?", denn sie wollten einen Grund finden, ihn anzuklagen. |
11 Jesus erwiderte: "Wenn am Sabbat einem von euch ein Schaf in eine Grube stürzt, zieht er es dann nicht sofort wieder heraus? |
12 Nun ist ein Mensch doch viel mehr wert als ein Schaf. Also ist es erlaubt, am Sabbat Gutes zu tun." |
13 Dann befahl er dem Mann: "Streck die Hand aus!" Der gehorchte, und seine Hand war heil und gesund wie die andere. |
14
Da verließen die Pharisäer die Synagoge und berieten miteinander, wie sie ihn vernichten könnten. |
15 Jesus wusste, was sie vorhatten, und ging weg. Scharen von Menschen folgten ihm, und er heilte sie alle. |
Schlachter 2000
Sechs Tage sollst du arbeiten, aber am siebten Tag sollst du ruhen; [auch] in der Zeit des Pflügens und Erntens sollst du ruhen.
2. Mose 34,21
Jesus sprach zu den Pharisäern: Welcher Mensch ist unter euch, der ein Schaf hat und, wenn es am Sabbat in eine Grube fällt, es nicht ergreift und herauszieht? Wie viel mehr ist nun ein Mensch wert als ein Schaf! Darum darf man am Sabbat wohl Gutes tun.
Matthäus 12,11-12
2. Mose 34 (Schlachter 2000)
18 Das Fest der ungesäuerten Brote sollst du halten. Sieben Tage lang sollst du ungesäuertes Brot essen, wie ich dir geboten habe, um die bestimmte Zeit des Monats Abib; denn im Monat Abib bist du aus Ägypten ausgezogen. |
19 Alle Erstgeburt gehört mir, auch alle männliche Erstgeburt unter deinem Vieh, es sei ein Rind oder ein Schaf. |
20 Aber die Erstgeburt des Esels sollst du mit einem Lamm auslösen; wenn du es aber nicht auslöst, so brich ihm das Genick. Alle Erstgeburt deiner Söhne sollst du auslösen. Und man soll nicht leer erscheinen vor meinem Angesicht. |
21 Sechs Tage sollst du arbeiten, aber am siebten Tag sollst du ruhen; [auch] in der Zeit des Pflügens und Erntens sollst du ruhen. |
22 Und du sollst das Fest der Wochen halten mit den Erstlingen der Weizenernte, und das Fest der Einsammlung, an der Wende des Jahres. |
23 Alles, was männlich ist bei dir, soll dreimal im Jahr erscheinen vor dem Herrscher, dem Herrn, dem Gott Israels. |
24 Denn ich werde gewisslich die Heidenvölker vor dir aus ihrem Besitz vertreiben und deine Grenzen erweitern, und niemand soll dein Land begehren, während du hinaufziehst, um dreimal im Jahr vor dem Herrn, deinem Gott, zu erscheinen. |
Matthäus 12 (Schlachter 2000)
8 Denn der Sohn des Menschen ist Herr auch über den Sabbat. |
9 Und er ging von dort weiter und kam in ihre Synagoge. |
10 Und siehe, da war ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand. Und sie fragten ihn und sprachen: Darf man am Sabbat heilen?, damit sie ihn verklagen könnten. |
11 Er aber sprach zu ihnen: Welcher Mensch ist unter euch, der ein Schaf hat und, wenn es am Sabbat in eine Grube fällt, es nicht ergreift und herauszieht? |
12 Wie viel mehr ist nun ein Mensch wert als ein Schaf! Darum darf man am Sabbat wohl Gutes tun. |
13 Dann sprach er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus, und sie wurde gesund wie die andere. |
14 Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten Rat gegen ihn, wie sie ihn umbringen könnten. |
15 Jesus aber zog sich von dort zurück, als er es bemerkte. Und es folgte ihm eine große Menge nach, und er heilte sie alle. |
English Standard Version
Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest. In plowing time and in harvest you shall rest.
Exodus 34:21
Jesus said to the Pharisees, Which one of you who has a sheep, if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out? Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.
Matthew 12:11-12
2. Mose 34 (English Standard Version)
18 “You shall keep the Feast of Unleavened Bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib, for in the month Abib you came out from Egypt. |
19 All that open the womb are mine, all your male livestock, the firstborn of cow and sheep. |
20
The firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none shall appear before me empty-handed. |
21 “Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest. In plowing time and in harvest you shall rest. |
22 You shall observe the Feast of Weeks, the firstfruits of wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the year's end. |
23 Three times in the year shall all your males appear before the Lord God, the God of Israel. |
24
For I will cast out nations before you and enlarge your borders; no one shall covet your land, when you go up to appear before the Lord your God three times in the year. |
Matthäus 12 (English Standard Version)
8
For the Son of Man is lord of the Sabbath.” |
9 He went on from there and entered their synagogue. |
10 And a man was there with a withered hand. And they asked him, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”—so that they might accuse him. |
11
He said to them, “Which one of you who has a sheep, if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out? |
12
Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.” |
13
Then he said to the man, “Stretch out your hand.” And the man stretched it out, and it was restored, healthy like the other. |
14
But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him. |
15 Jesus, aware of this, withdrew from there. And many followed him, and he healed them all |
Free Bible Version
You shall work for six days, but you shall rest on the seventh day. Even during the times of sowing and harvest you shall rest.
Exodus 34:21
Suppose you have a sheep and it falls into a hole in the ground on the Sabbath. Don't you grab hold of it and pull it out? Jesus asked them. Don't you think a human being is worth much more than a sheep? So yes, you are allowed to do good on the Sabbath.
Matthew 12:11-12
2. Mose 34 (Free Bible Version)
18 Observe the Festival of Unleavened Bread. For seven days you are to eat bread made without yeast, as I ordered you to do. You are to do this at the specified time in the month of Abib, because that was the month when you left Egypt. |
19 Every firstborn is mine. That includes all the firstborn males of your livestock from your cattle herds, and flocks. |
20 You can redeem the firstborn of a donkey with a lamb, but if you don't, you must break its neck. All your firstborn sons must be redeemed. No one is to come before me without an offering. |
21 You shall work for six days, but you shall rest on the seventh day. Even during the times of sowing and harvest you shall rest. |
22 Observe the Festival of Weeks when you offer the firstfruits of wheat harvest, and the Harvest Festival at the end of the agricultural year. |
23 Three times every year all your males must appear before the Lord Yahweh, the God of Israel. |
24 I will drive out the nations ahead of you and expand your borders, and no one will come and take your land when you go three times a year to appear before the Lord your God. |
Matthäus 12 (Free Bible Version)
8 For the Son of man is Lord of the Sabbath.” |
9 Then Jesus left and went into their synagogue. |
10 A man was there with a crippled hand. “Does the law allow healing on the Sabbath?” they asked him, looking for a reason to accuse him. |
11 “Suppose you have a sheep and it falls into a hole in the ground on the Sabbath. Don't you grab hold of it and pull it out?” Jesus asked them. |
12 “Don't you think a human being is worth much more than a sheep? So yes, you are allowed to do good on the Sabbath.” |
13 Then he said to the man, “Hold out your hand.” The man held out his hand, and it was healed, just as healthy as the other hand. |
14 But the Pharisees went out and plotted how to kill Jesus. |
15 Knowing this, Jesus left, with large crowds following him. He healed all of them, |
Reina-Valera 1995
Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás; aun en tiempo de siembra y de cosecha, descansarás.
Éxodo 34,21
Jesús dijo a los fariseos:
¿Qué hombre entre vosotros, si tiene una oveja y esta se le cae en un hoyo, en sábado, no le echa mano y la saca? Pero, ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Por consiguiente, está permitido hacer el bien en sábado.
Mateo 12,11-12
2. Mose 34 (Reina-Valera 1995)
18 »La fiesta de los Panes sin levadura guardarás; siete días comerás pan sin levadura, según te he mandado, en el tiempo señalado del mes de Abib, porque en el mes de Abib saliste de Egipto. |
19 »Todo primer nacido, mío es; y todo macho de tu ganado que sea primogénito de vaca o de oveja. |
20 Pero redimirás con un cordero al primogénito del asno; y si no lo redimes, lo desnucarás. Redimirás todo primogénito de tus hijos, y nadie se presentará ante mí con las manos vacías. |
21 »Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás; aun en tiempo de siembra y de cosecha, descansarás. |
22 »También celebrarás la fiesta de las Semanas, la de las primicias de la cosecha del trigo y la fiesta de la cosecha a la salida del año. |
23 »Tres veces en el año se presentará todo hombre tuyo delante de Jehová, el Señor, Dios de Israel. |
24 Yo arrojaré de tu presencia a las naciones y ensancharé tu territorio. Nadie codiciará tu tierra cuando subas tres veces al año a presentarte delante de Jehová, tu Dios. |
Matthäus 12 (Reina-Valera 1995)
8 porque el Hijo del hombre es Señor del sábado. |
9 Saliendo de allí, fue a la sinagoga de ellos. |
10
Y había allí uno que tenía seca una mano. Para poder acusar a Jesús, le preguntaron: —¿Está permitido sanar en sábado? |
11
Él les dijo: —¿Qué hombre entre vosotros, si tiene una oveja y esta se le cae en un hoyo, en sábado, no le echa mano y la saca? |
12 Pero, ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Por consiguiente, está permitido hacer el bien en sábado. |
13
Entonces dijo a aquel hombre: —Extiende tu mano. Él la extendió y le fue restaurada sana como la otra. |
14 Salieron entonces los fariseos y se confabularon contra Jesús para destruirlo. |
15 Cuando Jesús supo esto, se retiró de allí. Lo siguió mucha gente, y sanaba a todos, |
Segond 21
Pendant 6 jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même à l’époque du labour et de la moisson.
