Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

<< >> Das Wort für Dienstag, 1. April 2025

Hoffnung für Alle

Ehre deinen Vater und deine Mutter! Das befehle ich, der Herr, dein Gott. Dann wird es dir gut gehen, und du wirst lange in dem Land leben, das ich dir gebe.

5. Mose 5,16

Einen älteren Mann fahre nicht hart an, wenn du ihn ermahnen musst, sondern rede mit ihm wie mit einem Vater. Die jungen Männer behandle als deine Brüder. Sei zu den älteren Frauen wie zu deiner Mutter und zu den jüngeren wie zu Schwestern, aufrichtig und zurückhaltend.

1. Timotheus 5,1-2

5. Mose 5 (Hoffnung für Alle)

13 Sechs Tage sollst du deine Arbeit verrichten,
14 aber der siebte Tag ist ein Ruhetag, der mir, dem Herrn, deinem Gott, gehört. An diesem Tag sollst du nicht arbeiten, weder du noch deine Kinder, weder dein Knecht noch deine Magd, weder dein Rind noch dein Esel noch ein anderes deiner Tiere, auch nicht der Fremde, der bei dir lebt. Dein Knecht und deine Magd sollen genauso ausruhen wie du.
15 Vergiss nicht, dass auch du einmal Sklave in Ägypten warst und dass ich, der Herr, dein Gott, dich von dort mit starker Hand und großer Macht befreit habe. Deshalb habe ich dir befohlen, den Sabbat als einen Tag zu achten, der mir gehört.
16 Ehre deinen Vater und deine Mutter! Das befehle ich, der Herr, dein Gott. Dann wird es dir gut gehen, und du wirst lange in dem Land leben, das ich dir gebe.
17 Du sollst nicht töten!
18 Du sollst nicht die Ehe brechen!
19 Du sollst nicht stehlen!

Mehr lesen...(nach oben)

1. Timotheus 5 (Hoffnung für Alle)

1 Einen älteren Mann fahre nicht hart an, wenn du ihn ermahnen musst, sondern rede mit ihm wie mit einem Vater. Die jungen Männer behandle als deine Brüder.
2 Sei zu den älteren Frauen wie zu deiner Mutter und zu den jüngeren wie zu Schwestern, aufrichtig und zurückhaltend.
3 Sorge für die Witwen, wenn sie keine Angehörigen haben, die sie unterstützen.
4 Sind aber Kinder oder Enkel da, dann sollen diese lernen, zuerst in der eigenen Familie Gottes Willen zu tun und ihre Angehörigen zu versorgen. Es gefällt Gott, wenn sie auf diese Weise ihre Dankbarkeit zeigen für das, was sie von ihnen empfangen haben.
5 Eine Witwe dagegen, die ganz allein ist, hat gelernt, ihre Hoffnung auf Gott zu setzen und Tag und Nacht zu ihm zu flehen und zu beten.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Leonberger Bibel

Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, wie es dir JHWH, dein Gott, geboten hat, sodass du lange lebst und es dir wohl ergeht in dem Land, das JHWH, dein Gott, dir geben will.

5. Mose 5,16

Einen älteren [Mann] sollst du nicht maßregeln, sondern ermahnen wie einen Vater, jüngere wie Brüder, ältere [Frauen] wie Mütter, jüngere wie Schwestern, mit allem Anstand!

1. Timotheus 5,1-2

5. Mose 5 (Leonberger Bibel)

13 Sechs Tage sollst du arbeiten und all deine Arbeit tun;
14 aber der siebte Tag [ist] ein Ruhetag, JHWH, deinem Gott, geweiht; da sollst du keine Arbeit tun, weder du noch dein Sohn, noch deine Tochter, noch dein Sklave, noch deine Sklavin, noch dein Rind, noch dein Esel, noch all dein Vieh, noch der Fremde, der innerhalb deiner Tore ist, damit dein Sklave und deine Sklavin ruhen wie du.
15 Und denke daran, dass du ein Sklave gewesen bist im Land Ägypten und dass JHWH, dein Gott, dich von dort herausgeführt hat mit starker Hand und ausgestrecktem Arm. Darum hat dir JHWH, dein Gott, geboten, den Ruhetag zu halten.
16 Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, wie es dir JHWH, dein Gott, geboten hat, sodass du lange lebst und es dir wohl ergeht in dem Land, das JHWH, dein Gott, dir geben will.
17 Du sollst nicht töten.
18 Du sollst nicht ehebrechen.
19 Du sollst nicht stehlen.

