<< The Word for Sunday, 20 July 2025
English Standard Version
Stand firm, hold your position, and see the salvation of the Lord on your behalf.
2 Chronicles 20:17
God comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
2 Corinthians 1:4
2 Chronicles 20 (English Standard Version)
14 And the Spirit of the Lord came upon Jahaziel the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly. |
15 And he said, “Listen, all Judah and inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: Thus says the Lord to you, ‘Do not be afraid and do not be dismayed at this great horde, for the battle is not yours but God's. |
16 Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, east of the wilderness of Jeruel. |
17
You will not need to fight in this battle. Stand firm, hold your position, and see the salvation of the Lord on your behalf, O Judah and Jerusalem.’ Do not be afraid and do not be dismayed. Tomorrow go out against them, and the Lord will be with you.” |
18 Then Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord, worshiping the Lord. |
19
And the Levites, of the Kohathites and the Korahites, stood up to praise the Lord, the God of Israel, with a very loud voice. |
20 And they rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. And when they went out, Jehoshaphat stood and said, “Hear me, Judah and inhabitants of Jerusalem! Believe in the Lord your God, and you will be established; believe his prophets, and you will succeed.” |
2 Corinthians 1 (English Standard Version)
1
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia: |
2
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, |
4 who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God. |
5 For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too. |
6 If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; and if we are comforted, it is for your comfort, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we suffer. |
7
Our hope for you is unshaken, for we know that as you share in our sufferings, you will also share in our comfort. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Neem net posisie in en staan en kyk na die oorwinning van die Here vir julle.
2 Kronieke 20:17
In elke moeilikheid bemoedig Hy ons. Daarom kan ons ook ander bemoedig wat in allerlei moeilikhede verkeer. Ons kan hulle bemoedig met dieselfde bemoediging waarmee God ons bemoedig.
2 Korintiërs 1:4
2 Chronicles 20 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
14 Toe kom die Gees van die Here daar in die gemeente oor die Leviet Jagasiël seun van Sagaria, seun van Benaja, seun van Jeïel, seun van Mattanja, uit die nageslag van Asaf, |
15 en sê: "Luister, mense van Juda, inwoners van Jerusalem en koning Josafat! So sê die Here vir julle: Moenie vrees nie, moenie bang wees vir hierdie groot menigte nie, want hierdie oorlog is nie 'n saak vir julle nie, maar vir God. |
16 Trek hulle môre tegemoet wanneer hulle in die Bloeiselpas opkom. Julle sal hulle aantref by die punt van die vallei wat in die Jeruelwoestyn uitloop. |
17 Julle hoef nie te veg nie, neem net posisie in en staan en kyk na die oorwinning van die Here vir julle. Moenie vrees nie, Juda en Jerusalem, moenie bang wees nie. Trek hulle môre tegemoet. Die Here sal by julle wees." |
18 Toe kniel Josafat, en al die mense van Juda en Jerusalem het voor die Here gebuig en Hom eer betoon. |
19 Daarna het die Leviete van die Kehat- en die Koraggroepe opgestaan en die Here die God van Israel uit volle bors geprys. |
20 Josafat-hulle is die volgende môre vroeg uit na die Tekoawoestyn toe. Terwyl die manne vertrek, het Josafat daar gestaan en hulle toegespreek: "Luister na my, Juda en inwoners van Jerusalem! Stel julle vertroue in die Here julle God, en julle sal vas staan. Stel julle vertroue in sy profete, en dit sal goed gaan met julle." |
2 Corinthians 1 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
1 Van Paulus, 'n apostel van Christus Jesus deur die wil van God, en van die broer Timoteus. Aan die gemeente van God in Korinte en aan almal wat aan die Here behoort in die hele Agaje. |
2 Genade en vrede vir julle van God ons Vader en die Here Jesus Christus! |
3 Aan God, die Vader van ons Here Jesus Christus, kom al die lof toe! Hy is die Vader wat Hom ontferm en die God wat in elke omstandigheid moed gee. |
4 In elke moeilikheid bemoedig Hy ons. Daarom kan ons ook ander bemoedig wat in allerlei moeilikhede verkeer. Ons kan hulle bemoedig met dieselfde bemoediging waarmee God ons bemoedig, |
5 want net soos daar vir ons 'n oorvloed van lyding is ter wille van Christus, is daar ook vir ons 'n oorvloed van bemoediging deur Christus. |
6 As ons dus in beproewing kom, is dit dat julle bemoedig en gered kan word. As ons bemoedig word, is dit om julle te bemoedig en te versterk, sodat julle met geduld dieselfde lyding kan verduur wat ons ook verduur. |
7 En wat julle betref, het ons 'n vaste verwagting: ons weet dat net soos julle saam met ons deel het aan die lyding, julle ook aan die bemoediging deel het. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
قِفُوا وَاثْبُتُوا وَاشْهَدُوا خَلاَصَ الرَّبِّ الَّذِي يُنْعِمُ بِهِ عَلَيْكُمْ.
