<< Kalom, Juma, 1 Avgust 2025
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Chin yurakdan Egamiz Xudoga bog‘laninglar.
Tavrot, 3 Shohlar 8:61
Ikkilangan, Xudoga sidqidildan ishonmagan odam Egamizdan biror narsa olaman deb umid qilmasin. U Xudoga tayanmagani uchun hayotida beqaror, o‘zgaruvchan bo‘ladi.
Injil, Yoqub 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
58 Egamizning yo‘lidan yurmoq uchun, ota–bobolarimizga buyurgan amr, farmon va qonun–qoidalarga rioya etmog‘imiz uchun ko‘nglimizni O‘ziga rom qilsin. |
59 Egamizning oldida iltijo qilarkanman, shu iltijolarimga quloq tutib, bu qulining va O‘zining xalqi Isroilning kundalik ehtiyojlarini bajo aylasin, |
60 toki dunyodagi jamiki qavmlar Egamiz — Xudo ekanini bilib qo‘ysin. Undan boshqasi yo‘q. |
61 Hozirgiday, uning farmonlari bo‘yicha yurmoq uchun, amrlariga rioya etmoq uchun chin yurakdan Egamiz Xudoga bog‘laninglar. |
62 Shundan keyin shoh va hamma Isroil xalqi Egamizga atab qurbonlik qildilar. |
63 Sulaymon 22.000 mol, 120.000 qo‘yni Egamizga atab tinchlik qurbonligi qildi. Shu tariqa shoh va butun Isroil xalqi Egamizning uyini bag‘ishladilar. |
64 Shu kuni shoh Egamizning uyi oldidagi hovli o‘rtasini ham muqaddas qildi. So‘ng o‘sha yerda kuydiriladigan qurbonliklar, don nazrlari va tinchlik qurbonliklarining yog‘ini nazr qildi, chunki bularning hammasi Egamizning huzuridagi bronza qurbongoh ustiga sig‘magan edi. |
Injil, Yoqub 1 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
4 Har qanday vaziyatda sabr qilishni o‘rganinglar, shunda yetuk, bekamu ko‘st, komil insonlar bo‘lasizlar. |
5 Agar birortangizga donolik yetishmasa, Xudodan so‘rang, U beradi. Chunki so‘raganlarning hammasiga Xudo saxovat bilan, beminnat beradi. |
6 Shu bois umidingizni faqatgina Xudoga bog‘lab, imon bilan so‘rang. Ikkilanmang, chunki Xudoga sidqidildan ishonmagan kishi go‘yo dengiz to‘lqiniga o‘xshaydi, shamol qaysi tomonga essa, to‘lqin o‘sha tomonga qarab yo‘naladi. |
7 Bunday odam Egamizdan biror narsa olaman deb umid qilmasin. |
8 U Xudoga tayanmagani uchun hayotida beqaror, o‘zgaruvchan bo‘ladi. |
9 Nochor ahvoldagi birodar Xudoning nazarida yuksak ekanligidan xursand bo‘lsin. |
10 Boy birodar esa Xudoga muhtoj ekanligidan shodlansin. Chunki o‘z boyligiga tayangan kishi dasht guliday xazon bo‘ladi. |
11 Quyosh jazirama issig‘i bilan dashtning o‘t–o‘lanlarini qovjiratib yuboradi. Gullarning go‘zalligi yo‘qolib, xazon bo‘ladi. Boylik orqasidan quvib, davlatiga tayanganlar ham xuddi shu singari nobud bo‘lishadi. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Mag julle met volle oorgawe voor die Here ons God leef.
1 Konings 8:61
So 'n mens wat altyd aan die twyfel is en onbestendig is in al sy doen en late, moet nie dink dat hy iets van die Here sal ontvang nie.
Jakobus 1:7
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
58 Mag Hy ons gewillig maak om altyd volgens sy wil te leef en ons te hou aan sy gebooie, sy voorskrifte en sy bepalings wat Hy ons voorvaders opgelê het. |
59 Mag hierdie woorde van my wat ek in my smeking voor die Here uitgespreek het, dag en nag by Hom, die Here ons God, wees, sodat Hy die reg van sy dienaar en van sy volk Israel sal handhaaf soos dit van dag tot dag nodig mag wees. |
60 Dan sal al die volke van die wêreld besef die Here is God; daar is nie 'n ander nie. |
61 Mag julle met volle oorgawe voor die Here ons God leef volgens sy voorskrifte en julle hou aan sy gebooie, so soos dit vandag is." |
62 Die koning en die hele Israel het vir die Here offerandes gebring. |
63 Salomo het twee en twintig duisend beeste en honderd en twintig duisend stuks kleinvee as maaltydoffer geoffer. So het die koning en al die Israeliete die huis van die Here ingewy. |
64 Daardie dag het die koning die middelgedeelte van die voorhof wat reg voor die huis van die Here is, gewy, want daar het hy die brandoffer en die graanoffer en die vetgedeeltes van die maaltydoffers verbrand. Die bronsaltaar wat voor die tempel van die Here gestaan het, was te klein vir die brandoffer en die graanoffer en die vetgedeeltes. |
Injil, Yoqub 1 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
4 En die volharding moet end-uit volgehou word sodat julle tot volle geestelike rypheid kan kom, sonder enige tekortkoming. |
5 As een van julle wysheid kortkom, moet hy dit van God bid, en Hy sal dit aan hom gee, want God gee aan almal sonder voorbehoud en sonder verwyt. |
6 Maar 'n mens moet gelowig bid en nie twyfel nie, want iemand wat twyfel, is soos 'n brander in die see wat deur die wind aangejaag en heen en weer gedryf word. |
7 So 'n mens wat altyd aan die twyfel is en onbestendig is in al sy doen en late, moet nie dink dat hy iets van die Here sal ontvang nie. |
9 'n Gelowige wat arm is, moet hom daarin verheug dat hy sy aansien in God het, |
10 en een wat ryk is, dat hy voor God gering is, want die ryke sal vergaan soos 'n veldblom. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
فَلْيَكُنْ قَلْبُكُمْ مُفْعَماً بِالْوَلاَءِ الصَّادِقِ لِلرَّبِّ إِلَهِنَا.
1 الملوك 8:61
لاَ يَتَوَهَّمِ الْمُرْتَابُ أَنَّهُ يَنَالُ شَيْئاً مِنَ الرَّبِّ. فَعِنْدَمَا يَكُونُ الإِنْسَانُ بِرَأْيَيْنِ، لَا يَثْبُتُ عَلَى قَرَارٍ فِي جَمِيعِ أُمُورِهِ.
يعقوب 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
58 بَلْ لِيَجْتَذِبْ قُلُوبَنَا إِلَيْهِ لِنَسْلُكَ فِي سُبُلِهِ وَنُطِيعَ وَصَايَاهُ وَفَرَائِضَهُ وَأَحْكَامَهُ الَّتِي أَمَرَ بِهَا آبَاءَنَا، |
59 وَلْتَكُنْ كَلِمَاتِي الَّتِي تَضَرَّعْتُ بِهَا مَاثِلَةً دَائِماً أَمَامَ الرَّبِّ لَيْلَ نَهَارَ لِيُسْعِفَ عَبْدَهُ فِي قَضَاءِ شُؤُونِهِ، وَيُعِينَ شَعْبَهُ إِسْرَائِيلَ فِي قَضَاءِ أُمُورِ حَيَاتِهِمْ يَوْماً بَعْدَ يَوْمٍ، |
60 فَتَعْلَمَ كُلُّ أُمَمِ الأَرْضِ أَنَّ الرَّبَّ هُوَ اللهُ وَلَيْسَ أَحَدٌ سِوَاهُ. |
61 فَلْيَكُنْ قَلْبُكُمْ مُفْعَماً بِالْوَلاَءِ الصَّادِقِ لِلرَّبِّ إِلَهِنَا، إِذْ تَسْلُكُونَ بِمُوْجِبِ فَرَائِضِهِ وَتُطِيعُونَ وَصَايَاهُ كَمَا فَعَلْتُمُ الْيَوْمَ». |
62 ثُمَّ ذَبَحَ الْمَلِكُ وَسَائِرُ إِسْرَائِيلَ مَعَهُ ذَبَائِحَ أَمَامَ الرَّبِّ، |
63 وَقَرَّبَ سُلَيْمَانُ مِنْ ذَبَائِحِ السَّلاَمِ لِلرَّبِّ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ أَلْفاً مِنَ الْبَقَرِ، وَمِئَةَ أَلْفٍ وَعِشْرِينَ أَلْفاً مِنَ الْغَنَمِ. وَهَكَذَا دَشَّنَ الْمَلِكُ وَجَمِيعُ بَنِي إِسْرَائِيلَ هَيْكَلَ الرَّبِّ. |
64 وَقَدَّسَ الْمَلِكُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ الْفِنَاءَ الَّذِي يَقَعُ أَمَامَ الْهَيْكَلِ، بِأَنْ قَرَّبَ هُنَاكَ الْمُحْرَقَاتِ وَالتَّقْدِمَاتِ وَشَحْمَ ذَبَائِحِ السَّلاَمِ، لأَنَّ مَذْبَحَ النُّحَاسِ الْقَائِمَ أَمَامَ الرَّبِّ كَانَ أَصْغَرَ مِنْ أَنْ يَسَعَ الْمُحْرَقَاتِ وَالتَّقْدِمَاتِ وَشَحْمَ ذَبَائِحِ السَّلاَمِ. |
Injil, Yoqub 1 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
4 وَدَعُوا الصَّبْرَ يَعْمَلُ عَمَلَهُ الْكَامِلَ فِيكُمْ، لِكَيْ يَكْتَمِلَ نُضْجُكُمْ وَتَصِيرُوا أَقْوِيَاءَ قَادِرِينَ عَلَى مُوَاجَهَةِ جَمِيعِ الأَحْوَالِ. |
5 وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِحَاجَةٍ إِلَى الْحِكْمَةِ، فَلْيَطْلُبْ مِنَ اللهِ الَّذِي يُعْطِي الْجَمِيعَ بِسَخَاءٍ وَلاَ يُعَيِّرُ. فَسَيُعْطَى لَهُ. |
6 وَإِنَّمَا، عَلَيْهِ أَنْ يَطْلُبَ ذَلِكَ بِإِيمَانٍ، دُونَ أَيِّ تَرَدُّدٍ أَوْ شَكٍّ. فَإِنَّ الَّذِي يَشُكُّ يُشْبِهُ مَوْجَةَ الْبَحْرِ، تَتَلاَعَبُ بِهَا الرِّيَاحُ فَتَقْذِفُهَا وَتَرُدُّهَا! |
7 فَلاَ يَتَوَهَّمِ الْمُرْتَابُ أَنَّهُ يَنَالُ شَيْئاً مِنَ الرَّبِّ. |
8 فَعِنْدَمَا يَكُونُ الإِنْسَانُ بِرَأْيَيْنِ، لَا يَثْبُتُ عَلَى قَرَارٍ فِي جَمِيعِ أُمُورِهِ. |
9 مَنْ كَانَ فَقِيراً وَأَخاً مُؤْمِناً، فَلْيُسَرَّ بِمَقَامِهِ الَّذِي رَفَعَهُ اللهُ إِلَيْهِ. |
10 وَأَمَّا الْغَنِيُّ، فَعَلَيْهِ أَنْ يُدْرِكَ أَنَّ مَا لَهُ لَا يُغْنِيهِ عَنِ اللهِ: لأَنَّ نِهَايَتَهُ سَتَكُونُ كَنِهَايَةِ الأَعْشَابِ الْمُزْهِرَةِ. |
11 فَعِنْدَمَا تُشْرِقُ الشَّمْسُ بِحَرِّهَا الْمُحْرِقِ، تُيَبِّسُ تِلْكَ الأَعْشَابَ، فَيَسْقُطُ زَهْرُهَا، وَيَتَلاَشَى جَمَالُ مَنْظَرِهَا. هَكَذَا يَذْبُلُ الْغَنِيُّ فِي طُرُقِهِ! |
Zimbrisch
Azta aür hèrtz sai gåntz kan hear, ünzarn gott!