Exode 34,21
Jésus répondit aux pharisiens: Lequel de vous, s’il n’a qu’une brebis et qu’elle tombe dans un trou le jour du sabbat, n’ira pas la retirer de là? Or, un homme vaut beaucoup plus qu’une brebis! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
Matthieu 12,11-12
2. Mose 34 (Segond 21)
18 »Tu observeras la fête des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixé du mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t’en ai donné l’ordre. En effet, c’est au cours du mois des épis que tu es sorti d’Egypte. |
19 »Tout premier-né m’appartient, même tout mâle premier-né dans les troupeaux de gros et de petit bétail. |
20 Tu rachèteras le premier-né de l’âne avec un agneau. Si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils. On ne se présentera pas les mains vides devant moi. |
21 »Pendant 6 jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même à l’époque du labour et de la moisson. |
22 »Tu célébreras la fête des semaines au moment des premières moissons de blé, et la fête de la récolte à la fin de l’année. |
23 »Trois fois par an, tous les hommes se présenteront devant le Seigneur, l’Eternel, le Dieu d’Israël. |
24 En effet, je chasserai les nations devant toi et j’agrandirai ton territoire, et personne ne cherchera à s’emparer de ton pays pendant que tu monteras te présenter devant l’Eternel, ton Dieu, trois fois par an. |
Matthäus 12 (Segond 21)
8 En effet, le Fils de l’homme est le Seigneur du sabbat.» |
9 Jésus partit de là et entra dans la synagogue. |
10 Il s’y trouvait un homme qui avait la main paralysée. Ils demandèrent à Jésus: «Est-il permis de faire une guérison le jour du sabbat?» C’était afin de pouvoir l’accuser. |
11 Il leur répondit: «Lequel de vous, s’il n’a qu’une brebis et qu’elle tombe dans un trou le jour du sabbat, n’ira pas la retirer de là? |
12 Or, un homme vaut beaucoup plus qu’une brebis! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.» |
13 Alors il dit à l’homme: «Tends la main.» Il la tendit, et elle devint saine [comme l’autre]. Jésus, le serviteur de l’Eternel contesté |
14 Les pharisiens sortirent et tinrent conseil sur les moyens de le faire mourir. |
15 Jésus le sut et s’éloigna de là. Une grande foule le suivit. Il guérit tous les malades |
An Bíobla Naofa 1981
Ar feadh sé lá déanfaidh tú saothar, ach ar an seachtú lá scoirfidh tú ó obair; fiú i séasúr an treafa agus an fhómhair déanfaidh tú sin.
Eaxodus 34:21
Cén duine agaibh a mbeadh an t-aon chaora amháin aige agus go dtitfeadh sí i bpoll lá sabóide, nach mbéarfadh sé greim uirthi á tarraingt as? Agus is mó is fiú duine ná caora. Dá réir sin, tá sé dleathach an mhaith a dhéanamh lá sabóide.
Matha 12:11-12
2. Mose 34 (An Bíobla Naofa 1981)
18 Ceiliúir Féile an tSlimaráin; ith arán gan ghabháile mar a d’ordaigh mé duit ag an tráth ceaptha i mí Áibíb, óir i mí Áibíb tháinig sibh amach as tír na hÉigipte. |
19 “Is liomsa gach a n-osclaíonn broinn, gach fireannach is céadghin i dtréad nó i dtáin leat. |
20 Céadghin asail, fuascail é le huan, nó mura bhfuasclaíonn tú, bris a mhuineál. Fuascail gach céadghin ar do mhic. Ná tagadh aon duine i mo láthair gan rud aige. |
21 “Ar feadh sé lá déanfaidh tú saothar, ach ar an seachtú lá scoirfidh tú ó obair; fiú i séasúr an treafa agus an fhómhair déanfaidh tú sin. |
22 Ceiliúir Féile na Seachtainí, Féile Chéadtorthaí fómhair na cruithneachta, agus Féile Chlabhsúr an Fhómhair i ndeireadh na bliana. |
23 Tagadh do chlann mhac uile i láthair an Tiarna Dia, Dia Iosrael, trí huaire sa bhliain. |
24 Nuair a bheidh na ciníocha díbeartha agam romhat, agus fairsinge curtha agam le do chríocha, ní shantóidh aon duine do dhúiche, má thagann tú i láthair an Tiarna do Dhia trí huaire sa bhliain. |
Matthäus 12 (An Bíobla Naofa 1981)
8 Óir tá Mac an Duine ina mháistir ar an tsabóid. |
9 D’fhág sé an áit sin agus chuaigh isteach ina sionagóg. |
10 Bhí fear ansiúd a raibh lámh leis seargtha, agus chuir siad an cheist seo ar Íosa: “An bhfuil sé dleathach leigheas a dhéanamh lá saboide?” chun go gciontóidís é. |
11 Ach dúirt sé leo: “Cén duine agaibh a mbeadh an t-aon chaora amháin aige agus go dtitfeadh sí i bpoll lá sabóide, nach mbéarfadh sé greim uirthi á tarraingt as? |
12 Agus is mó is fiú duine ná caora. Dá réir sin, tá sé dleathach an mhaith a dhéanamh lá sabóide.” |
13 Ansin dúirt sé leis an duine: “Sín amach do lámh.” Shín, agus rinneadh chomh slán leis an láimh eile arís í. |
14 Ach tar éis do na Fairisínigh dul amach, rinne siad comhairle le chéile ina aghaidh chun go millfidís é. |
15 Bhí a fhios ag Íosa, áfach, agus chuaigh sé i leataobh as sin. Lean sluaite móra é, agus leigheas sé iad uile, |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Έξι ημέρες θα εργάζεσαι· την έβδομη ημέρα, όμως, θα αναπαύεσαι· στην εποχή τής σποράς και στην εποχή τού θερισμού θα αναπαύεσαι.
Εξοδος 34:21
Kαι εκείνος είπε σ' αυτούς: Ποιος άνθρωπος από σας θα είναι, που, έχοντας ένα πρόβατο, αν αυτό πέσει σε λάκκο κατά το σάββατο, δεν θα το πιάσει και θα το σηκώσει; Πόσο, λοιπόν, διαφέρει άνθρωπος από πρόβατο! Ώστε, επιτρέπεται να αγαθοποιεί κάποιος κατά το σάββατο.