2 أخبار الأيام 20:17
هُوَ الَّذِي يُشَجِّعُنَا فِي كُلِّ ضِيقَةٍ نَمُرُّ بِهَا، حَتَّى نَسْتَطِيعَ أَنْ نُشَجِّعَ الَّذِينَ يَمُرُّونَ بِأَيَّةِ ضِيقَةٍ، بِالتَّشْجِيعِ الَّذِي بِهِ يُشَجِّعُنَا اللهُ.
2 كورنثوس 1:4
2 Chronicles 20 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
14 حَلَّ رُوحُ الرَّبِّ عَلَى يَحْزَئِيلَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ بَنَايَا بْنِ يَعِيئِيلَ بْنِ مَتَّنِيَّا اللاَّوِيِّ، مِنْ بَنِي آسَافَ، الَّذِي كَانَ وَاقِفاً وَسَطَ الْجَمَاعَةِ، |
15 فَقَالَ: «أَصْغَوْا يَا جَمِيعَ يَهُوذَا وَسُكَّانَ أُورُشَلِيمَ، وَيَا أَ يُّهَا الْمَلِكُ يَهُوشَافَاطُ. هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ لَكُمْ: لَا تَجْزَعُوا وَلاَ تَرْتَعِبُوا خَوْفاً مِنْ هَذَا الْجَيْشِ الْعَظِيمِ، إِذْ لَيْسَتِ الْحَرْبُ حَرْبَكُمْ، بَلْ هِيَ حَرْبُ اللهِ. |
16 ازْحَفُوا نَحْوَهُمْ غَداً، فَهَا هُمْ صَاعِدُونَ فِي عَقَبَةِ صِيصَ، فَتَجِدُوهُمْ فِي طَرَفِ الْوَادِي بِحِذَاءِ صَحْرَاءِ يَرُوئِيلَ. |
17 لَيْسَ عَلَيْكُمْ أَنْ تُخُوضُوا هَذِهِ الْمَعْرَكَةَ، بَلْ قِفُوا وَاثْبُتُوا وَاشْهَدُوا خَلاَصَ الرَّبِّ الَّذِي يُنْعِمُ بِهِ عَلَيْكُمْ يَا بَنِي يَهُوذَا وَيَا أَهْلَ أُورُشَلِيمَ. لَا تَجْزَعُوا وَلاَ تَرْتَعِبُوا. انْطَلِقُوا غَداً لِلِقَائِهِمْ وَالرَّبُّ مَعَكُمْ». |
18 فَوَقَعَ يَهُوشَافَاطُ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى الأَرْضِ، وَسَجَدَ مَعَهُ لِلرَّبِّ جَمِيعُ يَهُوذَا وَسُكَّانُ أُورُشَلِيمَ. |
19 ثُمَّ وَقَفَ اللاَّوِيُّونَ مِنْ بَنِي قَهَاتَ وَمِنْ بَنِي قُورَحَ لِيُسَبِّحُوا الرَّبَّ بِهُتَافٍ عَظِيمٍ. |
20 وَفِي سَاعَةٍ مُبَكِّرَةٍ مِنْ صَبَاحِ الْيَوْمِ التَّالِي تَوَجَّهَ جَيْشُ يَهُوذَا إِلَى صَحْرَاءِ تَقُوعَ، فَقَالَ يَهُوشَافَاطُ لَهُمْ عِنْدَ خُرُوجِهِمْ: «أَصْغَوْا يَا رِجَالَ يَهُوذَا وَيَا سُكَّانَ أُورُشَلِيمَ. آمِنُوا بِالرَّبِّ إِلَهِكُمْ فَتَأْمَنُوا. آمِنُوا بِأَنْبِيَائِهِ فَتُفْلِحُوا». |
2 Corinthians 1 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
1 مِنْ بُولُسَ، رَسُولِ الْمَسِيحِ يَسُوعَ بِمَشِيئَةِ اللهِ، وَمِنَ الأَخِ تِيمُوثَاوُسَ، إِلَى كَنِيسَةِ اللهِ فِي مَدِينَةِ كُورِنْثُوسَ، وَإِلَى جَمِيعِ الْقِدِّيسِينَ الْمُقِيمِينَ فِي مُقَاطَعَةِ أَخَائِيَةَ كُلِّهَا. |
2 لِتَكُنْ لَكُمُ النِّعْمَةُ وَالسَّلاَمُ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَمِنَ الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ! |
3 تَبَارَكَ اللهُ، أَبُو رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ، أَبُو الْمَرَاحِمِ وَإِلهُ كُلِّ تَعْزِيَةٍ، |
4 هُوَ الَّذِي يُشَجِّعُنَا فِي كُلِّ ضِيقَةٍ نَمُرُّ بِهَا، حَتَّى نَسْتَطِيعَ أَنْ نُشَجِّعَ الَّذِينَ يَمُرُّونَ بِأَيَّةِ ضِيقَةٍ، بِالتَّشْجِيعِ الَّذِي بِهِ يُشَجِّعُنَا اللهُ. |
5 فَكَمَا تَفِيضُ عَلَيْنَا آلاَمُ الْمَسِيحِ، يَفِيضُ عَلَيْنَا أَيْضاً التَّشْجِيعُ بِالْمَسِيحِ. |
6 فَإِنْ كُنَّا فِي ضِيقَةٍ، فَذَلِكَ لأَجْلِ تَشْجِيعِكُمْ وَخَلاَصِكُمْ؛ وَإِنْ كُنَّا مُتَشَجِّعِينَ، فَذَلِكَ لأَجْلِ تَشْجِيعِكُمْ، مِمَّا يَعْمَلُ فِيكُمْ عَلَى احْتِمَالِ نَفْسِ الآلاَمِ الَّتِي نَتَأَلَّمُ بِهَا نَحْنُ أَيْضاً. |
7 وَإِنَّ رَجَاءَنَا مِنْ أَجْلِكُمْ هُوَ رَجَاءٌ وَطِيدٌ، إِذْ نَعْلَمُ أَنَّكُمْ كَمَا تَشْتَرِكُونَ مَعَنَا فِي احْتِمَالِ الآلاَمِ، سَتَشْتَرِكُونَ أَيْضاً فِي نَوَالِ التَّشْجِيعِ. |
Zimbrisch
Fermàrtaz, steat stille, un sekkaz darrèttet von Gottarhear, bodaz nåsteat!