1 Re 8,61
Sötta mentsch schöll nèt gloam zo vånge épparéppaz von hear, umbrómm 'z iz ummaz pit nan getóalatn hèrtz, bàkklante af alle soine beng.
Giacomo 1,7-8
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
I skal være helhjertet med Herren vor Gud.
1. Kongebog 8,61
Det menneske skal ikke bilde sig ind, at det får noget af Herren, tvesindet som det er og ustadigt i al sin færd.
Jakobs Brev 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
58 men vende vores hjerte til sig, så vi vandrer ad alle hans veje og holder hans befalinger, love og retsregler, som han gav vores fædre. |
59 Gid disse mine ord, som jeg beder for Herrens ansigt, må komme til Herren vor Gud dag og nat, så han skaffer sin tjener og sit folk Israel ret dag efter dag, |
60 for at alle jordens folk kan vide, at Herren og ingen anden er Gud. |
61 I skal være helhjertet med Herren vor Gud, så I følger hans love og holder hans befalinger, som I gør i dag. |
62 Kongen og hele Israel med ham bragte slagtoffer for Herrens ansigt. |
63 Det måltidsoffer, som Salomo bragte Herren, var toogtyve tusind okser og hundrede og tyve tusind får. Sådan indviede kongen og alle israelitterne Herrens tempel. |
64 Den dag helligede kongen forgårdens midterste del foran Herrens tempel, for dér bragte han brændoffer og afgrødeoffer og måltidsofrenes fedtstykker, fordi bronzealteret, som stod foran Herren, var for lille til at rumme brændofferet og afgrødeofferet og måltidsofrenes fedtstykker. |
Injil, Yoqub 1 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
4 Og udholdenheden skal føre til fuldendt værk, for at I kan være fuldkomne og helstøbte og ikke stå tilbage i noget. |
5 Men hvis nogen af jer står tilbage i visdom, skal han bede om at få den af Gud, som giver alle rundhåndet og uden bebrejdelser, og så vil han få den. |
6 Men han skal bede i tro, uden at tvivle; for den, der tvivler, er som en bølge på havet, der rejses og brydes af vinden. |
7 Det menneske skal ikke bilde sig ind, at det får noget af Herren, |
8 tvesindet som det er og ustadigt i al sin færd. |
9 En broder i ringe kår skal være stolt af sin høje stand, |
10 en rig af sin ringe stand, for som markens blomster skal han forgå. |
11 Solen står op og svider marken med sin glød, så dens blomster falder, og deres skønhed er forbi; sådan skal også den rige visne midt i sin foretagsomhed. |
Hoffnung für Alle
Haltet dem Herrn, unserem Gott, von ganzem Herzen die Treue!
1. Könige 8,61
Wer zweifelt:
Ein solcher Mensch kann nicht erwarten, dass der Herr ihm etwas gibt. In allem, was er tut, ist er unbeständig und hin- und hergerissen.
Jakobus 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Hoffnung für Alle)
58 Er möge unser Herz ganz nach ihm ausrichten, damit wir seine Gebote befolgen und auf alle Weisungen und Gesetze achten, die er unseren Vorfahren gegeben hat! |
59 Möge der Herr, unser Gott, dieses Gebet nie mehr vergessen; ja, Tag und Nacht soll er an meine Bitten denken. Er möge mir, seinem Diener, und auch seinem Volk Israel zum Recht verhelfen und uns jeden Tag geben, was wir brauchen. |
60 Daran sollen alle Völker erkennen, dass der Herr Gott ist und dass es außer ihm keinen Gott gibt. |
61 Ihr aber, haltet dem Herrn, unserem Gott, von ganzem Herzen die Treue; lebt immer nach seinen Weisungen und befolgt seine Gebote, so wie ihr es heute tut!« |
62 Mit einem großen Opferfest weihte der König und mit ihm ganz Israel den Tempel des Herrn ein. Salomo ließ 22.000 Rinder und 120.000 Schafe als Friedensopfer schlachten. |
63 -. |
64 Am ersten Tag des Festes wurde die Mitte des Tempelvorhofs zur Opferstätte geweiht, weil der bronzene Altar viel zu klein war für die vielen Opfer. Denn unzählige Brand- und Speiseopfer wurden dargebracht, und auch das Fett der Tiere, die man für das Opfermahl schlachtete, wurde verbrannt. |
Injil, Yoqub 1 (Hoffnung für Alle)
4 Diese Standhaftigkeit soll in eurem ganzen Leben ihre Wirkung entfalten, damit ihr in jeder Beziehung zu reifen und tadellosen Christen werdet, denen es an nichts mehr fehlt. |
5 Wenn es jemandem von euch an Weisheit mangelt zu entscheiden, was in einer bestimmten Angelegenheit zu tun ist, soll er Gott darum bitten, und Gott wird sie ihm geben. Ihr wisst doch, dass er niemandem sein Unvermögen vorwirft und dass er jeden reich beschenkt. |
6 Betet aber im festen Vertrauen und zweifelt nicht; denn wer zweifelt, gleicht den Wellen im Meer, die vom Sturm hin- und hergetrieben werden. |
7 Ein solcher Mensch kann nicht erwarten, dass der Herr ihm etwas gibt. |
8 In allem, was er tut, ist er unbeständig und hin- und hergerissen. |
9 Wer unter euch arm ist und wenig beachtet wird, soll sich darüber freuen, dass er vor Gott hoch angesehen ist. |
10 Ein Reicher dagegen soll niemals vergessen, wie wenig sein irdischer Besitz vor Gott zählt. Wie eine Blume auf dem Feld wird er samt seinem Reichtum vergehen. |
11 In der glühenden Mittagshitze verdorrt das Gras, die Blüten fallen ab, und alle Schönheit ist dahin. Ebenso wird es den Reichen ergehen. All ihre Geschäftigkeit bewahrt sie nicht vor Vergänglichkeit und Tod. |
Leonberger Bibel
Euer Herz sei ganz bei JHWH, unserem Gott!
1. Könige 8,61
Jener Mensch soll nicht meinen, dass er etwas vom Herrn erhalten wird, ist er doch ein unentschlossener Mann, wankelmütig auf allen seinen Wegen.
Jakobus 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Leonberger Bibel)
58 sondern ziehe unser Herz zu sich, dass wir ganz in seinen Wegen wandeln und seine Gebote, Satzungen und Rechte halten, die er unseren Vätern auferlegt hat! |
59 Und dies mein Flehen, mit dem ich mich JHWH genaht habe, möge JHWH, unserem Gott, gegenwärtig sein bei Tag und bei Nacht, dass er Recht schaffe seinem Knecht und seinem Volk Israel, wie jeglicher Tag es erfordert, |
60 damit alle Völker der Erde erkennen, dass JHWH selbst Gott [ist], keiner sonst. |
61 Und euer Herz sei ganz bei JHWH, unserem Gott, um in seinen Satzungen zu leben und um seine Gebote zu halten wie diesem Tag. |
62 Hierauf brachten der König und ganz Israel mit ihm JHWH Schlachtopfer dar: |
63 22.000 Rinder und 120.000 Schafe schlachtete Salomo als Heilsopfer, das er JHWH darbrachte. So weihten der König und ganz Israel den Tempel JHWHs ein. |
64 An jenem Tag machte der König die Mitte des Vorhofs, der vor dem Haus JHWHs liegt, zur heiligen Opferstätte; denn dort brachte er die Brandopfer, die Speiseopfer und das Fett der Heilsopfer dar, weil der bronzene Altar, der vor JHWH stand, zu klein war, um die Brandopfer, die Speiseopfer und das Fett der Heilsopfer zu fassen. |
Injil, Yoqub 1 (Leonberger Bibel)
4 Die Standhaftigkeit wiederum soll ein vollkommenes Werk [zur Folge] haben, damit ihr vollkommen und ganz seid und in keinerlei [Hinsicht] Mangel habt. |
5 Wenn es nun jemandem von euch an Weisheit mangelt, dann soll er sie von Gott erbitten, der allen großzügig und ohne zu schimpfen gibt, dann wird sie ihm gegeben werden. |
6 Er soll aber im Glauben bitten und an nichts zweifeln; denn wer zweifelt, gleicht der Brandung des Meeres, die vom Wind bewegt und hin und her geworfen wird. |
7 Jener Mensch soll nämlich nicht meinen, dass er etwas vom Herrn erhalten wird, |
8 [ist er doch] ein unentschlossener Mann, wankelmütig auf allen seinen Wegen. |
9 Nun soll sich der niedrige Bruder seiner Höhe rühmen, |
10 der reiche aber seiner Niedrigkeit, weil er wie eine Blume des Grases vergehen wird. |
11 Denn die Sonne geht auf mit [ihrer] Hitze, und sie trocknet das Gras aus, und seine Blume fällt ab, und die Schönheit ihres Anblicks vergeht; so wird auch der Reiche bei seinen Unternehmungen verblühen. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ihr sollt mit ungeteiltem Herzen bei Jahwe, unserem Gott, bleiben.
1. Könige 8,61
Über einen Zweifler:
Ein solcher Mensch kann nicht erwarten, etwas vom Herrn zu empfangen. Er ist in sich gespalten und unbeständig in allem, was er unternimmt.
Jakobus 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Neue Evangelistische Übersetzung)
58 Er lasse unsere Herzen auf ihn gerichtet sein, damit wir auf seinen Wegen gehen und die Gebote, Vorschriften und Rechte einhalten, die er unseren Vorfahren gegeben hat. |
59 Mögen diese Worte, mit denen ich vor Jahwe um Gnade gefleht habe, ihm, unserem Gott, Tag und Nacht gegenwärtig sein, damit er seinem Diener und seinem Volk Recht verschaffe, wie jeder Tag es verlangt. |
60
Dann werden alle Völker der Welt erkennen, dass Jahwe der alleinige Gott ist. |
61
Und ihr sollt mit ungeteiltem Herzen bei Jahwe, unserem Gott, bleiben, nach seinen Vorschriften leben und seine Gebote halten, wie ihr es heute tut." |
62 Dann feierten der König und das ganze Volk ein Opfermahl vor Jahwe. |
63 Salomo ließ zu diesem Anlass 22.000 Rinder und 120.000 Schafe als Freudenopfer schlachten. So weihten sie das Haus Jahwes ein. |
64 Zu diesem besonderen Anlass weihte Salomo den mittleren Teil des Vorhofs vor dem Haus Jahwes zum Opferaltar. Denn dort ließ er die Brandopfer und die Fettstücke der Freudenopfer verbrennen, weil der Bronzealtar, den er hatte anfertigen lassen, für die Menge der Brand- und Speisopfer und Fettstücke zu klein war. |
Injil, Yoqub 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
4 Die Standhaftigkeit wiederum bringt das Werk zum Ziel: Ihr sollt zu einer Reife kommen, der es an nichts mehr fehlt und die kein Makel entstellt. |
5 Wenn jemand von euch nicht weiß, wie er das tun soll, dann darf er Gott um diese Weisheit bitten. Er wird sie ihm ohne weiteres geben und ihm deshalb keine Vorwürfe machen, denn er gibt allen gern. |
6 Doch wenn er diese Bitte vorbringt, soll er das mit Gottvertrauen tun und sich keinen Zweifeln hingeben. Ein Zweifler ist nämlich wie eine vom Wind gepeitschte hin- und herwogende Meereswelle. |
7 Ein solcher Mensch kann nicht erwarten, etwas vom Herrn zu empfangen. |
8
Er ist in sich gespalten und unbeständig in allem, was er unternimmt. |
9 Wenn ein Bruder niedrig gestellt ist, rühme er sich des Ansehens, das er bei Gott genießt. |
10 Wenn er reich ist, rühme er sich seiner Armseligkeit vor Gott, denn er wird wie eine Wiesenblume vergehen. |
11
Wenn nämlich die Sonne aufgeht und mit ihr die Hitze kommt, lässt sie das Gras verdorren. Die Blüte verwelkt und es ist vorbei mit ihrer ganzen Schönheit. So wird auch der Reiche samt seinen Unternehmungen verschwinden. |
Schlachter 2000
Euer Herz sei ungeteilt mit dem Herrn, unserem Gott!