Κατά Μαθθαίον 12:11-12
2. Mose 34 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
18 TH γιορτή των αζύμων θα την τηρείς. Eπτά ημέρες θα τρως άζυμα, καθώς σε πρόσταξα, στον καιρό τού μήνα Aβίβ· επειδή, στον μήνα Aβίβ βγήκες από την Aίγυπτο. |
19 KAΘENA που διανοίγει μήτρα είναι δικό μου· και κάθε πρωτότοκο αρσενικό ανάμεσα στα κτήνη σου είτε βόδι είτε πρόβατο. |
20 Kαι το πρωτότοκο του θηλυκού γαϊδουριού θα το εξαγοράζεις με αρνί· και αν δεν το εξαγοράσεις, τότε θα το αποκεφαλίσεις. Όλους τούς πρωτότοκους των γιων σου θα τους εξαγοράζεις. Kαι κανένας δεν θα φανεί μπροστά μου αδειανός. |
21 Έξι ημέρες θα εργάζεσαι· την έβδομη ημέρα, όμως, θα αναπαύεσαι· στην εποχή τής σποράς και στην εποχή τού θερισμού θα αναπαύεσαι. |
22 KAI θα τηρείς τη γιορτή των εβδομάδων, των απαρχών τού θερισμού τού σιταριού, και τη γιορτή τής συγκομιδής στην επιστροφή τού χρόνου. |
23 Tρεις φορές τον χρόνο θα εμφανίζεται κάθε αρσενικό σου μπροστά στον Kύριο, τον Kύριο τον Θεό τού Iσραήλ. |
24 Eπειδή, αφού διώξω τα έθνη από μπροστά σου, και πλατύνω τα όριά σου, δεν θα επιθυμήσει τη γη σου κανένας, όταν ανεβαίνεις για να εμφανιστείς μπροστά στον Kύριο τον Θεό σου τρεις φορές τον χρόνο. |
Matthäus 12 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
8 Eπειδή, ο Yιός τού ανθρώπου είναι κύριος και του σαββάτου. |
9 KAI καθώς αναχώρησε από εκεί, ήρθε στη συναγωγή τους. |
10 Kαι να! ήταν εκεί ένας άνθρωπος που είχε το χέρι του παράλυτο· και τον ρώτησαν, λέγοντας: Άραγε, επιτρέπεται σε κάποιον να θεραπεύει το σάββατο; Για να τον κατηγορήσουν. |
11 Kαι εκείνος είπε σ' αυτούς: Ποιος άνθρωπος από σας θα είναι, που, έχοντας ένα πρόβατο, αν αυτό πέσει σε λάκκο κατά το σάββατο, δεν θα το πιάσει και θα το σηκώσει; |
12 Πόσο, λοιπόν, διαφέρει άνθρωπος από πρόβατο! Ώστε, επιτρέπεται να αγαθοποιεί κάποιος κατά το σάββατο. |
13 Tότε, λέει στον άνθρωπο: Tέντωσε το χέρι σου. Kαι το τέντωσε, και αποκαταστάθηκε υγιές, όπως το άλλο. |
14 Kαι οι Φαρισαίοι, βγαίνοντας έξω, έκαναν συμβούλιο εναντίον του, για να τον εξολοθρεύσουν. |
15
Aλλά, ο Iησούς, όταν το αντιλήφθηκε, αναχώρησε από εκεί· και τον ακολούθησαν πολλά πλήθη, και τους θεράπευσε όλους. |
ספר הבריתות 2004
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת.
שמות לד 21
אמר ישוע לפרושים:
מִי מִכֶּם הָאִישׁ שֶׁכֶּבֶשׂ אֶחָד לוֹ וְאִם יִפֹּל בְּשַׁבָּת לְתוֹךְ בּוֹר לֹא יַחֲזִיק בּוֹ וְיָרִים אוֹתוֹ? וְכַמָּה חָשׁוּב הָאָדָם יוֹתֵר מִן הַכֶּבֶשׂ! לָכֵן מֻתָּר לַעֲשׂוֹת אֶת הַטּוֹב בְּשַּׁבָּת.
מתי יב 11-12
2. Mose 34 (ספר הבריתות 2004)
18 אֶת־חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם. |
19 כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם לִי וְכָל־מִקְנְךָ תִּזָּכָר פֶּטֶר שׁוֹר וָשֶׂה. |
20 וּפֶטֶר חֲמוֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ כֹּל בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּפְדֶּה וְלֹא־יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם. |
21 שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת. |
22 וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים וְחַג הָאָסִיף תְּקוּפַת הַשָּׁנָה. |
23 שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָּל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי הָאָדֹן יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. |
24 כִּי־אוֹרִישׁ גּוֹיִם מִפָּנֶיךָ וְהִרְחַבְתִּי אֶת־גְּבוּלֶךָ וְלֹא־יַחְמֹד אִישׁ אֶת־אַרְצְךָ בַּעֲלֹתְךָ לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה. |
Matthäus 12 (ספר הבריתות 2004)
8 שֶׁהֲרֵי בֶּן-הָאָדָם הוּא אֲדוֹן הַשַּׁבָּת." |
9 הוּא הָלַךְ מִשָּׁם וְנִכְנַס לְבֵית הַכְּנֶסֶת. |
10 הָיָה שָׁם אִישׁ שֶׁיָּדוֹ יְבֵשָׁה וְהֵם פָּנוּ אֵלָיו בִּשְׁאֵלָה: "הַאִם מֻתָּר לְרַפֵּא בְּשַׁבָּת?" וְזֹאת כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ לְהַאֲשִׁים אוֹתוֹ. |
11 אָמַר לָהֶם: "מִי מִכֶּם הָאִישׁ שֶׁכֶּבֶשׂ אֶחָד לוֹ וְאִם יִפֹּל בְּשַׁבָּת לְתוֹךְ בּוֹר לֹא יַחֲזִיק בּוֹ וְיָרִים אוֹתוֹ? |
12 וְכַמָּה חָשׁוּב הָאָדָם יוֹתֵר מִן הַכֶּבֶשׂ! לָכֵן מֻתָּר לַעֲשׂוֹת אֶת הַטּוֹב בְּשַּׁבָּת." |
13 אָז אָמַר אֶל הָאִישׁ: "הוֹשֵׁט יָדְךָ!" הוּא הוֹשִׁיט אֶת יָדוֹ וְאָמְנָם שָׁבָה לְאֵיתָנָהּ וְהָיְתָה בְּרִיאָה כְּמוֹ הַשְּׁנִיָּה. |
14 יָצְאוּ הַפְּרוּשׁים וְטִכְּסוּ עֵצָה לְהַכְחִיד אֶת יֵשׁוּעַ. |
15 יֵשׁוּעַ יָדַע אֶת זֹאת וְהִתְרַחֵק מִשָּׁם, אַךְ רַבִּים הָלְכוּ אַחֲרָיו. הוּא רִפֵּא אֶת כֻּלָּם |
Karoli 1990
Hat napon munkálkodjál, a hetedik napon pedig pihenj; szántás és aratás idején is pihenj.
2. Mózes 34,21
Jézus így szólt a farizeusokhoz: Kicsoda közületek az az ember, a kinek van egy juha, és ha az szombatnapon a verembe esik, meg nem ragadja és ki nem vonja azt? Mennyivel drágább pedig az ember a juhnál! Szabad tehát szombatnapon jót cselekedni.
Máté 12,11–12
2. Mose 34 (Karoli 1990)
18 A kovásztalan kenyér innepét megtartsad: hét nap egyél kovásztalan kenyeret, a mint megparancsoltam néked, az Abib hónap ideje alatt; mert Abib hónapban jöttél ki Égyiptomból. |
19 Mindaz a mi az anyja méhét megnyitja, enyém legyen, és minden hímbarmod is, a mely a te tehenednek vagy juhodnak első fajzása. |
20 De a szamárnak első vemhét juhon váltsd meg; ha pedig nem váltod, szegd nyakát. Fiaid közül minden elsőszülöttet megválts, és ne jöjjön üresen előmbe senki. |
21 Hat napon munkálkodjál, a hetedik napon pedig pihenj; szántás és aratás idején is pihenj. |
22 A hetek innepét is megtartsd a búza zsengének aratásakor; meg a betakarás innepét is az esztendő végén. |
23 Háromszor esztendőnként minden férfiú jelenjen meg az Úrnak, Izráel Ura Istenének színe előtt. |
24 Mert kiűzöm a népeket előled, és kiszélesítem határodat, és senki nem kívánja meg a te földedet, mikor felmégy, hogy a te Urad Istened előtt megjelenjél, esztendőnként háromszor. |
Matthäus 12 (Karoli 1990)
8 Mert a szombatnak is Ura az embernek Fia. |
9 És távozván onnan, méne az ő zsinagógájukba. |
10 És ímé, vala ott egy elszáradt kezű ember. És megkérdék őt, mondván: Ha szabad-é szombatnapon gyógyítani? hogy vádolhassák őt. |
11 Ő pedig monda nékik: Kicsoda közületek az az ember, a kinek van egy juha, és ha az szombatnapon a verembe esik, meg nem ragadja és ki nem vonja azt? |
12 Mennyivel drágább pedig az ember a juhnál! Szabad tehát szombatnapon jót cselekedni. |
13 Akkor monda annak az embernek: Nyújtsd ki a kezedet. És kinyújtá, és olyan éppé lőn, mint a másik. |
14 A farizeusok pedig kimenvén, tanácsot tartának ellene, hogyan veszíthetnék el őt. |
15 Jézus pedig észrevévén ezt, eltávozék onnan. És követé őt nagy sokaság, és ő meggyógyítja vala mindnyájokat; |
Nuova Riveduta 1994
Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell'aratura e della mietitura.
Esodo 34:21
Gesù disse ai Farisei: Chi è colui tra di voi che, avendo una pecora, se questa cade in giorno di sabato in una fossa, non la prenda e la tiri fuori? Certo un uomo vale molto più di una pecora! dunque lecito far del bene in giorno di sabato.