2 Cronache 20,17
Gottarhear konsolàrtaz in alle ünzarne letzn zaitn, zoa azbar soin guat zo konsolàra di sèlln, boda håm a letza zait, allz ummaz a béttana, pittar sèllnen konsolatzióng, bobar khemmen konsolàrt biar sèlbart von Gottarhear.
2 Corinzi 1,4
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
I skal blot stille jer op og blive stående, så vil I se Herren frelse jer, Juda og Jerusalem.
2. Krønikebog 20,17
Gud trøster os i al vor trængsel, så vi kan trøste alle dem, der er i trængsel, med den trøst, vi selv trøstes med af Gud.
2. Korinterne 1,4
2 Chronicles 20 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
14 Midt i forsamlingen kom Herrens ånd over levitten Jahaziel, søn af Zekarja, søn af Benaja, søn af Je'iel, søn af Mattanja, en af Asaf-sønnerne, |
15 og han sagde: »Lyt, alle judæere, Jerusalems indbyggere og kong Joshafat! Dette siger Herren til jer: Vær ikke bange, og lad jer ikke skræmme af denne store hær, for det er ikke jeres kamp, men Guds. |
16 Drag ned mod dem i morgen! De kommer ad vejen op til ha-Sis, og I vil møde dem ved enden af dalen øst for Jeruels ørken. |
17 Men alligevel er det ikke jer, der skal kæmpe; I skal blot stille jer op og blive stående, så vil I se Herren frelse jer, Juda og Jerusalem. Vær ikke bange, og lad jer ikke skræmme! Ryk ud imod dem i morgen, Herren vil være med jer.« |
18 Da bøjede Joshafat sig mod jorden, og alle judæerne og Jerusalems indbyggere faldt ned for Herren og tilbad ham. |
19 De levitter, der hørte til kehatitterne og koraitterne, rejste sig og lovpriste Herren, Israels Gud, med vældig røst. |
20 Næste morgen drog de ud til Tekoas ørken. Da de drog ud, stod Joshafat frem og sagde: »Hør mig, judæere og Jerusalems indbyggere! Hold fast ved Herren jeres Gud, så vil han holde fast ved jer; hold fast ved hans profeter, så vil I have lykken med jer.« |
2 Corinthians 1 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
1
Fra Paulus, Kristi Jesu apostel ved Guds vilje, og vor broder Timotheus. Til Guds menighed i Korinth og alle de hellige i hele Akaja. |
2 Nåde være med jer og fred fra Gud, vor Fader, og Herren Jesus Kristus! |
3 Lovet være Gud, vor Herre Jesu Kristi fader, barmhjertighedens fader og al trøsts Gud, |
4 som trøster os i al vor trængsel, så vi kan trøste alle dem, der er i trængsel, med den trøst, vi selv trøstes med af Gud. |
5 For ligesom Kristi lidelser i rigt mål kommer til os, således kommer også den trøst, som Kristus giver, i rigt mål til os. |
6 Er vi i trængsler, er det, for at I kan trøstes og frelses; får vi trøst, er det, for at I kan blive trøstet og være udholdende i de samme lidelser, som også vi udsættes for. |
7 Og det håb, vi har for jer, er fast, fordi vi ved, at ligesom I har del i lidelserne, således har I det også i trøsten. |
Hoffnung für Alle
Geht dorthin, und dann werdet ihr sehen, wie ich, der Herr, euch rette.
2. Chronik 20,17
In allen Schwierigkeiten ermutigt Gott uns und steht uns bei, so dass wir auch andere trösten können, die wegen ihres Glaubens angefeindet werden. Wir ermutigen sie, wie Gott uns ermutigt hat.