Mehr lesen...(nach oben)

1. Timotheus 5 (Leonberger Bibel)

1 Einen älteren [Mann] sollst du nicht maßregeln, sondern ermahnen wie einen Vater, jüngere wie Brüder,
2 ältere [Frauen] wie Mütter, jüngere wie Schwestern, mit allem Anstand!
3 Ehre Witwen, die wirklich Witwen [sind]!
4 Aber wenn eine Witwe Kinder oder Enkel hat, dann sollen sie zuerst lernen, dem eigenen Haus Ehrfurcht zu erweisen und den Eltern einen Ausgleich zurückzugeben; das ist nämlich genehm vor Gott.
5 Diejenige aber, die wirklich Witwe [ist] und auf sich allein gestellt, hat ihre Hoffnung auf Gott gesetzt und verharrt in den Fürbitten und den Gebeten, bei Nacht und bei Tag;

Mehr lesen...(nach oben)

Neue Evangelistische Übersetzung

Ehre deinen Vater und deine Mutter, wie Jahwe, dein Gott, es dir geboten hat! Dann wirst du lange leben, und es wird dir gut gehen in dem Land, das Jahwe, dein Gott, dir gibt.

5. Mose 5,16

Wenn du einen Älteren ermahnen musst, dann fahre ihn nicht hart an, sondern rede mit ihm, als wäre er dein Vater. Jüngere ermahne wie Brüder, ältere Frauen wie Mütter, jüngere wie Schwestern mit allem Anstand!

1. Timotheus 5,1-2

5. Mose 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)

13 Sechs Tage hast du, um all deine Arbeit zu tun,
14 aber der siebte Tag ist Sabbat für Jahwe, deinen Gott. An diesem Tag sollst du nicht arbeiten, weder du noch dein Sohn oder deine Tochter, weder dein Sklave noch deine Sklavin, nicht einmal dein Rind oder Esel oder dein Vieh oder der Fremde, der in deinem Ort wohnt. Auch dein Sklave und deine Sklavin sollen ruhen wie du!
15 Denk daran, dass du selbst Sklave in Ägypten warst und dass Jahwe, dein Gott, dich mit starker Hand und ausgestrecktem Arm von dort herausgeführt hat! Deshalb hat Jahwe, dein Gott, dir befohlen, den Sabbat zu feiern.
16 Ehre deinen Vater und deine Mutter, wie Jahwe, dein Gott, es dir geboten hat! Dann wirst du lange leben und es wird dir gut gehen in dem Land, das Jahwe, dein Gott, dir gibt.
17 Du sollst nicht morden!
18 Du sollst die Ehe nicht brechen!
19 Du sollst nicht stehlen!

Mehr lesen...(nach oben)

1. Timotheus 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)

1 Wenn du einen Älteren ermahnen musst, dann fahre ihn nicht hart an, sondern rede mit ihm, als wäre er dein Vater. Jüngere ermahne wie Brüder,
2 ältere Frauen wie Mütter, jüngere wie Schwestern mit allem Anstand!
3 Kümmere dich darum, dass die Witwen, die auf sich allein gestellt sind, versorgt werden!
4 Wenn eine Witwe nämlich Kinder oder Enkel hat, dann sollen diese zuerst lernen, für sie zu sorgen. Denn darin zeigt sich ihre Ehrfurcht vor Gott und ihre Dankbarkeit für das, was sie von ihren älteren Angehörigen empfangen haben. Und so gefällt es Gott.
5 Die ‹Gemeinde soll nur für die› Witwen ‹sorgen›, die wirklich auf sich allein gestellt sind. Solche Witwen hoffen auf Gott. Tag und Nacht bitten sie ihn um Hilfe und verbringen überhaupt viel Zeit im Gebet.