Matteo 12:11-12
2. Mose 34 (Nuova Riveduta 1994)
18 «Osserverai la festa degli Azzimi. Per sette giorni, al tempo fissato del mese di Abib, mangerai pane azzimo, come ti ho ordinato; poiché nel mese di Abib tu sei uscito dall'Egitto. |
19 Ogni primogenito è mio; mio è ogni primo parto maschio di tutto il tuo bestiame: del bestiame grosso e minuto. |
20 Ma riscatterai con un agnello il primo nato dell'asino; e, se non lo vorrai riscattare, gli romperai il collo. Riscatterai ogni primogenito dei tuoi figli. Nessuno comparirà davanti a me a mani vuote. |
21 Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell'aratura e della mietitura. |
22 Celebrerai la festa delle Settimane, cioè delle primizie della mietitura del frumento, e la festa della Raccolta alla fine dell'anno. |
23 Tre volte all'anno ogni vostro maschio comparirà alla presenza del Signore, DIO, che è il Dio d'Israele. |
24 Io scaccerò davanti a te delle nazioni e allargherò i tuoi confini; nessuno oserà appropriarsi del tuo paese, quando salirai, tre volte all'anno, per comparire alla presenza del SIGNORE, che è il tuo Dio. |
Matthäus 12 (Nuova Riveduta 1994)
8 perché il Figlio dell'uomo è signore del sabato». |
9 Poi se ne andò, e giunse nella loro sinagoga |
10 dove c'era un uomo che aveva una mano paralizzata. Allora essi, per poterlo accusare, fecero a Gesù questa domanda: « lecito far guarigioni in giorno di sabato?» |
11 Ed egli disse loro: «Chi è colui tra di voi che, avendo una pecora, se questa cade in giorno di sabato in una fossa, non la prenda e la tiri fuori? |
12 Certo un uomo vale molto più di una pecora! dunque lecito far del bene in giorno di sabato». |
13 Allora disse a quell'uomo: «Stendi la tua mano». Ed egli la stese, e la mano divenne sana come l'altra. |
14 I farisei, usciti, tennero consiglio contro di lui, per farlo morire. |
15 Ma Gesù, saputolo, si allontanò di là; molti lo seguirono ed egli li guarì tutti; |
Biblia Tysiąclecia
Sześć dni pracować będziesz, a w dniu siódmym odpoczywaj tak w czasie orki, jak w czasie żniwa.
Ks. Wyjścia (2 Moj) 34:21
Jezus odpowiedział faryzeuszom:
Kto z was jeśli ma jedną owcę, i jeżeli mu ta w dół wpadnie w szabat, nie chwyci i nie wyciągnie jej? O ileż ważniejszy jest człowiek niż owca! Tak więc wolno jest w szabat dobrze czynić.
Ew. Mateusza 12:11-12
2. Mose 34 (Biblia Tysiąclecia)
18 Zachowaj Święto Przaśników; przez siedem dni będziesz jadł chleby przaśne, jak to ci poleciłem. A uczynisz to w czasie oznaczonym, czyli w miesiącu Abib, gdyż wtedy wyszedłeś z Egiptu. |
19 Wszystko pierworodne do Mnie należy, a także pierworodny samiec z bydła, wołów i owiec. |
20 Pierworodnego zaś osła wykupisz głową owcy, a jeślibyś nie wykupił, złamiesz mu kark. Wykupisz też pierworodnego syna swego, i nie wolno się ukazać przede Mną z pustymi rękami. |
21 Sześć dni pracować będziesz, a w dniu siódmym odpoczywaj tak w czasie orki, jak w czasie żniwa. |
22 Będziesz obchodził Święto Tygodni, pierwocin, żniwa pszenicy i Święto Zbiorów przy końcu roku. |
23 Trzy razy w roku ukażą się wszyscy twoi mężczyźni przed obliczem Pana, Boga Izraela. |
24 Ja bowiem wypędzę narody sprzed ciebie i rozszerzę twoje granice, i nikt nie będzie napadał na twój kraj, gdy ty trzy razy w roku pójdziesz, aby pokazać się przed obliczem Pana, Boga twego. |
Matthäus 12 (Biblia Tysiąclecia)
8 Albowiem Syn Człowieczy jest Panem szabatu". |
9 Idąc stamtąd, wszedł do ich synagogi. |
10 A [był tam] człowiek, który miał uschłą rękę. Zapytali Go, by móc Go oskarżyć: "Czy wolno uzdrawiać w szabat?" |
11 Lecz On im odpowiedział: "Kto z was jeśli ma jedną owcę, i jeżeli mu ta w dół wpadnie w szabat, nie chwyci i nie wyciągnie jej? |
12 O ileż ważniejszy jest człowiek niż owca! Tak więc wolno jest w szabat dobrze czynić". |
13 Wtedy rzekł do owego człowieka: "Wyciągnij rękę!" Wyciągnął, i stała się znów tak zdrowa jak druga. |
14 Faryzeusze zaś wyszli i odbyli naradę przeciw Niemu, w jaki sposób Go zgładzić. |
15 Gdy się Jezus dowiedział o tym, oddalił się stamtąd. A wielu poszło za Nim i uzdrowił ich wszystkich. |
Bíblia Livre em português
Seis dias trabalharás, mas no sétimo dia cessarás: cessarás ainda na arada e na colheita.
Êxodo 34,21
Jesus respondeu aos fariseus: Qual de vós será a pessoa que, caso tenha uma ovelha, e se a tal cair em uma cova no sábado, não usará de sua força para a levantar? Ora, quanto vale um ser humano que uma ovelha! Assim é lícito fazer o bem nos sábados.
Mateus 12,11-12
2. Mose 34 (Bíblia Livre em português)
18 A festa dos pães ázimos guardarás: sete dias comerás sem levedar, segundo te mandei, no tempo do mês de Abibe; porque no mês de Abibe saíste do Egito. |
19 Todo o que abre madre, meu é; e de teu gado todo primeiro de vaca ou de ovelha que for macho. |
20 Porém resgatarás com cordeiro o primeiro do asno; e se não o resgatares, lhe cortarás a cabeça. Resgatarás todo primogênito de teus filhos, e não serão vistos vazios diante de mim. |
21 Seis dias trabalharás, mas no sétimo dia cessarás: cessarás ainda na arada e na colheita. |
22 E te farás a festa das semanas aos princípios da colheita do trigo: e a festa da colheita à volta do ano. |
23 Três vezes no ano será visto todo homem teu diante do Soberano SENHOR, Deus de Israel. |
24 Porque eu lançarei as nações de tua presença, e alargarei teu termo: e ninguém cobiçará tua terra, quando tu subires para ser visto diante do SENHOR teu Deus três vezes no ano. |
Matthäus 12 (Bíblia Livre em português)
8 Porque o Filho do homem é Senhor do sábado. |
9 E partindo dali, Jesus entrou na sinagoga deles. |
10 E eis que havia ali um homem que tinha uma mão definhada; e eles, a fim de o acusarem, perguntaram-lhe: É lícito curar nos sábados? |
11 E ele lhes respondeu: Qual de vós será a pessoa que, caso tenha uma ovelha, e se a tal cair em uma cova no sábado, não usará de sua força para a levantar? |
12 Ora, quanto mais vale um ser humano que uma ovelha! Assim, pois, é lícito fazer o bem nos sábados. |
13 Então disse para aquele homem: Estende a tua mão. E ele a estendeu, e foi-lhe restaurada, sã como a outra. |
14 Então os fariseus saíram e se reuniram para planejar contra ele, como o matariam. |
15 Mas Jesus, sabendo disso, retirou-se dali. Muitos o seguiram, e ele curou todos. |
Cornilescu 2014
Şase zile să lucrezi, iar în ziua a şaptea să te odihneşti.
Exodul 34:21
Cine este omul acela dintre voi care, dacă are o oaie şi-i cade într-o groapă, în ziua Sabatului, să n-o apuce şi s-o scoată afară? Cu cât mai de preţ este deci un om decât o oaie?