2. Korinther 1,4
2 Chronicles 20 (Hoffnung für Alle)
14 Plötzlich kam der Geist des Herrn über Jahasiël, einen Leviten aus der Sippe Asaf. Sein Vater hieß Secharja, die weiteren Vorfahren waren Benaja, Jehiël und Mattanja. |
15 Jahasiël rief: »Hört, ihr Leute von Juda, ihr Einwohner Jerusalems und du, König Joschafat! So spricht der Herr: ›Habt keine Angst! Fürchtet euch nicht vor diesem großen Heer! Ich werde gegen sie kämpfen, nicht ihr! |
16 Zieht ihnen morgen entgegen! Sie werden von Ziz her den Berg heraufkommen. Am Ende des Tales, wo die Wüste Jeruël beginnt, werdet ihr auf sie stoßen. |
17 Aber ihr braucht nicht zu kämpfen! Geht dorthin, und dann werdet ihr sehen, wie ich, der Herr, euch rette.‹ Habt keine Angst, ihr Bewohner von Juda und Jerusalem. Verliert nicht den Mut! Zieht ihnen morgen entgegen, der Herr wird euch beistehen!« |
18 Da warf sich Joschafat nieder und berührte mit dem Gesicht den Boden. Auch die Bewohner von Juda und Jerusalem warfen sich vor dem Herrn zu Boden und beteten ihn an. |
19 Die Leviten aus den Sippen Kehat und Korach standen auf und stimmten ein Loblied an. Sie priesen den Herrn, den Gott Israels, so laut sie konnten. |
20 Früh am nächsten Morgen machte das Heer von Juda sich auf den Weg zur Wüste Tekoa. Beim Aufbruch trat Joschafat vor sie hin und rief: »Hört, ihr Männer von Juda und Jerusalem! Vertraut auf den Herrn, euren Gott, dann werdet ihr standhalten können! Glaubt, was seine Propheten euch gesagt haben, und ihr werdet als Sieger zurückkehren!« |
2 Corinthians 1 (Hoffnung für Alle)
1 Paulus, den Gott zum Apostel von Jesus Christus berufen hat, und sein Mitarbeiter Timotheus schreiben diesen Brief an die Gemeinde Gottes in Korinth und an alle in der Provinz Achaja, die zu Gott gehören. |
2 Ich wünsche euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn. |
3 Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er ist der barmherzige Vater, der Gott, von dem aller Trost kommt! |
4 In allen Schwierigkeiten ermutigt er uns und steht uns bei, so dass wir auch andere trösten können, die wegen ihres Glaubens angefeindet werden. Wir ermutigen sie, wie Gott uns ermutigt hat. |
5 Weil wir Christus gehören und ihm dienen, müssen wir viel leiden, aber in ebenso reichem Maße erfahren wir auch seine Hilfe. |
6 Deshalb kommt es euch zugute, wenn wir verfolgt werden, denn unser Leid dient zu eurer Ermutigung und Rettung. Und wenn wir getröstet werden, dann geschieht auch das zu eurem Besten. Es gibt euch Kraft, die gleichen Leiden wie wir geduldig zu ertragen. |
7 Darum sind wir zuversichtlich und haben keine Angst um euch. Denn ihr werdet zwar leiden müssen wie wir, aber genauso werdet ihr auch Gottes Trost und Ermutigung erfahren wie wir. |
Leonberger Bibel
Stellt euch nur auf und bleibt stehen und seht, wie JHWH euch Rettung schafft.
2. Chronik 20,17
Gott ermutigt uns in all unserer Bedrängnis, damit wir die ermutigen können, die in jeglicher Bedrängnis [sind], [und zwar] durch die Ermutigung, mit der wir selbst von Gott ermutigt werden.