Mehr lesen...(nach oben)

Schlachter 2000

Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, wie es dir der Herr, dein Gott, geboten hat, damit du lange lebst und es dir gut geht in dem Land, das der Herr, dein Gott, dir gibt!

5. Mose 5,16

Einen älteren Mann fahre nicht hart an, sondern ermahne ihn wie einen Vater, jüngere wie Brüder, ältere Frauen wie Mütter, jüngere wie Schwestern, in aller Keuschheit.

1. Timotheus 5,1-2

5. Mose 5 (Schlachter 2000)

13 Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun;
14 aber am siebten Tag ist der Sabbat des Herrn, deines Gottes; da sollst du kein Werk tun, weder du, noch dein Sohn, noch deine Tochter, noch dein Knecht, noch deine Magd, noch dein Rind, noch dein Esel, noch all dein Vieh, noch dein Fremdling, der innerhalb deiner Tore ist, damit dein Knecht und deine Magd ruhen wie du.
15 Denn du sollst bedenken, dass du auch ein Knecht gewesen bist im Land Ägypten, und dass der Herr, dein Gott, dich von dort herausgeführt hat mit mächtiger Hand und ausgestrecktem Arm. Darum hat dir der Herr, dein Gott, geboten, dass du den Sabbattag halten sollst.
16 Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, wie es dir der Herr, dein Gott, geboten hat, damit du lange lebst und es dir gut geht in dem Land, das der Herr, dein Gott, dir gibt!
17 Du sollst nicht töten!
18 Du sollst nicht ehebrechen!
19 Du sollst nicht stehlen!

Mehr lesen...(nach oben)

1. Timotheus 5 (Schlachter 2000)

1 Einen älteren Mann fahre nicht hart an, sondern ermahne ihn wie einen Vater, jüngere wie Brüder,
2 ältere Frauen wie Mütter, jüngere wie Schwestern, in aller Keuschheit.
3 Ehre die Witwen, die wirklich Witwen sind.
4 Wenn aber eine Witwe Kinder oder Enkel hat, so sollen diese zuerst lernen, am eigenen Haus gottesfürchtig zu handeln und den Eltern Empfangenes zu vergelten; denn das ist gut und wohlgefällig vor Gott.
5 Eine wirkliche und vereinsamte Witwe aber hat ihre Hoffnung auf Gott gesetzt und bleibt beständig im Flehen und Gebet Tag und Nacht;

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you.

Deuteronomy 5:16

Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers, older women as mothers, younger women as sisters, in all purity.

1 Timothy 5:1-2

5. Mose 5 (English Standard Version)

13 Six days you shall labor and do all your work,
14 but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant, or your ox or your donkey or any of your livestock, or the sojourner who is within your gates, that your male servant and your female servant may rest as well as you.
15 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the Lord your God commanded you to keep the Sabbath day.
16 “‘Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you.
17 “‘You shall not murder.
18 “‘And you shall not commit adultery.
19 “‘And you shall not steal.

Mehr lesen...(nach oben)

1. Timotheus 5 (English Standard Version)

1 Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
2 older women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
3 Honor widows who are truly widows.
4 But if a widow has children or grandchildren, let them first learn to show godliness to their own household and to make some return to their parents, for this is pleasing in the sight of God.
5 She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,

Mehr lesen...(nach oben)

Südsaarländisch

Du sollscht dei Vadder un dei Mudder ehre, so wie ich, de HERR, dei Gott, dir Order gebb hann! Dann läbsch'e lang, un es geht der gutt in dem Land, wo ich der gewe.

5. Mose 5,16

Geh met eme äldere Mann net grob um! Du ne im Gähedäl ermahne, wie wann er dei Vadder wär. Behannel jingere Mannsleit wie Brieder, äldere Weibsleit wie e Mudder un jingere Weibsleit wie Schweschdere! Mach’s met absoluder Serickhaldung!