1. Könige 8,61
Wer zweifelt:
Ein solcher Mensch denke nicht, dass er etwas von dem Herrn empfangen wird, ein Mann mit geteiltem Herzen, unbeständig in allen seinen Wegen.
Jakobus 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Schlachter 2000)
58 Er wolle unser Herz zu ihm neigen, dass wir in allen seinen Wegen wandeln und seine Gebote, seine Satzungen und seine Rechte halten, die er unseren Vätern geboten hat! |
59 Und mögen diese meine Worte, die ich vor dem Herrn gefleht habe, gegenwärtig sein vor dem Herrn, unserem Gott, bei Tag und bei Nacht, dass er Recht verschaffe seinem Knecht und Recht seinem Volk Israel, Tag für Tag, |
60 damit alle Völker auf Erden erkennen, dass er, der Herr, Gott ist, und keiner sonst! |
61 Euer Herz aber sei ungeteilt mit dem Herrn, unserem Gott, dass ihr in seinen Satzungen wandelt und seine Gebote bewahrt, wie an diesem Tag! |
62 Und der König brachte Opfer dar vor dem Herrn, und ganz Israel mit ihm. |
63 Und zwar brachte Salomo als Friedensopfer, das er dem Herrn opferte, 22 000 Rinder dar und 120 000 Schafe. So weihten der König und alle Kinder Israels das Haus des Herrn ein. |
64 An jenem Tag heiligte der König den inneren Vorhof, der vor dem Haus des Herrn war, indem er Brandopfer, Speisopfer und das Fett der Friedensopfer dort zurichtete; denn der eherne Altar, der vor dem Herrn stand, war zu klein für die Brandopfer, Speisopfer und für das Fett der Friedensopfer. |
Injil, Yoqub 1 (Schlachter 2000)
4 Das standhafte Ausharren aber soll ein vollkommenes Werk haben, damit ihr vollkommen und vollständig seid und es euch an nichts mangelt. |
5 Wenn es aber jemand unter euch an Weisheit mangelt, so erbitte er sie von Gott, der allen gern und ohne Vorwurf gibt, so wird sie ihm gegeben werden. |
6 Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswoge, die vom Wind getrieben und hin- und hergeworfen wird. |
7 Ein solcher Mensch denke nicht, dass er etwas von dem Herrn empfangen wird, |
8 ein Mann mit geteiltem Herzen, unbeständig in allen seinen Wegen. |
9 Der Bruder aber, der niedrig gestellt ist, soll sich seiner Erhöhung rühmen, |
10 der Reiche dagegen seiner Niedrigkeit; denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen. |
11 Denn kaum ist die Sonne aufgegangen mit ihrer Glut, so verdorrt das Gras, und seine Blume fällt ab, und die Schönheit seiner Gestalt vergeht; so wird auch der Reiche verwelken auf seinen Wegen. |
English Standard Version
Let your heart be wholly true to the Lord our God.
1 Kings 8:61
About the one who doubts:
That person must not suppose that he will receive anything from the Lord; he is a double-minded man, unstable in all his ways.
James 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (English Standard Version)
58 that he may incline our hearts to him, to walk in all his ways and to keep his commandments, his statutes, and his rules, which he commanded our fathers. |
59 Let these words of mine, with which I have pleaded before the Lord, be near to the Lord our God day and night, and may he maintain the cause of his servant and the cause of his people Israel, as each day requires, |
60 that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other. |
61
Let your heart therefore be wholly true to the Lord our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day.” |
62 Then the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the Lord. |
63 Solomon offered as peace offerings to the Lord 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people of Israel dedicated the house of the Lord. |
64
The same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, for there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat pieces of the peace offerings, because the bronze altar that was before the Lord was too small to receive the burnt offering and the grain offering and the fat pieces of the peace offerings. |
Injil, Yoqub 1 (English Standard Version)
4
And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. |
5 If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him. |
6 But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. |
7 For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord; |
8
he is a double-minded man, unstable in all his ways. |
9 Let the lowly brother boast in his exaltation, |
10 and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away. |
11
For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits. |
Free Bible Version
Make sure you are completely committed to the Lord our God.
1 Kings 8:61
About someone who doubts:
Nobody like that should think they'll get anything from the Lord — their minds think every which way, and they're unstable in whatever they do.
James 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Free Bible Version)
58 May he help us to come to him, to follow all his ways and to keep the commandments, statutes, and regulations he ordered our forefathers to observe. |
59 May these words of mine I have used to make my request in the Lord's presence be before the Lord our God day and night. In that way he may support the cause of his servant and of his people Israel as is needed every day, |
60 in order that everyone on the earth may know that the Lord is God, and that there is no other! |
61 So make sure you are completely committed to the Lord our God just as you are today, and be careful to follow his statutes and to keep his commandments.” |
62 Then the king and together with all of Israel offered sacrifices before the Lord. |
63 Solomon presented as friendship offerings to the Lord 22,000 bulls and 120,000 sheep. In this way the king and all the people of Israel dedicated the Lord's Temple. |
64 On that same day, the king dedicated the center of the courtyard in front of the Lord's Temple. There he presented burnt offerings, grain offerings, and the fat of the friendship offerings, since the bronze altar in the Lord's presence was too small to hold all these offerings. |
Injil, Yoqub 1 (Free Bible Version)
4 Let your endurance become as strong as possible, so that you will be completely mature, without any shortcomings. |
5 If any of you need wisdom, ask God, who gives generously to everyone without holding back. |
6 But when you ask, remember to trust in God—don't have any doubts. Someone who doubts is like the crashing waves of the sea, tossed about and driven by the wind. |
7 Nobody like that should think they'll get anything from the Lord— |
8 their minds think every which way, and they're unstable in whatever they do. |
9 Believers who are born poor should take pride in the high position they've been given, |
10 while the rich should “boast” in the humble position they now have, since they will fade away like flowers in the field. |
11 For the sun rises along with the blistering wind and scorches the grass. The flowers fall and their beauty is marred. Everything the rich achieve will fade in just the same way. |
Reina-Valera 1995
Sea perfecto vuestro corazón para con Jehová, nuestro Dios.
1 Reyes 8,61
No piense, pues, quien tal haga, que recibirá cosa alguna del Señor, ya que es persona de doble ánimo e inconstante en todos sus caminos.
Santiago 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Reina-Valera 1995)
58 Incline nuestro corazón hacia él, para que andemos en todos sus caminos y guardemos sus mandamientos, los estatutos y decretos que mandó cumplir a nuestros padres. |
59 Que estas palabras con que he orado delante de Jehová estén cerca de Jehová, nuestro Dios, de día y de noche, para que él proteja la causa de su siervo y de su pueblo Israel, cada cosa a su tiempo, |
60 a fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que Jehová es Dios, y que no hay otro. |
61 Sea, pues, perfecto vuestro corazón para con Jehová, nuestro Dios, andando en sus estatutos y guardando sus mandamientos, como en el día de hoy». |
62 Entonces el rey, y todo Israel con él, ofrecieron sacrificios delante de Jehová. |
63
Salomón ofreció a Jehová, como sacrificios de paz, veintidós mil bueyes y ciento veinte mil ovejas. Así dedicaron el rey y todos los hijos de Israel la casa de Jehová. |
64 Aquel mismo día el rey santificó el centro del atrio que estaba delante de la casa de Jehová, porque ofreció allí los holocaustos, las ofrendas y la grasa de los sacrificios de paz, por cuanto el altar de bronce que estaba delante de Jehová era pequeño y no cabían en él los holocaustos, las ofrendas y la grasa de los sacrificios de paz. |
Injil, Yoqub 1 (Reina-Valera 1995)
4 Pero tenga la paciencia su obra completa, para que seáis perfectos y cabales, sin que os falte cosa alguna. |
5 Si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, pídala a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada. |
6 Pero pida con fe, no dudando nada, porque el que duda es semejante a la onda del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra. |
7 No piense, pues, quien tal haga, que recibirá cosa alguna del Señor, |
8 ya que es persona de doble ánimo e inconstante en todos sus caminos. |
9 El hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación; |
10 pero el que es rico, en su humillación, porque él pasará como la flor de la hierba. |
11 Cuando sale el sol con calor abrasador, la hierba se seca, su flor se cae y perece su hermosa apariencia. Así también se marchitará el rico en todas sus empresas. |
Segond 21
Que votre cœur soit attaché sans réserve à l’Eternel, notre Dieu!
1 Rois 8,61
Qu’un tel homme ne s’imagine pas qu’il recevra quelque chose du Seigneur: c’est un homme partagé, instable dans toute sa conduite.
Jacques 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Segond 21)
58 mais qu’il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies et que nous respections ses commandements, ses prescriptions et ses règles, qu’il a donnés à nos ancêtres! |
59 Que les paroles de supplication que je viens d’adresser à l’Eternel soient jour et nuit présentes devant l’Eternel, notre Dieu, et qu’il fasse en tout temps droit à son serviteur et à son peuple, Israël. |
60 Ainsi, tous les peuples de la terre reconnaîtront que c’est l’Eternel qui est Dieu et qu’il n’y en a pas d’autre. |
61 Que votre cœur soit attaché sans réserve à l’Eternel, notre Dieu, comme il l’est aujourd’hui, pour suivre ses prescriptions et pour respecter ses commandements!» |
62 Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l’Eternel. |
63 Salomon tua 22’000 bœufs et 120’000 brebis pour le sacrifice de communion qu’il offrit à l’Eternel. C’est ainsi que le roi et tous les Israélites firent la dédicace de la maison de l’Eternel. |
64 Ce jour-là, le roi consacra le milieu du parvis qui se trouvait devant la maison de l’Eternel; en effet, c’est là qu’il offrit les holocaustes, les offrandes et les graisses des sacrifices de communion, parce que l’autel en bronze qui se trouvait devant l’Eternel était trop petit pour les contenir. |
Injil, Yoqub 1 (Segond 21)
4 Mais il faut que la persévérance accomplisse parfaitement sa tâche afin que vous soyez parfaitement qualifiés, sans défaut, et qu’il ne vous manque rien. |
5 Si l’un de vous manque de sagesse, qu’il la demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans faire de reproche, et elle lui sera donnée. |
6 Mais qu’il la demande avec foi, sans douter, car celui qui doute ressemble aux vagues de la mer que le vent soulève et agite de tous côtés. |
7 Qu’un tel homme ne s’imagine pas qu’il recevra quelque chose du Seigneur: |
8 c’est un homme partagé, instable dans toute sa conduite. |
9 Que le frère de condition humble tire fierté de son élévation. |
10 Que le riche, au contraire, se montre fier de son abaissement, car il disparaîtra comme la fleur de l’herbe. |
11 Le soleil se lève avec son ardente chaleur, il dessèche l’herbe, sa fleur tombe et toute sa beauté s’évanouit. De même, le riche se flétrira dans ses entreprises. |
An Bíobla Naofa 1981
Go raibh bhur gcroí go hiomlán dá réir sin leis an Tiarna ár nDia.