2. Korinther 1,4
2 Chronicles 20 (Leonberger Bibel)
14 Da kam der Geist des Herrn inmitten der Volksgemeinde über Jahasiel, den Sohn Sacharjas, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jehiels, des Sohnes Matthanjas, den Leviten aus dem Geschlecht Asaphs, |
15 und der sagte: „Merket auf, ihr Judäer alle und ihr Bewohner Jerusalems und du, König Joschafat! So spricht der Herr zu euch: Ihr müsst euch nicht fürchten und nicht erschrecken vor diesem großen Haufen; denn nicht eure, sondern Gottes Sache ist der Kampf. |
16 Morgen sollt ihr gegen sie hinabziehen; da werden sie auf dem Steig von Ziz heraufkommen, und ihr werdet am Ende des Bachtales auf sie stoßen angesichts der Steppe von Jeruel. |
17 Nicht euch obliegt es, in dieser Sache zu kämpfen. Stellt euch nur auf und bleibt stehen und seht, wie JHWH euch Rettung schafft, Juda und Jerusalem. Fürchtet euch nicht und erschreckt nicht! Morgen sollt ihr ihnen entgegenziehen, und JHWH wird mit euch sein.“ |
18 Da neigte Joschafat sein Angesicht zur Erde, und alle Judäer und die Bewohner von Jerusalem fielen vor JHWH nieder, um JHWH anzubeten. |
19 Dann erhoben sich die Leviten aus dem Geschlecht der Kehatiten und dem der Korachiten, um den Herrn, den Gott Israels, mit hocherhobener Stimme zu preisen. |
20 Am folgenden Morgen in der Frühe zogen sie zur Steppe von Thekoa hinaus, und während sie hinauszogen, trat Joschafat hin und sagte: „Hört auf mich, ihr Judäer und ihr Bewohner von Jerusalem! Vertraut auf den Herrn, euren Gott, so werdet ihr bestehen; vertraut auf seine Propheten, so wird es euch glücken.“ |
2 Corinthians 1 (Leonberger Bibel)
1 Paulus, ein Apostel von Christus Jesus durch den Willen Gottes, und Bruder Timotheus. An die Gemeinde Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja leben: |
2 Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus. |
3 Gepriesen [sei] der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeiten und Gott aller Ermutigung, |
4 der uns ermutigt in all unserer Bedrängnis, damit wir die ermutigen können, die in jeglicher Bedrängnis [sind], [und zwar] durch die Ermutigung, mit der wir selbst von Gott ermutigt werden. |
5 Denn wie die Leiden des Christus zu uns überfließen, so fließt durch Christus auch unsere Ermutigung über. |
6 Ob wir nun bedrängt werden … [es geschieht] zu eurer Ermutigung und Rettung; oder ob wir ermutigt werden … [es geschieht] zu eurer Ermutigung, die durch das Aushalten derselben Leiden wirkt, die auch wir erleiden. |
7 Und unsere Hoffnung für euch [ist] fest, da wir wissen, dass ihr Teilhaber seid – wie an den Leiden, so auch an der Ermutigung. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Stellt euch auf, tretet vor und schaut euch an, wie Jahwe euch rettet.
2. Chronik 20,17
In allem Druck, unter dem wir stehen, ermutigt er uns, damit wir unsererseits die ermutigen können, die irgendwie bedrückt werden. Weil Gott uns getröstet und ermutigt hat, können wir andere trösten und ermutigen.
2. Korinther 1,4
2 Chronicles 20 (Neue Evangelistische Übersetzung)
14 Mitten in der Versammlung kam der Geist Jahwes auf den Leviten Jachasiël Ben-Secharja aus der Sippe Asafs. Er war ein Enkel Benajas, dem Sohn von Jehiël Ben-Mattanja, |
15 und rief: "Hört her, ihr Judäer, ihr Einwohner von Jerusalem und du, König Joschafat! So spricht Jahwe zu euch: 'Habt keine Angst und erschreckt nicht vor dieser großen Masse! Denn das wird nicht euer Kampf sein, sondern es ist Gottes Sache! |
16 Zieht ihnen morgen entgegen! Passt auf, sie werden die Steigung von Ziz heraufkommen. Am Ausgang des Tals vor der Wüste Jeruël werdet ihr sie finden. |
17 Doch ihr müsst nicht kämpfen, Juda und Jerusalem. Stellt euch auf, tretet vor und schaut euch an, wie Jahwe euch rettet. Habt keine Angst und erschreckt nicht! Zieht ihnen morgen entgegen, und Jahwe wird bei euch sein!'" |
18 Da verneigte sich Joschafat tief gebeugt. Auch das ganze Volk von Juda und die Bewohner Jerusalems warfen sich vor Jahwe nieder und beteten ihn an. |
19
Danach standen die Leviten von der Sippe der Kehatiter und Korachiter auf und priesen Jahwe, den Gott Israels, mit mächtiger Stimme. |
20 Früh am nächsten Morgen brachen sie zur Wüste Tekoa auf. Bei ihrem Auszug trat Joschafat vor und rief: "Hört zu, ihr Judäer und ihr Jerusalemer! Glaubt an Jahwe, euren Gott, dann werdet ihr bestehen! Glaubt seinen Propheten, dann habt ihr Gelingen!" |
2 Corinthians 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
1 Es schreiben Paulus, der nach dem Willen Gottes zum Apostel von Christus Jesus berufen ist, und der Bruder Timotheus. An die Gemeinde Gottes in Korinth und an alle Heiligen in Achaja: |
2
Gnade und Frieden wünschen wir euch von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn. |
3 Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus. Er ist der Vater der Barmherzigkeit und ein Gott voller Trost. |
4 In allem Druck, unter dem wir stehen, ermutigt er uns, damit wir die ermutigen können, die irgendwie bedrückt sind. Weil Gott uns seinen Trost geschenkt hat, können wir andere trösten. |
5 Denn wie die Leiden, die Christus ertrug, sich reichlich über uns ergießen, so reich ergießt sich auch sein Trost über uns. |
6 Wenn wir also bedrängt werden, geschieht das, damit ihr Mut bekommt und gerettet werdet. Und wenn wir ermutigt werden, geschieht das, damit ihr den Mut bekommt, die gleichen Leiden wie wir geduldig zu ertragen. |
7
Wir sind voller Zuversicht für euch, denn wir sind sicher, dass ihr nicht nur an den Leiden Anteil habt, sondern auch an dem Trost. |
Schlachter 2000
Tretet nur hin und bleibt stehen und seht die Rettung des Herrn, der mit euch ist!