Matei 12:11-12
2. Mose 34 (Cornilescu 2014)
18 Să ţii Sărbătoarea Azimilor: timp de şapte zile, la vremea hotărâtă, în luna spicelor, să mănânci azimi, cum ţi-am poruncit, căci în luna spicelor ai ieşit din Egipt. |
19 Orice întâi născut este al Meu, chiar orice întâi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi. |
20 Să răscumperi cu un miel pe întâiul născut al măgăriţei, iar dacă nu-l răscumperi, să-i frângi gâtul. Să răscumperi pe orice întâi născut al fiilor tăi şi să nu te înfăţişezi cu mâinile goale înaintea Mea. |
21 Şase zile să lucrezi, iar în ziua a şaptea să te odihneşti; să te odihneşti, chiar în vremea aratului şi a seceratului. |
22 Să ţii Sărbătoarea Săptămânilor, a celor dintâi roade din secerişul grâului, şi Sărbătoarea Strângerii Roadelor la sfârşitul anului. |
23 De trei ori pe an, toţi cei de parte bărbătească să se înfăţişeze înaintea Domnului Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel. |
24 Căci voi izgoni neamurile dinaintea ta şi-ţi voi întinde hotarele şi nimeni nu-ţi va pofti ţara în timpul când te vei sui de trei ori pe an ca să te înfăţişezi înaintea Domnului Dumnezeului tău. |
Matthäus 12 (Cornilescu 2014)
8
Căci Fiul omului este Domn şi al Sabatului.” |
9 Isus a plecat de acolo şi a intrat în sinagogă. |
10 Şi iată că în sinagogă era un om care avea o mână uscată. Ei, ca să poată învinui pe Isus, L-au întrebat: „Este îngăduit a vindeca în zilele de Sabat?” |
11 El le-a răspuns: „Cine este omul acela dintre voi care, dacă are o oaie şi-i cade într-o groapă, în ziua Sabatului, să n-o apuce şi s-o scoată afară? |
12 Cu cât mai de preţ este deci un om decât o oaie? De aceea este îngăduit a face bine în zilele de Sabat.” |
13 Atunci a zis omului aceluia: „Întinde-ţi mâna!” El a întins-o şi mâna s-a făcut sănătoasă, ca şi cealaltă. |
14
Fariseii au ieşit afară şi s-au sfătuit cum să omoare pe Isus. |
15 Dar Isus, ca unul care ştia lucrul acesta, a plecat de acolo. După El au mers multe noroade. El a tămăduit pe toţi bolnavii |
Юбилейная Библия
Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.
Исход 34:21
Иисус сказал фарисеям:
«Кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит? Сколько же лучше человек овцы! Итак, можно в субботу делать добро».
Матфея 12:11-12
2. Mose 34 (Юбилейная Библия)
18 Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца авив, ибо в месяце авив вышел ты из Египта. |
19 Все первородное – Мне, как и весь скот твой мужского пола, первородный из волов и овец. |
20 Первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лицо Мое с пустыми руками. |
21 Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. |
22 И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания плодов в конце года. |
23 Три раза в году должен являться весь мужской пол твой пред лицо Владыки, Господа Бога Израилева, |
24 ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лицо Господа, Бога твоего, три раза в году. |
Matthäus 12 (Юбилейная Библия)
8 ибо Сын Человеческий – Господин и субботы». |
9 И, уйдя оттуда, вошел Он в синагогу их. |
10 И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: «Можно ли исцелять в субботу?» |
11 Он же сказал им: «Кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит? |
12 Сколько же лучше человек овцы! Итак, можно в субботу делать добро». |
13 Тогда говорит человеку тому: «Протяни руку твою». И он протянул, и стала она здорова, как другая. |
14 Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда. |
15 И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех |
Bibel für Schwoba
Sechs Däg kåsch d schaffa, aber am siebta Dag ischd a Ruah. Ao en dera Zeit, mô dr Acker bstellt wird, ond en dr Ernt wird mr d Ruah aeghalta.
2. Mose 34,21
Dr Jesus håt zo de Pharisäer gsaed: Wer von euch, der mô bloß oe Schåf håt, wann des ama Sabbat en a Loch naehagla dät, mô des et packa ond rausziaga dät? Om wiaviel ischd nå a Mensch maeh wert als wian a Schåf? Nå därf mr ao am Sabbat ebbas Guats doa.
Matthäus 12,11-12
2. Mose 34 (Bibel für Schwoba)
18 S Fest vom ogsäuerta Brot sollst halta. Sieba Däg sollst d ogsäuerts Brot essa, wian e dr s ågeba han en dr Zeit vom Ähramonat, weil da em Ähramonat von Ägypten rausganga bist. |
19 A jeder, mô da Muaderschoß aufbricht, ghert mir, ällas, was männlich ischd en daener Herde, dr Aufbruch von de Rendla ond vom Lamm, |
20 ond da Aufbrecher vom Esel duast auslösa mit a ma Lamm. Ond wann d an et auslösa kåsch, nå brich am da Nacka. Jedan erstgeborena Sohn sollst auslösa. Koener soll mr mit leere Händ vôr s Gsicht komma. |
21 Sechs Däg kåsch d schaffa, aber am siebta Dag ischd a Ruah. Ao en dera Zeit, mô dr Acker bstellt wird, ond en dr Ernt wird mr d Ruah aeghalta. |
22 S Wochafest feierat r mit de erste Frücht vom Wôeza ond s Wae- ond Obstlesefest an dr Jåhraswende. |
23 Dreimål em Jåhr sollat sich älle Männer vôr JAHWE, am Gott (Elohey) von Israel, seha lassa. |
24 Wann i dia Volksstämm vôr euch vrtrieba ond euer Gebiet graeßer gmacht han, nå wird s koem aefalla, nach daem Land zom schiela, während du droba bist, zom de dreimål em Jåhr vôr JAHWE daem Gott (Elohey) seha lassa. |
Matthäus 12 (Bibel für Schwoba)
8 Dr Menschasoh ischd nämlich ao über da Sabbat dr Herr. |
9 Môn r von sell weiterganga ischd ond en a Synagog naekomma ischd, |
10 då ischd oener gwea, der håt sae Håd nemme rega könna. Nå hent dia gfrågt, ob mr am Sabbat ao ebber gsond macha därf, dass se ebbas gega an hättat hao könna. |
11 Nå håt r zo nen gsaed: Wer von euch, der mô bloß oe Schåf håt, wann des ama Sabbat en a Loch naehagla dät, mô des et packa ond rausziaga dät? |
12 Om wiaviel ischd nå a Mensch maeh wert als wian a Schåf? Nå därf mr ao am Sabbat ebbas Guats doa. |
13 Nå saed r zo dem Menscha: Streck amål dae Håd naus! ond der håt se nausgstreckt ond ischd gsond wôra wia andere ao. |
14 Nå send dia Pharisäer nausganga ond hent mitanander vrhechlat, wia se an am oauffälligsta vrschwenda lassa könnte. |
15 Mô des dr Jesus gmerkt håt, ischd r sell fortganga, ond viele send mitganga, ond er håt se älle gsond gmacht. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
เจ้าจงทำการงานในกำหนดหกวัน แต่วันที่เจ็ดจงพัก แม้ว่าในฤดูไถนาและฤดูเกี่ยวข้าวก็จงพัก
อพยพ 34:21
พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “ถ้าผู้ใดในพวกท่านมีแกะตัวเดียว และแกะตัวนั้นตกบ่อในวันสะบาโต ผู้นั้นจะไม่ฉุดลากแกะตัวนั้นขึ้นหรือ มนุษย์คนหนึ่งย่อมประเสริฐยิ่งกว่าแกะมากทีเดียว เหตุฉะนั้นจึงอนุญาตให้ทำการดีได้ในวันสะบาโต”
มัทธิว 12:11-12
2. Mose 34 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
18 “เจ้าทั้งหลายจงถือเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ จงกินขนมปังไร้เชื้อให้ครบเจ็ดวันตามกำหนดในเดือนอาบีบตามที่เราบัญชาเจ้า เพราะเจ้าออกจากอียิปต์ในเดือนอาบีบ |
19 ทุกสิ่งซึ่งออกจากครรภ์ครั้งแรกเป็นของเรา คือสัตว์ตัวผู้ทั้งหมดของเจ้า ลูกหัวปีของโคและของแกะ |
20 ส่วนลูกลาหัวปีนั้นเจ้าจงนำลูกแกะมาไถ่ไว้ ถ้าแม้เจ้ามิได้ไถ่ก็จงหักคอมันเสีย บุตรหัวปีทั้งหลายของพวกเจ้านั้นจะต้องไถ่ไว้ด้วย อย่าให้ผู้ใดมาเฝ้าเรามือเปล่าเลย |
21 “เจ้าจงทำการงานในกำหนดหกวัน แต่วันที่เจ็ดจงพัก แม้ว่าในฤดูไถนาและฤดูเกี่ยวข้าวก็จงพัก |
22 จงถือเทศกาลสัปดาห์ คือเทศกาลเลี้ยงฉลองผลต้นฤดูเกี่ยวข้าวสาลี และถือเทศกาลเลี้ยงฉลองการเก็บผลิตผลในปลายปี |
23 บรรดาผู้ชายทั้งหลายของพวกเจ้าต้องมาประชุมกันต่อพระพักตร์พระเจ้าแห่งอิสราเอลปีละสามครั้ง |
24 เพราะเราจะขับไล่ชนชาติทั้งหลายออกไปให้พ้นหน้าพวกเจ้า และจะขยายเขตแดนเมืองของเจ้าให้กว้างออกไป เมื่อพวกเจ้าจะขึ้นไปเฝ้าพระเจ้าของเจ้าปีละสามครั้งนั้น จะไม่มีใครอยากได้แผ่นดินของเจ้าเลย |
Matthäus 12 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
8 เพราะว่าบุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโต” |
9 แล้วพระองค์ได้เสด็จไปจากที่นั่น และเข้าไปในธรรมศาลาของเขา |
10 มีคนหนึ่งมือข้างหนึ่งลีบ คนทั้งหลายถามพระองค์ว่า “การรักษาโรคในวันสะบาโตนั้นต้องห้ามหรือไม่” เพื่อเขาจะหาเหตุฟ้องพระองค์ได้ |
11 พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “ถ้าผู้ใดในพวกท่านมีแกะตัวเดียวและแกะตัวนั้นตกบ่อในวันสะบาโต ผู้นั้นจะไม่ฉุดลากแกะตัวนั้นขึ้นหรือ |
12 มนุษย์คนหนึ่งย่อมประเสริฐยิ่งกว่าแกะมากทีเดียว เหตุฉะนั้นจึงอนุญาตให้ทำการดีได้ในวันสะบาโต” |
13 แล้วพระองค์ตรัสกับคนมือลีบนั้นว่า “จงเหยียดมือออกเถิด” เขาก็เหยียดออก และมือนั้นก็หายเป็นปกติเหมือนมืออีกข้างหนึ่ง |
14 ฝ่ายพวกฟาริสีก็ออกไปปรึกษากันว่า จะทำอย่างไรจึงจะฆ่าพระองค์ได้ |
15 แต่พระเยซูทรงทราบ จึงได้เสด็จออกไปจากที่นั่น และคนเป็นอันมากก็ตามพระองค์ไป พระองค์ก็ทรงรักษาเขาให้หายโรคสิ้นทุกคน |
Kutsal Kitap 2001
Altı gün çalışacak, yedinci gün dinleneceksiniz. Ekim, biçim vakti bile olsa dinleneceksiniz.