1 Ríthe 8:62
Ná bíodh an té sin á mheas go bhfaighidh an fear atá idir dhá chomhairle, agus atá neamhsheasmhach ar gach uile bhealach, dada ó Dhia.
Séamas 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (An Bíobla Naofa 1981)
59 Go n-iompaí sé ár gcroí chuige féin ionas go leanfaimid a bhealaí go léir agus a aitheanta a choimeád, agus a dhlíthe agus na reachtanna a thug sé dár sinsir. |
60 Go raibh na briathra seo de mo chuid, lena ndearna mé urnaí os comhair an Tiarna, i bhfianaise an Tiarna mo Dhia, de lá agus d’oíche, agus go seasa sé lena shearbhónta, agus go seasa sé lena phobal Iosrael de réir mar éileofar lá i ndiaidh lae; |
61 ionas go mbeidh a fhios ag ciníocha na cruinne go léir gurb é an Tiarna is Dia ann dáiríre, agus nach bhfuil ann ach é. |
62 Go raibh bhur gcroí go hiomlán dá réir sin leis an Tiarna ár nDia, agus go gcoimeáda sibh a dhlíthe agus go gcomhlíona sibh a aitheanta dála an lae inniu.” |
63 Ansin d’ofráil an rí agus Iosrael go léir íobairtí i bhfianaise an Tiarna. |
64 D’ofráil Solamh dhá mhíle fichead damh agus céad agus fiche míle caora mar íobairtí comaoineach don Tiarna. Mar sin a rinne an rí agus clann Iosrael go léir Teampall an Tiarna a choisreacan. |
65 An lá céanna rinne an rí an chúirt mheánach os comhair Theampall an Tiarna a choisreacan; mar d’ofráil sé ansiúd an íobairt uileloiscthe, an abhlann, agus codanna méithe na n-íobairtí comaoineach, mar go raibh an altóir chré-umha a bhí os comhair an Tiarna róbheag chun an íobairt uileloiscthe, an abhlann agus codanna méithe na n-íobairtí comaoineach a choinneáil. |
Injil, Yoqub 1 (An Bíobla Naofa 1981)
4 Agus caithfidh an bhuanseasmhacht a bheith lántorthúil sa chaoi go mbeidh sibh foirfe iomlán gan dada in easnamh oraibh. |
5 Má tá easpa eagna ar aon duine, iarradh sé ar Dhia í, Dia a thugann le féile do gach duine agus nach bhfuil ina dhiaidh orthu, agus tabharfar dó í. |
6 Ach iarradh sé le creideamh, gan ruainne amhrais, mar an té a bhfuil amhras air, is cosúil le tonn mhara é a shéideann an ghaoth roimpi agus a shuaitheann sí anonn is anall. |
7 Óir ná bíodh an té sin á mheas go bhfaighidh |
8 an fear atá idir dhá chomhairle, agus atá neamhsheasmhach ar gach uile bhealach, dada ó Dhia. |
9 Maíodh an bráthair uiríseal de bhrí gur ardaíodh é, |
10 agus an fear saibhir de bhrí gur íslíodh é mar rachaidh sé ar ceal ar nós bhláth an fhéir. |
11 Mar bíonn teas loiscneach sa ghrian nuair a éiríonn sí agus seargann sí an féar; titeann a bhláth agus téann a mhaise in éag. Sé an dála céanna ag an bhfear saibhir é, rachaidh sé in éag i lár a chúraimí. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Aς είναι η καρδιά σας τέλεια πρoς τoν Kύριo τoν Θεό μας.
Βασιλείων Γ` 8:61
Ας μη νομίζει αυτός που διστάζει, ότι θα πάρει κάτι από τον Kύριο. Άνθρωπος δίγνωμος είναι ακατάστατος σε όλους τούς δρόμους του.
Ιακώβου 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
58 Για να πρoσκλίνει τις καρδιές μας στoν εαυτό τoυ, ώστε να περπατάμε σε όλoυς τoύς δρόμoυς τoυ, και να τηρoύμε τις εντoλές τoυ, και τα διατάγματά τoυ, και τις κρίσεις τoυ, πoυ πρόσταξε στoυς πατέρες μας! |
59 Kαι αυτά τα λόγια μoυ, πoυ δεήθηκα μπρoστά στoν Kύριo, να είναι ημέρα και νύχτα κoντά στoν Kύριo τoν Θεό μας, για να κάνει τo δίκιo τoύ δoύλoυ τoυ, και τo δίκιo τoύ λαoύ τoυ Iσραήλ, σύμφωνα με την ανάγκη κάθε ημέρας· |
60 για να γνωρίσoυν όλoι oι λαoί τής γης ότι, o Kύριoς, αυτός είναι o Θεός, κανένας άλλoς! |
61 Aς είναι, λoιπόν, η καρδιά σας τέλεια πρoς τoν Kύριo τoν Θεό μας, για να περπατάτε στα διατάγματά τoυ, και να τηρείτε τις εντoλές τoυ, όπως τoύτη την ημέρα. |
62 Kαι o βασιλιάς, και oλόκληρoς o Iσραήλ μαζί τoυ, πρόσφεραν θυσία μπρoστά στoν Kύριo. |
63 Kαι o Σoλoμώντας θυσίασε τις ειρηνικές θυσίες, πoυ πρόσφερε στoν Kύριo, 22.000 βόδια, και 120.000 πρόβατα. Έτσι εγκαινίασαν τoν oίκo τoύ Kυρίoυ o βασιλιάς και όλoι oι γιoι Iσραήλ. |
64 Aυτή την ημέρα o βασιλιάς καθιέρωσε το μέσον τής αυλής, πoυ είναι κατάντικρυ από τoν oίκo τoύ Kυρίoυ· επειδή, εκεί πρόσφερε τα oλoκαυτώματα, και την πρoσφoρά από άλφιτα, και τo λίπoς των ειρηνικών πρoσφoρών· για τον λόγο ότι, τo χάλκινo θυσιαστήριo, πoυ ήταν μπρoστά στoν Kύριo, ήταν μικρό ώστε να χωρέσει τα oλoκαυτώματα, και την πρoσφoρά από άλφιτα, και τo λίπoς των ειρηνικών πρoσφoρών. |
Injil, Yoqub 1 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
4 η δε υπομονή ας έχει τέλειο έργο, για να είστε τέλειοι και ολόκληροι, χωρίς να είστε σε τίποτε ελλειπείς. |
5 Aν, όμως, κάποιος από σας είναι ελλειπής σε σοφία, ας ζητάει από τον Θεό, που δίνει σε όλους πλούσια, και χωρίς να ονειδίζει· και θα του δοθεί. |
6 Aς ζητάει, όμως, με πίστη, χωρίς να διστάζει καθόλου· επειδή, αυτός που διστάζει μοιάζει με κύμα τής θάλασσας, που κινείται από τους ανέμους και συνταράζεται. |
7 Eπειδή, ας μη νομίζει ο άνθρωπος εκείνος, ότι θα πάρει κάτι από τον Kύριο. |
8 Άνθρωπος δίγνωμος είναι ακατάστατος σε όλους τούς δρόμους του. |
9 Aς καυχάται δε ο ταπεινός αδελφός στο ύψος του· |
10 και ο πλούσιος, στην ταπείνωσή του· μια που, σαν άνθος χόρτου θα παρέλθει. |
11 Eπειδή, ο ήλιος ανέτειλε με τον καύσωνα, και ξέρανε το χορτάρι, και το άνθος του ξέπεσε, και η ομορφιά τού προσώπου του αφανίστηκε· έτσι και ο πλούσιος θα μαραθεί στους δρόμους του. |
ספר הבריתות 2004
וְהָיָה לְבַבְכֶם שָׁלֵם עִם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּחֻקָּיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֹתָיו כַּיּוֹם הַזֶּה.
מלכים א, ח 61
אוֹתוֹ הָאִישׁ אַל יַחְשֹׁב כִּי יְקַבֵּל מַשֶּׁהוּ מֵאֵת יהוה, בִּהְיוֹתוֹ אִישׁ הַפּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים הֲפַכְפַּךְ בְּכָל דְּרָכָיו.
יעקב א 7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (ספר הבריתות 2004)
58 לְהַטּוֹת לְבָבֵנוּ אֵלָיו לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֹתָיו וְחֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו אֲשֶׁר צִוָּה אֶת־אֲבֹתֵינוּ. |
59 וְיִהְיוּ דְבָרַי אֵלֶּה אֲשֶׁר הִתְחַנַּנְתִּי לִפְנֵי יְהוָה קְרֹבִים אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יוֹמָם וָלָיְלָה לַעֲשׂוֹת מִשְׁפַּט עַבְדּוֹ וּמִשְׁפַּט עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ. |
60 לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עוֹד. |
61 וְהָיָה לְבַבְכֶם שָׁלֵם עִם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּחֻקָּיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֹתָיו כַּיּוֹם הַזֶּה. |
62 וְהַמֶּלֶךְ וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ זֹבְחִים זֶבַח לִפְנֵי יְהוָה. |
63 וַיִּזְבַּח שְׁלֹמֹה אֵת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר זָבַח לַיהוָה בָּקָר עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם אֶלֶף וְצֹאן מֵאָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף וַיַּחְנְכוּ אֶת־בֵּית יְהוָה הַמֶּלֶךְ וְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. |
64 בַּיּוֹם הַהוּא קִדַּשׁ הַמֶּלֶךְ אֶת־תּוֹךְ הֶחָצֵר אֲשֶׁר לִפְנֵי בֵית־יְהוָה כִּי־עָשָׂה שָׁם אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה וְאֵת חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים כִּי־מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה קָטֹן מֵהָכִיל אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה וְאֵת חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים. |
Injil, Yoqub 1 (ספר הבריתות 2004)
4 אֲבָל שֶׁתְּהֵא הַסַּבְלָנוּת שְׁלֵמָה בְּפָעֳלָהּ, לְמַעַן תִּהְיוּ שְׁלֵמִים וּבְלֹא דֹּפִי וְלֹא יֶחְסַר לָכֶם דָּבָר. |
5 אִישׁ מִכֶּם אִם יֶחְסַר חָכְמָה, יְבַקֵּשׁ מֵאֱלֹהִים הַנּוֹתֵן לַכֹּל בִּנְדִיבוּת וּבְלֹא גְּעָרָה, וְתִנָּתֵן לוֹ. |
6 אַךְ יְבַקֵּשׁ בֶּאֱמוּנָה וּבְלִי סָפֵק, כִּי בַּעַל-סָפֵק דּוֹמֶה לְגַלֵּי הַיָּם הַנִּדְחָפִים וְסוֹעֲרִים מִפְּנֵי הָרוּחַ. |
7 אוֹתוֹ הָאִישׁ אַל יַחְשֹׁב כִּי יְקַבֵּל מַשֶּׁהוּ מֵאֵת יהוה, |
8 בִּהְיוֹתוֹ אִישׁ הַפּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים הֲפַכְפַּךְ בְּכָל דְּרָכָיו. |
9 יִתְהַלֵּל הָאָח הַדַּל בְּרוֹמְמוּתוֹ, |
10 וְהֶעָשִׁיר שֶׁיִּתְהַלֵּל בְּשִׁפְלוֹ, כִּי כְּצִיץ חָצִיר הוּא יַחֲלֹף. |
11 הֵן בַּעֲלוֹת הַשֶּׁמֶשׁ הַלּוֹהֶטֶת יִיבַשׁ הֶחָצִיר וְיִפֹּל צִיצוֹ וְיֹאבַד חֵן מַרְאֵהוּ; כֵּן גַּם הֶעָשִׁיר יִבֹּל בַּהֲלִיכוֹתָיו. |
Karoli 1990
A ti szívetek legyen tökéletes az Úrhoz, a mi Istenünkhöz.