2. Chronik 20,17
Gott tröstet uns in all unserer Bedrängnis, damit wir die trösten können, die in allerlei Bedrängnis sind, durch den Trost, mit dem wir selbst von Gott getröstet werden.
2. Korinther 1,4
2 Chronicles 20 (Schlachter 2000)
14 Da kam der Geist des Herrn auf Jehasiel, den Sohn Sacharjas, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jehiels, des Sohnes Matthanjas, den Leviten von den Söhnen Asaphs, mitten in der Gemeinde, |
15 und er sprach: Horcht auf, ganz Juda und ihr Einwohner von Jerusalem und du, König Josaphat: So spricht der Herr zu euch: Fürchtet euch nicht und erschreckt nicht vor diesem großen Haufen; denn nicht eure, sondern Gottes Sache ist der Kampf! |
16 Morgen sollt ihr gegen sie hinabziehen. Siehe, sie kommen auf der Anhöhe Ziz herauf, und ihr werdet sie am Ende des Tales antreffen, vor der Wüste Jeruel. |
17 Aber es ist nicht an euch, dort zu kämpfen. Tretet nur hin und bleibt stehen und seht die Rettung des Herrn, der mit euch ist! O Juda und Jerusalem, fürchtet euch nicht und verzagt nicht! Zieht morgen aus gegen sie, und der Herr ist mit euch! |
18 Da beugte sich Josaphat mit seinem Angesicht zur Erde, und ganz Juda und die Einwohner von Jerusalem fielen vor dem Herrn nieder und beteten den Herrn an. |
19 Und die Leviten von den Söhnen der Kahatiter und von den Söhnen der Korahiter machten sich auf, um den Herrn, den Gott Israels, zu loben mit laut schallender Stimme. |
20 Und sie machten sich am Morgen früh auf und zogen zur Wüste Tekoa. Und als sie auszogen, trat Josaphat hin und sprach: Hört mir zu, Juda und ihr Einwohner von Jerusalem: Vertraut auf den Herrn, euren Gott, so könnt ihr getrost sein, und glaubt seinen Propheten, so werdet ihr Gelingen haben! |
2 Corinthians 1 (Schlachter 2000)
1 Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, an die Gemeinde Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja sind: |
2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! |
3 Gelobt sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles Trostes, |
4 der uns tröstet in all unserer Bedrängnis, damit wir die trösten können, die in allerlei Bedrängnis sind, durch den Trost, mit dem wir selbst von Gott getröstet werden. |
5 Denn wie die Leiden des Christus sich reichlich über uns ergießen, so fließt auch durch Christus reichlich unser Trost. |
6 Haben wir Bedrängnis, so geschieht es zu eurem Trost und eurer Rettung, die sich wirksam erweist in standhafter Erduldung derselben Leiden, die auch wir erleiden; werden wir getröstet, so geschieht es zu eurem Trost und eurer Rettung; |
7 und unsere Hoffnung für euch ist gewiss, da wir wissen: Gleichwie ihr Anteil an den Leiden habt, so auch am Trost. |
Free Bible Version
Just stand still and watch the Lord's victory.
2 Chronicles 20:17
God comforts us in all our troubles, so that we can comfort those who are also in trouble with the comfort we ourselves receive from God.
2 Corinthians 1:4
2 Chronicles 20 (Free Bible Version)
14 Then the Spirit of the Lord came over Jahaziel while he was standing there in the assembly. He was the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite from the descendants of Asaph. |
15 He said, “Listen, everyone from Judah, people of Jerusalem, and King Jehoshaphat. This is what the Lord has to say to you: Don't be afraid or discouraged because of this large army. This isn't your battle—it's God's! |
16 Tomorrow march down to face them. You will see them coming up the pass at Ziz—you'll find them at the end of the valley in front of the desert of Jeruel. |
17 But you do not need to fight this battle. Just stand still and watch the Lord's victory. He is with you, Judah and Jerusalem! Don't be afraid or discouraged! March down to face them, for the Lord is with you!” |
18 Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell to the ground before the Lord, worshiping him. |
19 Then the Levites from the Kohathites and Korahites stood to praise the Lord, the God of Israel, shouting loudly. |
20 They got up early the next morning and went to the desert of Tekoa. As they left, Jehoshaphat stood up and said, “Listen to me, people of Judah and Jerusalem. Trust in the Lord your God, and you will be vindicated; trust in his prophets, and you will be successful.” |
2 Corinthians 1 (Free Bible Version)
1 This letter comes from Paul, an apostle of Jesus Christ according to the will of God, and from Timothy, our brother. It is sent to the church of God in Corinth, together with all of God's people throughout Achaia. |
2 May you have grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
3 Praise be to God, the Father of our Lord Jesus Christ! He is the compassionate Father and the God of all comfort. |
4 He comforts us in all our troubles, so that we can comfort those who are also in trouble with the comfort we ourselves receive from God. |
5 The more we share in Christ's sufferings, the more we receive the abundant comfort of Christ. |
6 If we are in distress, it is for your comfort and salvation. If we are being comforted, it is for your comfort, which results in you patiently bearing the same sufferings that we suffer. |
7 We have great confidence in you, knowing that as you share in our sufferings you also share in our comfort. |
Reina-Valera 1995
Apostaos y quedaos quietos; veréis como la salvación de Jehová vendrá sobre vosotros.