1. Timotheus 5,1-2

1. Timotheus 5 (Südsaarländisch)

1 Geh met eme äldere Mann net grob um! Nä, ermahn ne so, wie wann er dei Vadder wär. Behannel jingere Mannsleit wie Brieder,
2 äldere Weibsleit wie e Mudder un jingere Weibsleit wie Schweschdere! Mach’s met absoluder Serickhaldung!
3 Kimmer dich um die Witwe, die wo ganz allän uf sich gestellt sinn!
4 Wann e Witfra awer Kinner oder Enggelkinner hat, dann solle die seeerscht emo lehre, fer an ihrer Famillie ehrfirchdich se hannele un ihre Eldere un Großeldere serick se gewe, was se selwer vun ne krieht hann. Das is nämlich gutt un gefallt Gott.
5 E Witfra awer, die wo ganz allän uf sich gestellt un veränsamt is, hofft uf Gott un heert net uf, fer Daach un Naacht zu Gott se flehe un se bäde.

Mehr lesen...(nach oben)

Bibel für Schwoba

Gib daem Vadr ond daener Muader d Ehr, so wia de s JAHWE, dae Gott, ghôeßa håt, dass da lang lebst ond dass dr s guat gôht en dem Land, mô JAHWE, dae Gott, dr geit.

5. Mose 5,16

An ältera Må därfst et hart åfahra, sondern mach am Muat wia a ma Vadr, de jüngere wia a ma Bruader, ältere Fraoa wia Müader, jüngere wia Schwestera, mit ällam Åstand.

1. Timotheus 5,1-2

5. Mose 5 (Bibel für Schwoba)

13 Sechs Däg sollst d schaffa ond dae Sach erlediga,
14 aber dr siebte Dag ischd Sabbatfeier von JAHWE, daem Gott (Eloheyka). Då därfst mr nex schaffa, weders du, no dae Soh, no dae Tochter, no dae Sklav, no dae Sklavin, no dae Ochs ond dae Esel ond dae ganzs Vieh ond ao dae Gast, der en daene Stadttôr ischd, dass dae Knecht ond dae Magd ausruha könnat wia du.
15 Ond denk drå, dass da selber Sklave gwea bist em Land Ägypten, ond dass de JAHWE, dae Gott (Eloheyka) von sell raus gholt håt mit starker Håd ond mit ausgstrecktam Arm. Drom håt de JAHWE, dae Gott (Eloheyka), ågwiesa, an dem Dag da Sabbat zom feiera.
16 Gib daem Vadr ond daener Muader d Ehr (was se brauchat zom Leba), so wia de s JAHWE, dae Gott (Eloheyka), ghôeßa håt, dass da lang lebst ond dass dr s guat gôht en dem Land, mô JAHWE, dae Gott (Eloheyka), dr geit.
17 Du sollst et morda!
18 Du sollst dae Ehe et brecha!
19 Ond stehla sollst d ao et!

Mehr lesen...(nach oben)

1. Timotheus 5 (Bibel für Schwoba)

1 An ältera Må därfst et hart åfahra, sondern mach am Muat wia a ma Vadr, de jüngere wia a ma Bruader,
2 ältere Fraoa wia Müader, jüngere wia Schwestera, mit ällam Åstand.
3 De Witwa gib d Ehr, wann s echte Witwa send.
4 Håt aber a Witwe Kender oder Enkala, nå sollat dia zersta lerna, de ôege Familie gerecht zom behandla ond ihran Dank an d Eltern ond Graoßeltern abzgelta (dene da Onterhalt z geba); des gfällt nämlich am Herrgott.
5 Aber a echta Witwe, mô alloe dåstôht, håt ihr ganza Hoffnong en Gott gsetzt ond bleibt bei de Fürbitta ond Gebet Dag ond Nacht.

Mehr lesen...(nach oben)