1. Királyok 8,61
Mert ne vélje az ilyen ember, hogy kaphat valamit az Úrtól; A kétszívű, a minden útjában állhatatlan ember.
Jakab 1,7–8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Karoli 1990)
58 Hanem hajtsa magához a mi szívünket, hogy járjunk minden ő útaiban, és őrizzük meg az ő parancsolatit, rendeléseit és végzésit, a melyeket a mi atyáinknak parancsolt. |
59 És ezek a szavak, a melyekkel imádkoztam az Úr előtt, legyenek jelen az Úr előtt a mi Istenünk előtt éjjel és nappal, hogy ítéletet tegyen az ő szolgájának és az ő népének, az Izráelnek, minden időben, |
60 Hogy megismerjék a földön minden népek, hogy csak az Úr az Isten, és hogy ő kívülötte nincsen más. |
61 És a ti szívetek legyen tökéletes az Úrhoz, a mi Istenünkhöz, hogy járjatok az ő rendeléseiben, és őrizzétek meg az ő parancsolatit, miképen e mai napon. |
62 És a király és az egész Izráel ő vele, áldozatokat áldozának az Úr előtt. |
63 És Salamon áldozék hálaadó áldozatul, a melyet áldozék az Úrnak: huszonkétezer ökröt, százhúszezer juhot. És e képen szentelék fel az Úr házát a király és az Izráel minden fiai. |
64 Ugyanazon napon szentelé fel a király a középső pitvart, mely az Úrnak háza előtt vala; mert ott szerze egészen égőáldozatokat, ételáldozatokat és hálaáldozatok kövéreit. Mert a rézoltár, mely az Úr előtt állott, kisebb volt, mintsem reá fért volna az égőáldozat, az ételáldozat és a hálaáldozatok kövére. |
Injil, Yoqub 1 (Karoli 1990)
4 A kitartásban pedig tökéletes cselekedet legyen, hogy tökéletesek és épek legyetek minden fogyatkozás nélkül. |
5 Ha pedig valakinek közületek nincsen bölcsessége, kérje Istentől, a ki mindenkinek készségesen és szemrehányás nélkül adja; és megadatik néki. |
6 De kérje hittel, semmit sem kételkedvén: mert a ki kételkedik, hasonlatos a tenger habjához, a melyet a szél hajt és ide s tova hány. |
7 Mert ne vélje az ilyen ember, hogy kaphat valamit az Úrtól; |
8 A kétszívű, a minden útjában állhatatlan ember. |
9 Dicsekedjék pedig az alacsony sorsú atyafi az ő nagyságával; |
10 A gazdag pedig az ő alacsonyságával: mert elmúlik, mint a fűnek virága. |
11 Mert felkél a nap az ő hévségével, és megszárítja a füvet; és annak virága elhull, és ábrázatának kedvessége elvész: így hervad el a gazdag is az ő útaiban. |
Nuova Riveduta 1994
Il vostro cuore sia dunque dedito interamente al SIGNORE!
1 Re 8:61
Un tale uomo non pensi di ricevere qualcosa dal Signore, perché è di animo doppio, instabile in tutte le sue vie.
Giacomo 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Nuova Riveduta 1994)
58 ma ci faccia volgere i nostri cuori verso di lui, affinché camminiamo in tutte le sue vie e osserviamo i suoi comandamenti, le sue leggi e i suoi precetti, che egli prescrisse ai nostri padri! |
59 E le parole di questa mia supplica al SIGNORE siano giorno e notte presenti al SIGNORE, nostro Dio, perché egli renda giustizia al suo servo e al suo popolo Israele, giorno per giorno, secondo il bisogno, |
60 affinché tutti i popoli della terra riconoscano che il SIGNORE è Dio e non ce n'è alcun altro. |
61 Il vostro cuore sia dunque dedito interamente al SIGNORE, al nostro Dio, per seguire le sue leggi e osservare i suoi comandamenti, come fate oggi!» |
62 Poi il re e tutto Israele con lui offrirono dei sacrifici davanti al SIGNORE. |
63 Salomone immolò, come sacrificio di riconoscenza al SIGNORE, ventiduemila buoi e centoventimila pecore. Così il re e tutti i figli d'Israele dedicarono la casa al SIGNORE. |
64 In quel giorno il re consacrò la parte di mezzo del cortile, che è davanti alla casa del SIGNORE; poiché offrì in quel luogo gli olocausti, le offerte e i grassi dei sacrifici di riconoscenza, poiché l'altare di bronzo, che è davanti al SIGNORE, era troppo piccolo per contenere gli olocausti, le offerte e i grassi dei sacrifici di riconoscenza. |
Injil, Yoqub 1 (Nuova Riveduta 1994)
4 E la costanza compia pienamente l'opera sua in voi, perché siate perfetti e completi, di nulla mancanti. |
5 Se poi qualcuno di voi manca di saggezza, la chieda a Dio che dona a tutti generosamente senza rinfacciare, e gli sarà data. |
6 Ma la chieda con fede, senza dubitare; perché chi dubita rassomiglia a un'onda del mare, agitata dal vento e spinta qua e là. |
7 Un tale uomo non pensi di ricevere qualcosa dal Signore, |
8 perché è di animo doppio, instabile in tutte le sue vie. |
9 Il fratello di umile condizione sia fiero della sua elevazione; |
10 e il ricco, della sua umiliazione, perché passerà come il fiore dell'erba. |
11 Infatti il sole sorge con il suo calore ardente e fa seccare l'erba, e il suo fiore cade e la sua bella apparenza svanisce; anche il ricco appassirà così nelle sue imprese. |
Südsaarländisch
Ihr solle met ungedäldem Herz beim HERR, unserm Gott, bleiwe.
1. Keeniche 8,61
So e Mensch soll net männe, dass em de Herr ebbes gebbt. Wer zweifelt, is nämlich unbestännich in allem, was er macht.
Jakobus 1,7-8
Injil, Yoqub 1 (Südsaarländisch)
4
Un die Ausdauer muss ihr Werk zum Abschluss bringe, dass ner reif un vollstännich sinn un dass eich nix fählt. |
5 Wann awer jemand vun eich net genunk Weishät hat, dann soll er se vun Gott verlange. Gott gebbt se’m dann! Er gebbt nämlich jedem gäre un macht nimand e Vorwurf. |
6 Wann er dodenoh verlangt, soll er Gott awer glawe un net zweifele! Wer nämlich zweifelt, der gleicht erer Well im Meer, die wo de Wind ufwiehlt un hin- un herschmeißt. |
7 So e Mensch soll net männe, dass em de Herr ebbes gebbt. |
8
Wer zweifelt, is nämlich unbestännich in allem, was er macht. |
9 Glawensgeschwischder, die wo nidrich gestellt sinn, solle stolz dodruf sinn, dass se bei Gott hooch angesiehn sinn, |
10 un Mensche, die wo reich sinn, dass se bei Gott nidrich gestellt sinn. Se vergehn nämlich emo wie e Blum im Gras. |
11
Kaum geht die Sunn met ihrer Glut uf, werrd’s Gras schun dirr. Sei Blum fallt ab, un was scheen a’m aussieht, vergeht. Genau so vergehn aach emo diejeniche, die wo reich sinn, in allem, was se unnernemme. |
Biblia Tysiąclecia
Niech serce wasze będzie szczere wobec Pana, Boga naszego.
1 Ks. Królewska 8:61
Człowiek niech nie myśli, że otrzyma cokolwiek od Pana, bo jest mężem chwiejnym, niestałym we wszystkich swych drogach.
Jakub 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Biblia Tysiąclecia)
58 ale nakłoni do siebie nasze serca, abyśmy chodzili Jego drogami, strzegąc Jego poleceń, praw i nakazów, do których zobowiązał naszych przodków. |
59 Niech te moje słowa, w których błagałem Pana o zmiłowanie, docierają do Pana, Boga naszego, czy to w dzień, czy to w nocy, aby wymierzał sprawiedliwość swemu słudze i swemu ludowi, Izraelowi, według potrzeby każdego dnia. |
60 Niech wszystkie ludy świata dowiedzą się, że jedynie Pan jest Bogiem, a innego nie ma. |
61 Niech więc serce wasze będzie szczere wobec Pana, Boga naszego, abyście postępowali według Jego praw i przestrzegali Jego nakazów, jak jest w dniu dzisiejszym". |
62 Następnie król, a z nim cały Izrael składali ofiary przed Panem. |
63 Wtedy Salomon złożył ofiarę biesiadną, w której ofiarował ku czci Pana dwadzieścia dwa tysiące wołów i sto dwadzieścia tysięcy owiec. Tym samym król i wszyscy Izraelici poświęcili dom Panu. |
64 Tegoż dnia król poświęcił środkową część dziedzińca przed domem Pańskim, bo dokonał tam ofiary całopalnej, ofiary z pokarmów i tłuszczu ofiar biesiadnych, gdyż brązowy ołtarz, który był przed Panem, okazał się za mały, by pomieścić ofiary całopalne oraz ofiary z pokarmów i tłuszczu ofiar biesiadnych. |
Injil, Yoqub 1 (Biblia Tysiąclecia)
4 Wytrwałość zaś winna być dziełem doskonałym, abyście byli doskonali, nienaganni, w niczym nie wykazując braków. |
5 Jeśli zaś komuś z was brakuje mądrości, niech prosi o nią Boga, który daje wszystkim chętnie i nie wymawiając; a na pewno ją otrzyma. |
6 Niech zaś prosi z wiarą, a nie wątpi o niczym! Kto bowiem żywi wątpliwości, podobny jest do fali morskiej wzbudzonej wiatrem i miotanej to tu, to tam. |
7 Człowiek ten niech nie myśli, że otrzyma cokolwiek od Pana, |
8 bo jest mężem chwiejnym, niestałym we wszystkich swych drogach. |
9 Niech się zaś ubogi brat chlubi z wyniesienia swego, |
10 bogaty natomiast ze swego poniżenia, bo przeminie niby kwiat polny. |
11 Wzeszło bowiem palące słońce i wysuszyło łąkę, kwiat jej opadł, a piękny jej wygląd zginął. Tak też bogaty przeminie w swoich poczynaniach. |
Bíblia Livre em português
Seja o vosso coração completo com o SENHOR nosso Deus.
1 Reis 8,61
Tal pessoa não pense que receberá algo do Senhor. O homem de dupla mentalidade é inconstante em todos os seus caminhos.