2 Crónicas 20,17
Dios cual nos consuela en todas nuestras tribulaciones, para que podamos también nosotros consolar a los que están en cualquier tribulación, por medio de la consolación con que nosotros somos consolados por Dios.
2 Corintios 1,4
2 Chronicles 20 (Reina-Valera 1995)
14 Y estaba allí Jahaziel hijo de Zacarías hijo de Benaía, hijo de Jeiel, hijo de Matanías, levita de los hijos de Asaf, sobre el cual vino el espíritu de Jehová en medio de la reunión; |
15 y dijo: «Oíd, todo Judá, y vosotros habitantes de Jerusalén, y tú, rey Josafat. Jehová os dice así: "No temáis ni os amedrentéis delante de esta multitud tan grande, porque no es vuestra la guerra, sino de Dios. |
16 Mañana descenderéis contra ellos; mirad, ellos subirán por la cuesta de Sis y los hallaréis junto al arroyo, antes del desierto de Jeruel. |
17 No tendréis que pelear vosotros en esta ocasión; apostaos y quedaos quietos; veréis como la salvación de Jehová vendrá sobre vosotros. Judá y Jerusalén, no temáis ni desmayéis; salid mañana contra ellos, porque Jehová estará con vosotros"». |
18 Entonces Josafat se inclinó rostro a tierra, y también todo Judá y los habitantes de Jerusalén se postraron ante Jehová para adorar a Jehová. |
19 Y se levantaron los levitas de los hijos de Coat y de los hijos de Coré para alabar con gran clamor a Jehová, el Dios de Israel. |
20 Cuando se levantaron por la mañana, salieron al desierto de Tecoa. Mientras ellos salían, Josafat, puesto en pie, dijo: «Oídme, Judá y habitantes de Jerusalén. Creed en Jehová, vuestro Dios y estaréis seguros; creed a sus profetas y seréis prosperados». |
2 Corinthians 1 (Reina-Valera 1995)
1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo, a la iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están en toda Acaya: |
2 Gracia y paz a vosotros de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. |
3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de misericordias y Dios de toda consolación, |
4 el cual nos consuela en todas nuestras tribulaciones, para que podamos también nosotros consolar a los que están en cualquier tribulación, por medio de la consolación con que nosotros somos consolados por Dios. |
5 Así como abundan en nosotros las aflicciones de Cristo, así abunda también por el mismo Cristo nuestra consolación. |
6 Pero si somos atribulados es para vuestra consolación y salvación; o si somos consolados es para vuestra consolación y salvación, la cual se realiza en el sufrir las mismas aflicciones que nosotros también padecemos. |
7 Y nuestra esperanza respecto de vosotros es firme, pues sabemos que así como sois compañeros en las aflicciones, también lo sois en la consolación. |
Segond 21
Prenez position, tenez-vous là et vous verrez la délivrance que l’Eternel vous accordera.
2 Chroniques 20,17
Dieu nous réconforte dans toutes nos détresses afin que nous puissions réconforter ceux qui se trouvent dans la détresse, grâce à l’encouragement que nous recevons nous-mêmes de la part de Dieu.
2 Corinthiens 1,4
2 Chronicles 20 (Segond 21)
14 Alors l’Esprit de l’Eternel reposa, au milieu de l’assemblée, sur Jachaziel, fils de Zacharie et descendant de Benaja, Jeïel et Matthania. C’était un Lévite, un descendant d’Asaph. |
15 Jachaziel dit: «Soyez attentifs, vous tous, Judéens et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat! Voici ce que vous dit l’Eternel: ‘N’ayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. |
16 Demain, descendez contre eux. Ils vont monter par la colline de Tsits et vous les rencontrerez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel. |
17 Vous n’aurez pas à mener ce combat. Prenez position, tenez-vous là et vous verrez la délivrance que l’Eternel vous accordera.’ Juda et Jérusalem, n’ayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer! Demain, sortez à leur rencontre et l’Eternel sera avec vous.» |
18 Josaphat s’inclina, le visage contre terre, et tous les Judéens et les habitants de Jérusalem tombèrent devant l’Eternel pour l’adorer. |
19 Les Lévites qui faisaient partie des Kehathites et des Koréites se levèrent pour louer d’une voix très forte l’Eternel, le Dieu d’Israël. |
20 Le lendemain, ils se levèrent tôt et partirent pour le désert de Tekoa. Au moment de leur départ, Josaphat se tint debout et dit: «Ecoutez-moi, Judéens et habitants de Jérusalem! Ayez confiance en l’Eternel, votre Dieu, et vous serez affermis. Ayez confiance en ses prophètes et vous réussirez.» |
2 Corinthians 1 (Segond 21)
1 De la part de Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et du frère Timothée à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe: |
2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ! |
3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père plein de compassion et le Dieu de tout réconfort! |
4 Il nous réconforte dans toutes nos détresses afin que nous puissions réconforter ceux qui se trouvent dans la détresse, grâce à l’encouragement que nous recevons nous-mêmes de la part de Dieu. |
5 En effet, de même que les souffrances de Christ abondent pour nous, de même aussi, c’est par Christ que notre réconfort abonde. |
6 Si nous sommes dans la détresse, c’est pour votre réconfort et pour votre salut; si nous sommes encouragés, c’est pour votre encouragement, pour vous permettre de supporter les mêmes souffrances que celles que nous endurons. |
7 Et notre espérance à votre sujet est ferme, parce que nous savons que si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi au réconfort. |
An Bíobla Naofa 1981
Ní bheidh oraibh troid sa chath seo; téigí chun bhur láithreacha, seasaigí an fód, agus feicigí an bua atá i ndán daoibh ag an Tiarna.