Tevrat, Mısır'dan Çıkış 34:21
İsa ulemalara dedi: Hanginizin bir koyunu olur da Şabat Günü çukura düşerse onu tutup çıkarmaz? İnsan koyundan çok daha değerlidir! Demek ki, Şabat Günü iyilik yapmak Yasa’ya uygundur.
İncil, Matta 12:11-12
2. Mose 34 (Kutsal Kitap 2001)
18 “Size buyurduğum gibi, Aviv ayının belirli günlerinde yedi gün mayasız ekmek yiyerek Mayasız Ekmek Bayramı’nı kutlayacaksınız. Çünkü Mısır’dan Aviv ayında çıktınız. |
19 “Bütün ilk doğanlar benimdir; ister sığır, ister davar olsun, ilk doğan erkek hayvanlarınızın tümü bana aittir. |
20
İlk doğan sıpanın bedelini bir kuzuyla ödeyin. Bedelini ödemeyecekseniz, sıpanın boynunu kıracaksınız. Bütün ilk doğan oğullarınızın bedelini ödemelisiniz. “Kimse huzuruma eli boş çıkmasın. |
21 “Altı gün çalışacak, yedinci gün dinleneceksiniz. Ekim, biçim vakti bile olsa dinleneceksiniz. |
22 “İlk buğday biçiminde Haftalar Bayramı, yıl sonunda da Ürün Devşirme Bayramı yapacaksınız. |
23 Bütün erkekleriniz yılda üç kez İsrail’in Tanrısı ben Egemen RAB’bin huzuruna çıkacaklar. |
24 Öteki ulusları önünüzden kovacak, sınırlarınızı genişleteceğim. Yılda üç kez Tanrınız RAB’bin önüne çıktığınız zaman, kimse ülkenize göz dikemeyecek. |
Matthäus 12 (Kutsal Kitap 2001)
8 Çünkü İnsanoğlu Şabat Günü’nün de Rabbi’dir.” |
9 İsa oradan ayrılıp onların havrasına gitti. |
10 Orada eli sakat bir adam vardı. İsa’yı suçlamak amacıyla kendisine, “Şabat Günü bir hastayı iyileştirmek Kutsal Yasa’ya uygun mudur?” diye sordular. |
11 İsa onlara şu karşılığı verdi: “Hanginizin bir koyunu olur da Şabat Günü çukura düşerse onu tutup çıkarmaz? |
12 İnsan koyundan çok daha değerlidir! Demek ki, Şabat Günü iyilik yapmak Yasa’ya uygundur.” |
13 Sonra adama, “Elini uzat” dedi. Adam elini uzattı. Eli öteki gibi yine sapasağlam oluverdi. |
14 Bunun üzerine Ferisiler dışarı çıktılar, İsa’yı yok etmek için anlaştılar. |
15 İsa bunu bildiği için oradan ayrıldı. Birçok kişi ardından gitti. İsa hepsini iyileştirdi. |
کِتابِ مُقادّس
چھ دِن کام کاج کرنا لیکن ساتویں دِن آرام کرنا۔ ہل جوتنے اورفصل کاٹنے کے مَوسم میں بھی آرام کرنا۔
خروج 34:21
یِسُوعؔ نے اُن سے کہا تُم میں اَیسا کَون ہے جِس کی ایک ہی بھیڑ ہو اور وہ سبت کے دِن گڑھے میں گِر جائے تو وہ اُسے پکڑ کر نہ نِکالے؟ پس آدمی کی قدر تو بھیڑ سے بُہت ہی زِیادہ ہے۔ اِس لِئے سبت کے دِن نیکی کرنا روا ہے۔
متی 12:11-12
2. Mose 34 (کِتابِ مُقادّس)
18 تُو بے خمِیری روٹی کی عِید مانا کرنا۔ میرے حُکم کے مُطابِق سات دِن تک ابیب کے مہِینے میں وقتِ مُعیّنہ پر بے خمِیری روٹیاں کھانا کیونکہ ماہِ ابیب میں تُو مِصرؔ سے نِکلا تھا۔ |
19 سب پہلوٹھے میرے ہیں اور تیرے چَوپایوں میں جو نر پہلوٹھے ہوں کیا بچھڑے کیا برّے سب میرے ہوں گے۔ |
20
لیکن گدھے کے پہلے بچّے کا فِدیہ برّہ دے کر ہو گا اور اگر تُو فِدیہ دینا نہ چاہے تو اُس کی گردن توڑ ڈالنا پر اپنے سب پہلوٹھے بیٹوں کا فِدیہ ضرُور دینا اور کوئی میرے سامنے خالی ہاتھ دِکھائی نہ دے۔ |
21 چھ دِن کام کاج کرنا لیکن ساتویں دِن آرام کرنا۔ ہل جوتنے اور فصل کاٹنے کے مَوسم میں بھی آرام کرنا۔ |
22 اور تُو گیہُوں کے پہلے پَھل کے کاٹنے کے وقت ہفتوں کی عِید اور سال کے آخِر میں فصل جمع کرنے کی عِید مانا کرنا۔ |
23 تیرے سب مَرد سال میں تِین بار خُداوند خُدا کے آگے جو اِسرائیلؔ کا خُدا ہے حاضِر ہوں۔ |
24 کیونکہ مَیں قَوموں کو تیرے آگے سے نِکال کر تیری سرحدّوں کو بڑھا دُوں گا اور جب سال میں تِین بار تُو خُداوند اپنے خُدا کے آگے حاضر ہو گا تو کوئی شخص تیری زمِین کا لالچ نہ کرے گا۔ |
Matthäus 12 (کِتابِ مُقادّس)
8 کیونکہ اِبنِ آدمؔ سبت کا مالِک ہے۔ |
9 اور وہ وہاں سے چل کر اُن کے عِبادت خانہ میں گیا۔ |
10 اور دیکھو وہاں ایک آدمی تھا جِس کا ہاتھ سُوکھا ہُؤا تھا۔ اُنہوں نے اُس پر اِلزام لگانے کے اِرادہ سے یہ پُوچھا کہ کیا سبت کے دِن شِفا دینا روا ہے؟ |
11 اُس نے اُن سے کہا تُم میں اَیسا کَون ہے جِس کی ایک ہی بھیڑ ہو اور وہ سبت کے دِن گڑھے میں گِر جائے تو وہ اُسے پکڑ کر نہ نِکالے؟ |
12 پس آدمی کی قدر تو بھیڑ سے بُہت ہی زِیادہ ہے۔ اِس لِئے سبت کے دِن نیکی کرنا روا ہے۔ |
13
تب اُس نے اُس آدمی سے کہا کہ اپنا ہاتھ بڑھا۔ اُس نے بڑھایا اور وہ دُوسرے ہاتھ کی مانِند دُرُست ہو گیا۔ |
14 اِس پر فرِیسِیوں نے باہر جا کر اُس کے برخِلاف مشورَہ کِیا کہ اُسے کِس طرح ہلاک کریں۔ |
15 یِسُوعؔ یہ معلُوم کر کے وہاں سے روانہ ہُؤا اور بُہت سے لوگ اُس کے پِیچھے ہو لِئے اور اُس نے سب کو اچّھا کر دِیا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ҳамма ишларингизни бажаришингиз учун олти кун бор. Еттинчи кун эса иш қилманглар. Ҳатто экин–тикин пайтида ва ўрим пайтида ҳам дам олинглар.