Tiago 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Bíblia Livre em português)
58 Incline nosso coração a ele, para que andemos em todos os seus caminhos, e guardemos seus mandamentos e seus estatutos e seus direitos, os quais ele mandou a nossos pais. |
59 E que estas minhas palavras com que orei diante do SENHOR estejam próximas do SENHOR nosso Deus de dia e de noite, para que ele proteja a causa de seu servo, e de seu povo Israel, cada coisa em seu tempo; |
60 A fim de que todos os povos da terra saibam que o SENHOR é Deus, e que não há outro. |
61 Seja, pois, o vosso coração completo com o SENHOR nosso Deus, andando em seus estatutos, e guardando seus mandamentos, como o dia de hoje. |
62 Então o rei, e todo Israel com ele, sacrificaram vítimas diante do SENHOR. |
63 E sacrificou Salomão por sacrifícios pacíficos, os quais ofereceu ao SENHOR vinte e dois mil bois, e cento vinte mil ovelhas. Assim dedicaram o rei e todos os filhos de Israel a casa do SENHOR. |
64 Aquele mesmo dia santificou o rei o meio do átrio que estava diante da casa do SENHOR: porque ofereceu ali os holocaustos, e os presentes, e a gordura das ofertas pacíficas; porquanto o altar de bronze que estava diante do SENHOR era pequeno, e não couberam nele os holocaustos, os presentes, e a gordura das ofertas pacíficas. |
Injil, Yoqub 1 (Bíblia Livre em português)
4 E que a perseverança tenha uma realização completa, para que sejais completos e íntegros, faltando em nada. |
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça a Deus, que concede generosamente a todos sem repreender, e lhe será dada. |
6 Porém deves pedi-la em fé, duvidando em nada; pois quem duvida é semelhante à onda do mar que é levada pelo vento, e lançada. |
7 Tal pessoa não pense que receberá algo do Senhor. |
8 O homem de dupla mentalidade é inconstante em todos os seus caminhos. |
9 Mas o irmão que é humilde se orgulhe quando é exaltado, |
10 e o que é rico quando é abatido, porque ele passará como a flor da erva. |
11 Pois o sol sai com ardor, então seca a erva, a sua flor cai, e a beleza do seu aspecto perece; assim também o rico murchará nos seus caminhos. |
Cornilescu 2014
Inima voastră să fie în totul a Domnului, Dumnezeului nostru.
1 Împăraţi 8:61
Un astfel de om să nu se aştepte să primească ceva de la Domnul, căci este un om nehotărât şi nestatornic în toate căile sale.
Iacov 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Cornilescu 2014)
58 ci să ne plece inimile spre El, ca să umblăm în toate căile Lui şi să păzim poruncile Lui, legile Lui şi rânduielile Lui, pe care le-a poruncit părinţilor noştri! |
59 Cuvintele acestea, cuprinse în cererile mele înaintea Domnului, să fie zi şi noapte înaintea Domnului Dumnezeului nostru şi să facă în tot timpul dreptate robului Său şi poporului Său Israel, |
60 pentru ca toate popoarele pământului să poată cunoaşte că Domnul este Dumnezeu şi că nu este alt Dumnezeu afară de El! |
61
Inima voastră să fie în totul a Domnului Dumnezeului nostru, cum este astăzi, ca să urmaţi legile Lui şi să păziţi poruncile Lui.” |
62 Împăratul şi tot Israelul împreună cu el au adus jertfe înaintea Domnului. |
63 Solomon a înjunghiat douăzeci şi două de mii de boi şi o sută douăzeci de mii de oi pentru jertfa de mulţumire pe care a adus-o Domnului. Aşa au făcut împăratul şi toţi copiii lui Israel sfinţirea Casei Domnului. |
64 În ziua aceea, împăratul a sfinţit mijlocul curţii care este înaintea Casei Domnului, căci acolo a adus arderile-de-tot, darurile de mâncare şi grăsimile jertfelor de mulţumire, pentru că altarul de aramă care este înaintea Domnului era prea mic ca să cuprindă arderile-de-tot, darurile de mâncare şi grăsimile jertfelor de mulţumire. |
Injil, Yoqub 1 (Cornilescu 2014)
4 Dar răbdarea trebuie să-şi facă desăvârşit lucrarea, pentru ca să fiţi desăvârşiţi, întregi şi să nu duceţi lipsă de nimic. |
5 Dacă vreunuia dintre voi îi lipseşte înţelepciunea, s-o ceară de la Dumnezeu, care dă tuturor cu mână largă şi fără mustrare, şi ea îi va fi dată. |
6 Dar s-o ceară cu credinţă, fără să se îndoiască deloc, pentru că cine se îndoieşte seamănă cu valul mării, tulburat şi împins de vânt încoace şi încolo. |
7 Un astfel de om să nu se aştepte să primească ceva de la Domnul, |
8 căci este un om nehotărât şi nestatornic în toate căile sale. |
9 Fratele dintr-o stare de jos să se laude cu înălţarea lui. |
10 Bogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui, căci va trece ca floarea ierbii. |
11 Răsare soarele cu căldura lui arzătoare şi usucă iarba: floarea ei cade jos, şi frumuseţea înfăţişării ei piere – aşa se va veşteji bogatul în umbletele lui. |
Юбилейная Библия
Да будет сердце ваше вполне предано Господу, Богу нашему.
3 Царств 8:61
Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа. Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
Иакова 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Юбилейная Библия)
58 склоняя к Себе сердце наше, чтобы мы ходили по всем путям Его и соблюдали заповеди Его, и уставы Его, и законы Его, которые Он заповедал отцам нашим. |
59 И да будут слова эти, которыми я молился ныне пред Господом, близки Господу, Богу нашему, день и ночь, дабы Он делал, что потребно для раба Своего и что потребно для народа Своего Израиля, изо дня в день, |
60 чтобы все народы познали, что Господь есть Бог и нет кроме Него. |
61 Да будет сердце ваше вполне предано Господу, Богу нашему, чтобы ходить по уставам Его и соблюдать заповеди Его, как ныне». |
62 И царь, и все израильтяне с ним принесли жертву Господу. |
63 И принес Соломон в мирную жертву, которую принес он Господу, двадцать две тысячи крупного скота и сто двадцать тысяч мелкого скота. Так освятили храм Господу царь и все сыны Израилевы. |
64 В тот же день освятил царь среднюю часть двора, который перед храмом Господним, совершив там всесожжение и хлебное приношение и вознеся тук мирных жертв, потому что медный жертвенник, который пред Господом, был мал чтобы вместить всесожжение, и хлебное приношение, и тук мирных жертв. |
Injil, Yoqub 1 (Юбилейная Библия)
4 терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. |
5 Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, – и дастся ему. |
6 Но да просит с верой, нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой. |
7 Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа. |
8 Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих. |
9 Да хвалится брат униженный высотой своей, |
10 а богатый – унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве. |
11 Восходит солнце, наступает зной и иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих. |
Bibel für Schwoba
Euer Herz soll vollständig bei JAHWE, onseram Gott, sae!
1. Kenig 8,61
Oener, mô zweiflat:
So oener soll bloß et moena, r dät vom Herra ebbas kriaga, ond zwiespältig, wian r ischd, ischd r ozuavrlässig en ällam.
Jakobus 1,7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Bibel für Schwoba)
58 sondern onsere Herza zo sich zieha, dass mir ganz en saene Weg onseran Wandel führat ond saene Gebot, saene Satzonga ond Vrordnonga aehaltat, môn r onsere Väder drauf vrpflichtat håt. |
59 Laß dia Wort, mit dene i vôr JAHWE treta ben, bei JAHWE, onseram Gott (Elohenu) sae bei Dag ond bei Nacht, dass r saem Knecht ond saem Volk Israel Recht schafft, wia s an jedam Dag erforderlich ischd, |
60 dass älle Erdavölker erkennat: JAHWE ischd Gott (Elohim) ond sonst koener! |
61 Ond euer Herz soll vollständig bei JAHWE, onseram Gott (Eloheynu), sae, zom Lebenswandel nach saene Satzonga ond em Halta von saene Gebot, wia s am haetiga Dag gschieht! |
62 Ond dr König ond mit am ganz Israel hent a Schlachtopfer darbråcht vôr am Herrgott (JAHWE). |
63 Nå håt dr Salomo als Friedensopfer für JAHWE zwôeazwanzgtausad Rendla ond hondertzwanzgtausad Schåf gmetzgat. So håt dr König ond älle Israelita da Tempel für JAHWE aegweiht. |
64 An dem Dag håt dr König d Mitte vom Vôrhof aegweiht, der mô vôr am Tempel vom Herrgott (JAHWE) ischd, môn r då s Brandopfer ond s Speisopfer ond d Fettgaba von de Friedensopfer darbråcht håt, weil der Bronzene Altar, der mô vôr am Haeligtom stôht, z kloe für dia viele Brandopfer ond Speisopfer ond Fettgaba von de Friedensopfer gwea ischd. |
Injil, Yoqub 1 (Bibel für Schwoba)
4 D Geduld soll zom vollkommena Werk wera, dass ihr vollkomma dåstandat ond koe Mangel an euch ischd. |
5 Fehlt s aber oem von euch an dr Weishaet, nå soll r beim Herrgott drom bitta, der gibt älle gern ond ohne Hentergedanka, nå wird s am geba. |
6 R soll aber em Glaoba drom bitta ond et zweifla. Weil oener, mô zweiflat, der ischd wian a Wasserwog em Meer, mô vom Wend omanandertrieba wird. |
7 So oener soll bloß et moena, r dät vom Herra ebbas kriaga, |
8 ond zwiespältig, wian r ischd, ischd r ozuavrlässig en ällam. |
9 A Bruader em niedera Stand soll sich saener hoha Menschawürde rühma, |
10 aber dr Reiche en saener Niedrigkaet, weil r wian a Bleamle em Gras vrgôht. |
11 D Sonn gôht auf mit ihrer Gluathitz ond tricknat s Gras aus, ond sae Blom fällt ab ond aus ischd s mit ihrer Schöhaet. So vrgôht ao dr Reiche auf saene Weg. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ขอให้จิตใจของท่านทั้งหลายบริสุทธิ์ ต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา
1 พงศ์กษัตริย์ 8:61
ผู้นั้นจงอย่าคิดว่าจะได้รับสิ่งใดจากพระเจ้าเลย เขาเป็นคนสองใจไม่มั่นคงในบรรดาทางที่ตนประพฤตินั้น
ยากอบ 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
58 เพื่อพระองค์ทรงโน้มจิตใจของเราให้มาหาพระองค์ ที่จะดำเนินในทางทั้งสิ้นของพระองค์ และรักษาบรรดาพระบัญญัติของพระองค์ กฎเกณฑ์ของพระองค์ และกฎหมายของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงบัญญัติไว้แก่บรรพบุรุษของเรา |
59 ขอให้ถ้อยคำเหล่านี้ของข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้วิงวอนขอต่อพระเจ้าให้อยู่ใกล้พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเราทั้งวันและคืน และขอให้สิทธิอันชอบธรรมของผู้รับใช้ของพระองค์คงอยู่ และให้สิทธิอันชอบธรรมของอิสราเอลประชากรของพระองค์คงอยู่ ตามต้องการแต่ละวัน |
60 เพื่อบรรดาชนชาติทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลก จะทราบว่าพระเยโฮวาห์นั้นเป็นพระเจ้า ไม่มีองค์อื่นเลย |
61 เพราะฉะนั้นขอให้จิตใจของท่านทั้งหลายบริสุทธิ์ต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา คือที่จะดำเนินอยู่ในกฎเกณฑ์ของพระองค์ และรักษาพระบัญญัติของพระองค์ดังในเวลานี้” |
62 แล้วพระราชาและชนอิสราเอลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ได้ถวายเครื่องสัตวบูชาแด่พระเจ้า |
63 และซาโลมอนได้ถวายสัตว์ต่อไปนี้ ซึ่งพระองค์ทรงถวายเป็นเครื่องศานติบูชาแด่พระเจ้า คือวัวสองหมื่นสองพันตัว และแกะหนึ่งแสนสองหมื่นตัว พระราชาและคนอิสราเอลทั้งปวงจึงอุทิศถวายพระนิเวศแห่งพระเจ้า |
64 ในวันเดียวกันนั้นพระราชาทรงทำพิธีชำระส่วนกลางของลาน ซึ่งอยู่หน้าพระนิเวศของพระเจ้า เพราะว่าที่นั่นพระองค์ได้ถวายเครื่องเผาบูชาและธัญญบูชา และส่วนไขมันของศานติบูชา เพราะว่าแท่นทองสัมฤทธิ์ซึ่งอยู่ต่อพระพักตร์พระเจ้านั้นเล็กเกินไป ไม่พอรับเครื่องเผาบูชาและธัญญบูชา และส่วนไขมันของศานติบูชา |
Injil, Yoqub 1 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
4 และจงให้ความมั่นคงนั้นบรรลุผลอันสมบูรณ์ เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เป็นคนที่ดีพร้อม มีคุณสมบัติครบถ้วน ไม่มีสิ่งใดบกพร่องเลย |
5 ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา ก็ให้ผู้นั้นทูลขอจากพระเจ้า ผู้ทรงโปรดประทานให้แก่คนทั้งปวงด้วยพระกรุณาและมิได้ทรงตำหนิ แล้วผู้นั้นก็จะได้รับสิ่งที่ทูลขอ |
6 แต่จงให้ผู้นั้นทูลขอด้วยความเชื่อ อย่าสงสัยเลย เพราะว่าผู้ที่สงสัยเป็นเหมือนคลื่นในทะเลซึ่งถูกลมพัดซัดไปมา |
7 ผู้นั้นจงอย่าคิดว่าจะได้รับสิ่งใดจากพระเจ้าเลย |
8 เขาเป็นคนสองใจไม่มั่นคงในบรรดาทางที่ตนประพฤตินั้น |
9 ให้พี่น้องที่ต่ำต้อยโอ้อวดในการที่พระเจ้าทรงเชิดชูเขา |
10 และคนมั่งมีก็จงโอ้อวดเมื่อตกต่ำลง เพราะว่าเขาจะต้องล่วงลับไปดุจดอกหญ้า |
11 เพราะเมื่อตะวันขึ้น ความร้อนอันแรงกล้าก็กระทำให้หญ้าเหี่ยวแห้งไป และดอกหญ้าก็ร่วงหล่น และความงามของมันสูญสิ้นไป คนมั่งมีก็จะเสื่อมสูญไปกลางคันเช่นกัน |
Kutsal Kitap 2001
O’nun kurallarına göre yaşamak, buyruklarına uymak için bütün yüreğinizi Tanrımız RAB’be adayın.
