Skip navigation and move to Contents...
Bible 2.0 Scripture explains itself Bible 2.0

<< >> 每日金句 三月一日 星期六

中文标准译本(繁體字)

你 這 假 冒 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 纔 能 看 得 清 楚 、 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺 。

路加福音 6:42

你 這 論 斷 人 的 、 無 論 你 是 誰 、也 無 可 推 諉 、 你 在 甚 麼 事 上 論 斷 人 、就 在 甚 麼 事 上 定 自 己 的 罪 . 因 你 這 論 斷 人 的 、自 己 所 行 卻 和 別 人 一 樣 。

羅馬書 2:1

路加福音 6 (中文标准译本(繁體字))

39 耶 穌 又 用 比 喻 對 他 們 說 、 瞎 子 豈 能 領 瞎 子 、 兩 個 人 不 是 都 要 掉 在 坑 裡 麼 。
40 學 生 不 能 高 過 先 生 . 凡 學 成 了 的 不 過 和 先 生 一 樣 。
41 為 甚 麼 看 見 你 弟 兄 眼 中 有 刺 、 卻 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢 。
42 你 不 見 自 己 眼 中 有 梁 木 . 怎 能 對 你 弟 兄 說 、 容 我 去 掉 你 眼 中 的 刺 呢 . 你 這 假 冒 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 纔 能 看 得 清 楚 、 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺 。
43 因 為 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 . 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子 。
44 凡 樹 木 看 果 子 、 就 可 以 認 出 他 來 。 人 不 是 從 荊 棘 上 摘 無 花 果 、 也 不 是 從 蒺 蔾 裡 摘 葡 萄 。
45 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來 。

Read more...(to top)

羅馬書 2 (中文标准译本(繁體字))

1 你 這 論 斷 人 的 、 無 論 你 是 誰 、 也 無 可 推 諉 、 你 在 甚 麼 事 上 論 斷 人 、 就 在 甚 麼 事 上 定 自 己 的 罪 . 因 你 這 論 斷 人 的 、 自 己 所 行 卻 和 別 人 一 樣 。
2 我 們 知 道 這 樣 行 的 人 、   神 必 照 真 理 審 判 他 。
3 你 這 人 哪 、 你 論 斷 行 這 樣 事 的 人 、 自 己 所 行 的 卻 和 別 人 一 樣 、 你 以 為 能 逃 脫   神 的 審 判 麼 。
4 還 是 你 藐 視 他 豐 富 的 恩 慈 、 寬 容 、 忍 耐 、 不 曉 得 他 的 的 恩 慈 是 領 你 悔 改 呢 .

Read more...(to top)

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.

Luke 6:42

You have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things.

Romans 2:1

路加福音 6 (English Standard Version)

39 He also told them a parable:
“Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?
40 A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
41 Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.
43 “For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,
44 for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush.
45 The good person out of the good treasure of his heart produces good, and the evil person out of his evil treasure produces evil, for out of the abundance of the heart his mouth speaks.

Read more...(to top)

羅馬書 2 (English Standard Version)

1 Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things.
2 We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
3 Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God?
4 Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God's kindness is meant to lead you to repentance?

Read more...(to top)