Таврот, Мисрдан чиқиш 34:21
Исо уламоларга шундай насиҳот берди: Агар бир дона қўйингиз бўлсаю, ўша қўйингиз Шаббат куни чуқурга тушиб кетса, уни чиқариб олмасмидингиз?! Одам эса қўйдан анча қадрлироқ–ку! Шунга кўра, Шаббат куни яхшилик қилиш қонунга мувофиқдир.
Инжил, Матто 12:11-12
2. Mose 34 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
18 Хамиртурушсиз нон байрамини ҳар йили нишонланглар. Мен сизларга амр этганимдай, Абиб ойининг белгиланган вақтида етти кун хамиртурушсиз нон енглар. Сизлар Абиб ойида Мисрдан чиққансизлар. |
19 Тўнғич ўғилларингиз, ҳамма чорвангизнинг — мол–қўйларингизнинг биринчи туғилган эркак боласи Меники. |
20
Биринчи туғилган эркак эшак Эгамиздан бир қўзи ёки улоқча эвазига сотиб олинади. Агар эшакни қайтариб сотиб олмасликка қарор қилсангиз, эшакнинг бўйнини синдириб ўлдиришингиз керак. Сизлар Эгамиздан ҳамма тўнғич ўғилларни ҳам қайтариб сотиб олишингиз лозим. Ҳар ким Менинг ҳузуримга муносиб назрлар олиб келиши лозим. |
21 Ҳамма ишларингизни бажаришингиз учун олти кун бор. Еттинчи кун эса иш қилманглар. Ҳатто экин–тикин пайтида ва ўрим пайтида ҳам дам олинглар. |
22 Ҳар йили буғдой ўримини йиғиштиришни бошлаганингизда, далангизга эккан уруғнинг илк ҳосилидан назр қилинглар. Шу орқали Ҳосил байрамини нишонланглар. Кузда Чайла байрамини нишонланглар. |
23 Ҳамма эркакларингиз ҳар йили учала байрамда Исроил халқининг Худоси, Мен, Эгангиз Раббийнинг ҳузурига келиб сажда қилсин. |
24 Сизларнинг ерингиздан халқларни қуваман, чегараларингизни кенгайтираман. Ҳар йили уч марта Мен, Эгангиз Худога, сажда қилишга келганингизда, сизларнинг мулкингиз бўлган ерни ҳеч ким босиб олмайди. |
Matthäus 12 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
8 Зотан Инсон Ўғли Шаббат кунининг ҳам Ҳокимидир. |
9 Исо бу ердан кетиб, синагогага борди. |
10
У ерда қўли шол бир одам бор эди. Исони айбламоқчи бўлган баъзи одамлар Унга шундай савол бердилар: — Қонунга кўра Шаббат куни хасталарга шифо бериш мумкинми? |
11
Исо уларга шундай жавоб берди: — Агар бир дона қўйингиз бўлсаю, ўша қўйингиз Шаббат куни чуқурга тушиб кетса, уни чиқариб олмасмидингиз?! |
12 Одам эса қўйдан анча қадрлироқ–ку! Шунга кўра, Шаббат куни яхшилик қилиш қонунга мувофиқдир. |
13
Исо қўли шол одамга: — Қўлингни узат! — деди. У қўлини узатиши биланоқ, қўли нариги қўлидай соппа–соғ бўлиб қолди. |
14
Фарзийлар эса ташқарига чиқиб, Исони ҳалок қилиш учун тил бириктиришди. Исо фарзийларнинг бу ниятини билиб, у ердан кетди. |
15 Бир талай оломон Исога эргашди. У хасталарнинг ҳаммасига шифо бериб, |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Hamma ishlaringizni bajarishingiz uchun olti kun bor. Yettinchi kun esa ish qilmanglar. Hatto ekin–tikin paytida va o‘rim paytida ham dam olinglar.
Tavrot, Misrdan chiqish 34:21
Iso ulamolarga shunday nasihot berdi: Agar bir dona qo‘yingiz bo‘lsayu, o‘sha qo‘yingiz Shabbat kuni chuqurga tushib ketsa, uni chiqarib olmasmidingiz?! Odam esa qo‘ydan ancha qadrliroq–ku! Shunga ko‘ra, Shabbat kuni yaxshilik qilish qonunga muvofiqdir.
Injil, Matto 12:11-12
2. Mose 34 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
18 Xamirturushsiz non bayramini har yili nishonlanglar. Men sizlarga amr etganimday, Abib oyining belgilangan vaqtida yetti kun xamirturushsiz non yenglar. Sizlar Abib oyida Misrdan chiqqansizlar. |
19 To‘ng‘ich o‘g‘illaringiz, hamma chorvangizning — mol–qo‘ylaringizning birinchi tug‘ilgan erkak bolasi Meniki. |
20
Birinchi tug‘ilgan erkak eshak Egamizdan bir qo‘zi yoki uloqcha evaziga sotib olinadi. Agar eshakni qaytarib sotib olmaslikka qaror qilsangiz, eshakning bo‘ynini sindirib o‘ldirishingiz kerak. Sizlar Egamizdan hamma to‘ng‘ich o‘g‘illarni ham qaytarib sotib olishingiz lozim. Har kim Mening huzurimga munosib nazrlar olib kelishi lozim. |
21 Hamma ishlaringizni bajarishingiz uchun olti kun bor. Yettinchi kun esa ish qilmanglar. Hatto ekin–tikin paytida va o‘rim paytida ham dam olinglar. |
22 Har yili bug‘doy o‘rimini yig‘ishtirishni boshlaganingizda, dalangizga ekkan urug‘ning ilk hosilidan nazr qilinglar. Shu orqali Hosil bayramini nishonlanglar. Kuzda Chayla bayramini nishonlanglar. |
23 Hamma erkaklaringiz har yili uchala bayramda Isroil xalqining Xudosi, Men, Egangiz Rabbiyning huzuriga kelib sajda qilsin. |
24 Sizlarning yeringizdan xalqlarni quvaman, chegaralaringizni kengaytiraman. Har yili uch marta Men, Egangiz Xudoga, sajda qilishga kelganingizda, sizlarning mulkingiz bo‘lgan yerni hech kim bosib olmaydi. |
Matthäus 12 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
8 Zotan Inson O‘g‘li Shabbat kunining ham Hokimidir. |
9 Iso bu yerdan ketib, sinagogaga bordi. |
10
U yerda qo‘li shol bir odam bor edi. Isoni ayblamoqchi bo‘lgan ba’zi odamlar Unga shunday savol berdilar: — Qonunga ko‘ra Shabbat kuni xastalarga shifo berish mumkinmi? |
11
Iso ularga shunday javob berdi: — Agar bir dona qo‘yingiz bo‘lsayu, o‘sha qo‘yingiz Shabbat kuni chuqurga tushib ketsa, uni chiqarib olmasmidingiz?! |
12 Odam esa qo‘ydan ancha qadrliroq–ku! Shunga ko‘ra, Shabbat kuni yaxshilik qilish qonunga muvofiqdir. |
13
Iso qo‘li shol odamga: — Qo‘lingni uzat! — dedi. U qo‘lini uzatishi bilanoq, qo‘li narigi qo‘liday soppa–sog‘ bo‘lib qoldi. |
14
Farziylar esa tashqariga chiqib, Isoni halok qilish uchun til biriktirishdi. Iso farziylarning bu niyatini bilib, u yerdan ketdi. |
15 Bir talay olomon Isoga ergashdi. U xastalarning hammasiga shifo berib, |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Trong sáu ngày ngươi hãy làm công việc, nhưng qua ngày thứ bảy hãy nghỉ.
Xuất Ê-díp-tô Ký 34:21
Ngài bèn phán cùng họ rằng: Ai trong vòng các ngươi có một con chiên, nếu đương ngày Sa-bát, bị té xuống hầm, thì há không kéo nó lên sao? Huống chi người ta trọng hơn con chiên là dường nào! Vậy, trong ngày Sa-bát có phép làm việc lành.