Tevrat, 1. Krallar 8:61
Her bakımdan değişken, kararsız olan kişi Rab’den bir şey alacağını ummasın.
İncil, Yakup 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Kutsal Kitap 2001)
58 Bütün yollarını izlememiz, atalarımıza verdiği buyruklara, kurallara, ilkelere uymamız için RAB yüreklerimizi kendine yöneltsin. |
59 Ya RAB Tanrımız, önünde yalvarırken söylediğim bu sözleri gece gündüz anımsa. Kulunu ve halkın İsrail’i her durumda koru. |
60 Sonunda dünyanın bütün ulusları bilsinler ki, tek Tanrı RAB’dir ve O’ndan başka Tanrı yoktur. |
61 Bugünkü gibi O’nun kurallarına göre yaşamak ve buyruklarına uymak için bütün yüreğinizi Tanrımız RAB’be adayın.” |
62 Kral ve bütün İsrail halkı RAB’bin önünde kurban kestiler. |
63 Süleyman, esenlik kurbanı olarak RAB’be yirmi iki bin sığır, yüz yirmi bin davar kurban etti. Böylece kral ve bütün İsrail halkı, RAB’bin Tapınağı’nı adama işini tamamlamış oldu. |
64 Aynı gün kral, tapınağın önündeki avlunun orta kısmını da kutsadı. Yakmalık sunuları, tahıl sunularını ve esenlik sunularının yağlarını orada sundu. Çünkü RAB’bin önündeki tunç sunak yakmalık sunuları, tahıl sunularını ve esenlik sunularının yağlarını alamayacak kadar küçüktü. |
Injil, Yoqub 1 (Kutsal Kitap 2001)
4 Dayanma gücü de, hiçbir eksiği olmayan, olgun, yetkin kişiler olmanız için tam bir etkinliğe erişsin. |
5 İçinizden birinin bilgelikte eksiği varsa, herkese cömertçe, azarlamadan veren Tanrı’dan istesin; kendisine verilecektir. |
6 Yalnız hiç kuşku duymadan, imanla istesin. Çünkü kuşku duyan kişi rüzgarın sürükleyip savurduğu deniz dalgasına benzer. |
7 Her bakımdan değişken, kararsız olan kişi Rab’den bir şey alacağını ummasın. |
8 -. |
9 Düşkün olan kardeş kendi yüksekliğiyle, zengin olansa kendi düşkünlüğüyle övünsün. Çünkü zengin kişi kır çiçeği gibi solup gidecek. |
10 -. |
11 Güneş yakıcı sıcağıyla doğar ve otu kurutur. Otun çiçeği düşer, görünüşünün güzelliği yok olur. Zengin de bunun gibi kendi uğraşları içinde kaybolup gidecektir. |
کِتابِ مُقادّس
تُمہارا دِل خُداوند ہمارے خُدا کے ساتھ کامِل رہے۔
١۔سلاطین 8:61
اَیسا آدمی یہ نہ سمجھے کہ مُجھے خُداوند سے کُچھ مِلے گا۔ وہ شخص دو دِلا ہے اور اپنی سب باتوں میں بے قِیام۔
یعقوب 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (کِتابِ مُقادّس)
58 تاکہ وہ ہمارے دِلوں کو اپنی طرف مائِل کرے کہ ہم اُس کی سب راہوں پر چلیں اور اُس کے فرمانوں اور آئِین اور احکام کو جو اُس نے ہمارے باپ دادا کو دِئے مانیں۔ |
59 اور یہ میری باتیں جِن کو مَیں نے خُداوند کے حضُور مُناجات میں پیش کِیا ہے دِن اور رات خُداوند ہمارے خُدا کے نزدِیک رہیں تاکہ وہ اپنے بندہ کی داد اور اپنی قَوم اِسرائیلؔ کی داد ہر روز کی ضرُورت کے مُطابِق دے۔ |
60 جِس سے زمِین کی سب قَومیں جان لیں کہ خُداوند ہی خُدا ہے اور اُس کے سِوا اَور کوئی نہیں۔ |
61 سو تُمہارا دِل آج کی طرح خُداوند ہمارے خُدا کے ساتھ اُس کے آئِین پر چلنے اور اُس کے حُکموں کو ماننے کے لِئے کامِل رہے۔ |
62 اور بادشاہ نے اور اُس کے ساتھ سارے اِسرائیلؔ نے خُداوند کے حضُور قُربانی گُذرانی۔ |
63 اور سُلیماؔن نے جو سلامتی کے ذبِیحوں کی قُربانی خُداوند کے حضُور گُذرانی اُس میں اُس نے بائِیس ہزار بَیل اور ایک لاکھ بِیس ہزار بھیڑیں چڑھائیں۔ یُوں بادشاہ نے اور سب بنی اِسرائیل نے خُداوند کا گھر مخصُوص کِیا۔ |
64 اُسی دِن بادشاہ نے صحن کے درمِیانی حِصّہ کو جو خُداوند کے گھر کے سامنے تھا مُقدّس کِیا کیونکہ اُس نے وہِیں سوختنی قُربانی اور نذر کی قُربانی اور سلامتی کے ذبِیحوں کی چربی گُذرانی اِس لِئے کہ پِیتل کا مذبح جو خُداوند کے سامنے تھا اِتنا چھوٹا تھا کہ اُس پر سوختنی قُربانی اور نذر کی قُربانی اور سلامتی کے ذبِیحوں کی چربی کے لِئے گُنجایش نہ تھی۔ |
Injil, Yoqub 1 (کِتابِ مُقادّس)
4 اور صبر کو اپنا پُورا کام کرنے دو تاکہ تُم پُورے اور کامِل ہو جاؤ اور تُم میں کِسی بات کی کمی نہ رہے۔ |
5 لیکن اگر تُم میں سے کِسی میں حِکمت کی کمی ہو تو خُدا سے مانگے جو بغَیر ملامت کِئے سب کو فیّاضی کے ساتھ دیتا ہے۔ اُس کو دی جائے گی۔ |
6 مگر اِیمان سے مانگے اور کُچھ شک نہ کرے کیونکہ شک کرنے والا سمُندر کی لہر کی مانِند ہوتا ہے جو ہوا سے بہتی اور اُچھلتی ہے۔ |
7 اَیسا آدمی یہ نہ سمجھے کہ مُجھے خُداوند سے کُچھ مِلے گا۔ |
8 وہ شخص دو دِلا ہے اور اپنی سب باتوں میں بے قِیام۔ |
9 ادنےٰ بھائی اپنے اعلیٰ مرتبہ پر فخر کرے۔ |
10 اور دَولت مند اپنی ادنیٰ حالت پر اِس لِئے کہ گھاس کے پُھول کی طرح جاتا رہے گا۔ |
11 کیونکہ سُورج نِکلتے ہی سخت دُھوپ پڑتی اور گھاس کو سُکھا دیتی ہے اور اُس کا پُھول گِر جاتا ہے اور اُس کی خُوب صُورتی جاتی رہتی ہے۔ اِسی طرح دَولت مند بھی اپنی راہ پر چلتے چلتے خاک میں مِل جائے گا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Чин юракдан Эгамиз Худога боғланинглар.
Таврот, 3 Шоҳлар 8:61
Иккиланган, Худога сидқидилдан ишонмаган одам Эгамиздан бирор нарса оламан деб умид қилмасин. У Худога таянмагани учун ҳаётида беқарор, ўзгарувчан бўлади.
Инжил, Ёқуб 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
58 Эгамизнинг йўлидан юрмоқ учун, ота–боболаримизга буюрган амр, фармон ва қонун–қоидаларга риоя этмоғимиз учун кўнглимизни Ўзига ром қилсин. |
59 Эгамизнинг олдида илтижо қиларканман, шу илтижоларимга қулоқ тутиб, бу қулининг ва Ўзининг халқи Исроилнинг кундалик эҳтиёжларини бажо айласин, |
60 токи дунёдаги жамики қавмлар Эгамиз — Худо эканини билиб қўйсин. Ундан бошқаси йўқ. |
61 Ҳозиргидай, унинг фармонлари бўйича юрмоқ учун, амрларига риоя этмоқ учун чин юракдан Эгамиз Худога боғланинглар. |
62 Шундан кейин шоҳ ва ҳамма Исроил халқи Эгамизга атаб қурбонлик қилдилар. |
63 Сулаймон 22.000 мол, 120.000 қўйни Эгамизга атаб тинчлик қурбонлиги қилди. Шу тариқа шоҳ ва бутун Исроил халқи Эгамизнинг уйини бағишладилар. |
64 Шу куни шоҳ Эгамизнинг уйи олдидаги ҳовли ўртасини ҳам муқаддас қилди. Сўнг ўша ерда куйдириладиган қурбонликлар, дон назрлари ва тинчлик қурбонликларининг ёғини назр қилди, чунки буларнинг ҳаммаси Эгамизнинг ҳузуридаги бронза қурбонгоҳ устига сиғмаган эди. |
Injil, Yoqub 1 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
4 Ҳар қандай вазиятда сабр қилишни ўрганинглар, шунда етук, бекаму кўст, комил инсонлар бўласизлар. |
5 Агар бирортангизга донолик етишмаса, Худодан сўранг, У беради. Чунки сўраганларнинг ҳаммасига Худо саховат билан, беминнат беради. |
6 Шу боис умидингизни фақатгина Худога боғлаб, имон билан сўранг. Иккиланманг, чунки Худога сидқидилдан ишонмаган киши гўё денгиз тўлқинига ўхшайди, шамол қайси томонга эсса, тўлқин ўша томонга қараб йўналади. |
7 Бундай одам Эгамиздан бирор нарса оламан деб умид қилмасин. |
8 У Худога таянмагани учун ҳаётида беқарор, ўзгарувчан бўлади. |
9 Ночор аҳволдаги биродар Худонинг назарида юксак эканлигидан хурсанд бўлсин. |
10 Бой биродар эса Худога муҳтож эканлигидан шодлансин. Чунки ўз бойлигига таянган киши дашт гулидай хазон бўлади. |
11 Қуёш жазирама иссиғи билан даштнинг ўт–ўланларини қовжиратиб юборади. Гулларнинг гўзаллиги йўқолиб, хазон бўлади. Бойлик орқасидан қувиб, давлатига таянганлар ҳам худди шу сингари нобуд бўлишади. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Các ngươi khá lấy lòng trọn-lành đối với Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta.
I Các Vua 8: 61
Kẻ hay nghi ngờ như thế chớ nên tưởng mình lãnh được vật chi từ nơi Chúa: ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì Đều không định.
Gia-cơ 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
58 nguyện Ngài giục lòng chúng tôi hướng về Ngài, hầu chúng tôi Đi trong mọi đường lối Ngài, giữ những Điều răn, luật pháp, và mạng lịnh của Ngài Đã truyền cho tổ phụ chúng tôi. |
59 ước gì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta ngày đêm dủ lòng nhớ Đến các lời ta Đã nài xin trước mặt Ngài, hầu cho tùy việc cần ngày nào theo ngày nấy, Đức Giê-hô-va binh vực quyền lợi của tôi tớ Ngài và của dân Y-sơ-ra-ên; |
60 hầu cho muôn dân của thế gian biết rằng Giê-hô-va là Đức Chúa Trời, chớ chẳng có ai khác. |
61 Vậy, các ngươi khá lấy lòng trọn lành đối với Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta, Để Đi theo luật lệ Ngài và giữ gìn Điều răn của Ngài, y như các ngươi Đã làm ngày nay. |
62 Vua và cả Y-sơ-ra-ên Đều dâng các của lễ tại trước mặt Đức Giê-hô-va. |
63 Sa-lô-môn dâng của lễ thù ân cho Đức Giê-hô-va, hai muôn hai ngàn con bò đực và mười hai muôn con chiên. Vua và cả dân Y-sơ-ra-ên Đều dự lễ khánh thành đền của Đức Giê-hô-va là như vậy. |
64 Trong ngày Đó, vua biệt riêng ra nơi chính giữa của hành lang Ở trước đền thờ của Đức Giê-hô-va, vì tại Đó người dâng các của lễ thiêu, của lễ chay, và mỡ về của lễ thù ân; bởi vì bàn thờ bằng đồng Để trước đền của Đức Giê-hô-va là nhỏ quá, đựng các của lễ thù ân không Đặng. |
Injil, Yoqub 1 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
4 Nhưng sự nhịn nhục phải làm trọn việc nó, hầu cho chính mình anh em cũng trọn lành toàn vẹn, không thiếu thốn chút nào. |
5 Ví bằng trong anh em có kẻ kém khôn ngoan, hãy cầu xin Đức Chúa Trời, là đấng ban cho mọi người cách rộng rãi, không trách móc ai, thì kẻ ấy sẽ Được ban cho. |
6 Nhưng phải lấy Đức tin mà cầu xin, chớ nghi ngờ; vì kẻ hay nghi ngờ giống như sóng biển, bị gió động và đưa Đi đây Đi Đó. |
7 Người như thế chớ nên tưởng mình lãnh Được vật chi từ nơi Chúa: |
8 ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì Đều không định. |
9 Anh em nào Ở địa vị thấp hèn hãy khoe mình về phần cao trọng mình, |
10 kẻ giàu cũng hãy khoe mình về phần đê hèn, vì người sẽ qua Đi như hoa cỏ. |
11 Mặt trời mọc lên, nắng xẳng, cỏ khô, hoa rụng, sắc đẹp tồi tàn: kẻ giàu cũng sẽ khô héo như vậy trong những việc mình làm. |
中文标准译本(简化字)
你 们 当 向 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 存 诚 实 的 心。
列王纪上 8:61
这样的人,不要想从主那里得什么。 心怀二意的人,在他一切所行的路上, 都没有定见。
雅各书 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (中文标准译本(简化字))
58 使 我 们 的 心 归 向 他 , 遵 行 他 的 道 , 谨 守 他 吩 咐 我 们 列 祖 的 诫 命 、 律 例 、 典 章 。 |
59 我 在 耶 和 华 面 前 祈 求 的 这 些 话 , 愿 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 昼 夜 垂 念 , 每 日 为 他 仆 人 与 他 民 以 色 列 伸 冤 , |
60 使 地 上 的 万 民 都 知 道 惟 独 耶 和 华 是 神 , 并 无 别 神 。 |
61 所 以 你 们 当 向 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 存 诚 实 的 心 , 遵 行 他 的 律 例 , 谨 守 他 的 诫 命 , 至 终 如 今 日 一 样 。 |
62 王 和 以 色 列 众 民 一 同 在 耶 和 华 面 前 献 祭 。 |
63 所 罗 门 向 耶 和 华 献 平 安 祭 , 用 牛 二 万 二 千 , 羊 十 二 万 。 这 样 , 王 和 以 色 列 众 民 为 耶 和 华 的 殿 行 奉 献 之 礼 。 |
64 当 日 , 王 因 耶 和 华 殿 前 的 铜 坛 太 小 , 容 不 下 燔 祭 、 素 祭 , 和 平 安 祭 牲 的 脂 油 , 便 将 耶 和 华 殿 前 院 子 当 中 分 别 为 圣 , 在 那 里 献 燔 祭 、 素 祭 , 和 平 安 祭 牲 的 脂 油 。 |
Injil, Yoqub 1 (中文标准译本(简化字))
4 但 忍 耐 也 当 成 功 , 使 你 们 成 全 、 完 备 , 毫 无 缺 欠 。 |
5 你 们 中 间 若 有 缺 少 智 慧 的 , 应 当 求 那 厚 赐 与 众 人 、 也 不 斥 责 人 的 神 , 主 就 必 赐 给 他 。 |
6 只 要 凭 着 信 心 求 , 一 点 不 疑 惑 ; 因 为 那 疑 惑 的 人 , 就 像 海 中 的 波 浪 , 被 风 吹 动 翻 腾 。 |
7 这 样 的 人 不 要 想 从 主 那 里 得 甚 麽 。 |
8 心 怀 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 没 有 定 见 。 |
9 卑 微 的 弟 兄 升 高 , 就 该 喜 乐 ; |
10 富 足 的 降 卑 , 也 该 如 此 ; 因 为 他 必 要 过 去 , 如 同 草 上 的 花 一 样 。 |
11 太 阳 出 来 , 热 风 刮 起 , 草 就 枯 乾 , 花 也 凋 谢 , 美 容 就 消 没 了 ; 那 富 足 的 人 , 在 他 所 行 的 事 上 也 要 这 样 衰 残 。 |
中文标准译本(繁體字)
你 們 當 向 耶 和 華 我 們 的 神 存 誠 實 的 心 。
列王紀上 8:61
這 樣 的 人 、 不 要 想 從 主 那 裡 得 甚 麼 . 心 懷 二 意 的 人 、 在 他 一 切 所 行 的 路 上 、 都 沒 有 定 見 。
雅各書 1:7-8
Tavrot, 3 Shohlar 8 (中文标准译本(繁體字))
58 使 我 們 的 心 歸 向 他 、 遵 行 他 的 道 、 謹 守 他 吩 咐 我 們 列 祖 的 誡 命 、 律 例 、 典 章 。 |
59 我 在 耶 和 華 面 前 祈 求 的 這 些 話 、 願 耶 和 華 我 們 的 神 晝 夜 垂 念 、 每 日 為 他 僕 人 與 他 民 以 色 列 伸 冤 . |
60 使 地 上 的 萬 民 都 知 道 惟 獨 耶 和 華 是 神 、 並 無 別 神 。 |
61 所 以 你 們 當 向 耶 和 華 我 們 的 神 存 誠 實 的 心 、 遵 行 他 的 律 例 、 謹 守 他 的 誡 命 、 至 終 如 今 日 一 樣 。 |
62 王 和 以 色 列 眾 民 一 同 在 耶 和 華 面 前 獻 祭 。 |
63 所 羅 門 向 耶 和 華 獻 平 安 祭 、 用 牛 二 萬 二 千 、 羊 十 二 萬 、 這 樣 、 王 和 以 色 列 眾 民 、 為 耶 和 華 的 殿 行 奉 獻 之 禮 。 |
64 當 日 王 因 耶 和 華 殿 前 的 銅 壇 太 小 、 容 不 下 燔 祭 、 素 祭 、 和 平 安 祭 牲 的 脂 油 、 便 將 耶 和 華 殿 前 院 子 當 中 、 分 別 為 聖 、 在 那 裡 獻 燔 祭 、 素 祭 、 和 平 安 祭 牲 的 脂 油 。 |
Injil, Yoqub 1 (中文标准译本(繁體字))
4 但 忍 耐 也 當 成 功 、 使 你 們 成 全 完 備 、 毫 無 缺 欠 。 |
5 你 們 中 間 若 有 缺 少 智 慧 的 、 應 當 求 那 厚 賜 與 眾 人 、 也 不 斥 責 人 的 神 、 主 就 必 賜 給 他 。 |
6 只 要 憑 著 信 心 求 、 一 點 不 疑 惑 . 因 為 那 疑 惑 的 人 、 就 像 海 中 的 波 浪 、 被 風 吹 動 翻 騰 。 |
7 這 樣 的 人 、 不 要 想 從 主 那 裡 得 甚 麼 . |
8 心 懷 二 意 的 人 、 在 他 一 切 所 行 的 路 上 、 都 沒 有 定 見 。 |
9 卑 微 的 弟 兄 升 高 、 就 該 喜 樂 . |
10 富 足 的 降 卑 、 也 該 如 此 . 因 為 他 必 要 過 去 、 如 同 草 上 的 花 一 樣 . |
11 太 陽 出 來 、 熱 風 颳 起 、 草 就 枯 乾 、 花 也 凋 謝 、 美 容 就 消 沒 了 . 那 富 足 的 人 、 在 他 所 行 的 事 上 、 也 要 這 樣 衰 殘 。 |