Ma-thi-ơ 12:11-12
2. Mose 34 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
18 Ngươi hãy giữ lễ bánh không men. Nhằm kỳ tháng lúa trỗ, hãy ăn bánh không men trong bảy ngày, như ta Đã truyền dặn ngươi; vì nhằm tháng Đó ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô. |
19 Các con trưởng nam Đều thuộc về ta; cùng các con đực đầu lòng của bầy súc vật ngươi, hoặc bò hoặc chiên cũng vậy. |
20 Nhưng ngươi sẽ bắt một chiên con hay là dê con mà chuộc một con lừa đầu lòng. Nếu chẳng chuộc nó, ngươi hãy bẻ cổ nó. Ngươi sẽ chuộc các con trưởng nam mình; và chớ ai Đi tay không Đến chầu trước mặt ta. |
21 Trong sáu ngày ngươi hãy làm công việc, nhưng qua ngày thứ bảy hãy nghỉ, dẫu mùa cày hay mùa gặt ngươi cũng phải nghỉ vậy. |
22 đầu mùa gặt lúa mì, ngươi hãy giữ lễ của các tuần lễ; và cuối năm giữ lễ mùa màng. |
23 Thường năm ba lần, trong vòng các ngươi, mỗi người nam sẽ ra mắt Chúa Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. |
24 Vì ta sẽ đuổi các dân khỏi trước mặt ngươi, ta sẽ mở rộng bờ cõi ngươi; và trong khi ngươi lên ra mắt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, mỗi năm ba lần, thì sẽ chẳng ai tham muốn xứ ngươi hết. |
Matthäus 12 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
8 vì Con người là Chúa ngày Sa-bát. |
9 Đức Chúa Giêsu Đi khỏi nơi Đó, bèn vào nhà hội. |
10 Ở Đó, có một người teo một bàn tay. Có kẻ hỏi Ngài rằng: Trong ngày Sa-bát, có phép chữa kẻ bịnh hay không? Ấy là họ có ý kiếm dịp kiện Ngài. |
11 Ngài bèn phán cùng họ rằng: Ai trong vòng các ngươi có một con chiên, nếu đương ngày Sa-bát, bị té xuống hầm, thì há không kéo nó lên sao? |
12 Huống chi người ta trọng hơn con chiên là dường nào! Vậy, trong ngày Sa-bát có phép làm việc lành. |
13 đoạn, Ngài phán cùng người tay teo rằng: Hãy giơ tay ra. Người liền giơ tay, thì tay nầy cũng lành như tay kia. |
14 Những người Pha-ri-si Đi ra ngoài rồi bàn với nhau, lập mưu Đặng giết Ngài. |
15 Song Đức Chúa Giêsu biết Điều ấy, thì bỏ Đi khỏi chỗ Đó; có nhiều người theo, và Ngài chữa lành cả. |
中文标准译本(简化字)
你 六 日 要 做 工 , 第 七 日 要 安 息 , 虽 在 耕 种 收 割 的 时 候 也 要 安 息 。
出埃及记 34:21
耶 稣 对 法 利 赛 人 说 , 你 们 中 间 谁 有 一 只 羊 , 当 安 息 日 掉 在 坑 里 , 不 把 他 抓 住 拉 上 来 呢 。 人 比 羊 何 等 贵 重 呢 。 所 以 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。
马太福音 12:11-12
2. Mose 34 (中文标准译本(简化字))
18 你 要 守 除 酵 节 , 照 我 所 吩 咐 你 的 , 在 亚 笔 月 内 所 定 的 日 期 吃 无 酵 饼 七 天 , 因 为 你 是 这 亚 笔 月 内 出 了 埃 及 。 |
19 凡 头 生 的 都 是 我 的 ; 一 切 牲 畜 头 生 的 , 无 论 是 牛 是 羊 , 公 的 都 是 我 的 。 |
20 头 生 的 驴 要 用 羊 羔 代 赎 , 若 不 代 赎 就 要 打 折 他 的 颈 项 。 凡 头 生 的 儿 子 都 要 赎 出 来 。 谁 也 不 可 空 手 朝 见 我 。 |
21 你 六 日 要 做 工 , 第 七 日 要 安 息 , 虽 在 耕 种 收 割 的 时 候 也 要 安 息 。 |
22 在 收 割 初 熟 麦 子 的 时 候 要 守 七 七 节 ; 又 在 年 底 要 守 收 藏 节 。 |
23 你 们 一 切 男 丁 要 一 年 三 次 朝 见 主 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 。 |
24 我 要 从 你 面 前 赶 出 外 邦 人 , 扩 张 你 的 境 界 。 你 一 年 三 次 上 去 朝 见 耶 和 华 ─ 你 神 的 时 候 , 必 没 有 人 贪 慕 你 的 地 土 。 |
Matthäus 12 (中文标准译本(简化字))
8 因 为 人 子 是 安 息 日 的 主 。 |
9 耶 稣 离 开 那 地 方 , 进 了 一 个 会 堂 。 |
10 那 里 有 一 个 人 枯 乾 了 一 只 手 。 有 人 问 耶 稣 说 : 安 息 日 治 病 可 以 不 可 以 ? 意 思 是 要 控 告 他 。 |
11 耶 稣 说 : 你 们 中 间 谁 有 一 只 羊 , 当 安 息 日 掉 在 坑 里 , 不 把 他 抓 住 , 拉 上 来 呢 ? |
12 人 比 羊 何 等 贵 重 呢 ! 所 以 , 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。 |
13 於 是 对 那 人 说 : 伸 出 手 来 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 复 了 原 , 和 那 只 手 一 样 。 |
14 法 利 赛 人 出 去 , 商 议 怎 样 可 以 除 灭 耶 稣 。 |
15 耶 稣 知 道 了 , 就 离 开 那 里 , 有 许 多 人 跟 着 他 。 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了 ; |
中文标准译本(繁體字)
你 六 日 要 作 工 、 第 七 日 要 安 息 、 雖 在 耕 種 收 割 的 時 候 、 也 要 安 息 。
出埃及記 34:21
耶 穌 對 法 利 賽 人 說 、 你 們 中 間 誰 有 一 隻 羊 、 安 息 日 掉 在 坑 裡 、 不 把 他 抓 住 拉 上 來 呢 。 人 比 羊 何 等 貴 重 呢 . 所 以 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。
馬太福音 12:11-12
2. Mose 34 (中文标准译本(繁體字))
18 你 要 守 除 酵 節 、 照 我 所 吩 咐 你 的 、 在 亞 筆 月 內 所 定 的 日 期 、 喫 無 酵 餅 七 天 、 因 為 你 是 這 亞 筆 月 內 出 了 埃 及 。 |
19 凡 頭 生 的 都 是 我 的 、 一 切 牲 畜 頭 生 的 、 無 論 是 牛 是 羊 、 公 的 都 是 我 的 。 |
20 頭 生 的 驢 、 要 用 羊 羔 代 贖 、 若 不 代 贖 、 就 要 打 折 他 的 頸 項 。 凡 頭 生 的 兒 子 都 要 贖 出 來 。 誰 也 不 可 空 手 朝 見 我 。 |
21 你 六 日 要 作 工 、 第 七 日 要 安 息 、 雖 在 耕 種 收 割 的 時 候 、 也 要 安 息 。 |
22 在 收 割 初 熟 麥 子 的 時 候 、 要 守 七 七 節 . 又 在 年 底 要 守 收 藏 節 。 |
23 你 們 一 切 男 丁 、 要 一 年 三 次 朝 見 主 耶 和 華 以 色 列 的 神 。 |
24 我 要 從 你 面 前 趕 出 外 邦 人 、 擴 張 你 的 境 界 . 你 一 年 三 次 上 去 朝 見 耶 和 華 你 神 的 時 候 、 必 沒 有 人 貪 慕 你 的 地 土 。 |
Matthäus 12 (中文标准译本(繁體字))
8 因 為 人 子 是 安 息 日 的 主 。 |
9 耶 穌 離 開 那 地 方 、 進 了 一 個 會 堂 . |
10 那 裡 有 一 個 人 枯 乾 了 一 隻 手 。 有 人 問 耶 穌 說 、 安 息 日 治 病 、 可 以 不 可 以 . 意 思 是 要 控 告 他 。 |
11 耶 穌 說 、 你 們 中 間 誰 有 一 隻 羊 、 安 息 日 掉 在 坑 裡 、 不 把 他 抓 住 拉 上 來 呢 。 |
12 人 比 羊 何 等 貴 重 呢 . 所 以 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。 |
13 於 是 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原 、 和 那 隻 手 一 樣 。 |
14 法 利 賽 人 出 去 、 商 議 怎 樣 可 以 除 滅 耶 穌 。 |
15 耶 穌 知 道 了 、 就 離 開 那 裡 、 有 許 多 人 跟 著 他 、 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了 。 |