2 Croinicí 20:17
Is é a thugann sólás dúinne cibé anacair a bheireann orainn, i dtreo go mbímid i riocht sólás a thabhairt do dhaoine eile a bhíonn in aon anacair leis an sólás lena bhfaighimid féin sólás ó Dhia.
2 Corantaigh 1:4
2 Chronicles 20 (An Bíobla Naofa 1981)
14 Tháinig spiorad an Tiarna i lár an chomhthionóil ar Iachazíéil mac Zacairiá, mac Bhanáiá, mac Ieíéil, mac Mhatainiá an Léivíteach, duine de chlann Ásáf; |
15 dúirt sé: “Éistigí, a fheara uile Iúdá, agus sibhse a chónaíonn in Iarúsailéim, agus tusa a rí Iahóiseáfát! Mar seo a deir an Tiarna libh: ‘Ná bíodh eagla oraibh agus ná cuireadh an mathshlua mór seo drochmhisneach oraibh! Ní libhse an cath seo ach le Dia. |
16 Cuirigí chun bóthair ina gcoinne amárach! Féach! tá siad ag teacht Ard Zíz aníos agus tiocfaidh sibh orthu i lúib an ghleanna lastoir de fhásach Iarúael. |
17 Ní bheidh oraibh troid sa chath seo; téigí chun bhur láithreacha, seasaigí an fód, agus feicigí an bua atá i ndán daoibh ag an Tiarna. A Iúdá agus a Iarúsailéim, ná bíodh scéin ná drochmhisneach oraibh! Gluaisigí amach ina gcoinne amárach agus beidh an Tiarna in bhur dteannta.’” |
18 Ansin chrom Iahóiseáfát a cheann agus a aghaidh chun talún agus chaith Iúdá go léir agus áitritheoirí Iarúsailéim iad féin ar a mbéala in ómós don Tiarna. |
19 Ansin sheas na Léivítigh, na Cohátaigh agus na Corachaigh, leis an Tiarna, Dia Iosrael, a mholadh, in ard a gcinn agus a ngutha. |
20 D’éirigh siad go moch ar maidin agus d’imigh siad leo go fásach Theacóá. Ag cur chun bealaigh dóibh sheas Iahóiseáfát ansiúd agus dúirt: “Éistigí liom a fheara Iúdá, sibhse a chónaíonn in Iarúsailéim! Bíodh muinín agaibh sa Tiarna bhur nDia agus ní baol daoibh. Bíodh muinín agaibh ina fháithe agus beidh an lá libh.” |
2 Corinthians 1 (An Bíobla Naofa 1981)
1 Mise Pól, aspal le hÍosa Críost de dheonú Dé, agus an bráthair Tiomóid. Beannaímid d’eaglais Dé i gCorant agus dá bhfuil de naoimh in Acháia ar fad. |
2 Grásta agus síocháin chugaibh ó Dhia an tAthair agus ón Tiarna Íosa Críost. |
3 Moladh le Dia, le hAthair ár dTiarna Íosa Críost, le hAthair gach trócaire agus le Dia an tsóláis uile. |
4 Is é a thugann sólás dúinne cibé anacair a bheireann orainn, i dtreo go mbímid i riocht sólás a thabhairt do dhaoine eile a bhíonn in aon anacair leis an sólás lena bhfaighimid féin sólás ó Dhia. |
5 Óir má fhaighimid flúirse de pheannaidí Chríost, faighimid flúirse sóláis ó Chríost chomh maith céanna. |
6 Nuair a bhímid dár gcrá, is ar mhaithe le sólás agus slánú a bhuachan daoibhse é; agus nuair a fhaighimid sólás is geall le sólás daoibhse freisin é, mar go gcuireann sé ar bhur gcumas cur suas go foighneach leis na peannaidí céanna a bhíonn ag cur orainn féin. |
7 Agus tá bonn maith lenár ndóchas asaibh, de bhrí go dtuigimid, ó tá sibh páirteach inár bpianta, go mbeidh sibh i bpáirt linn sa sólás chomh maith. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Να παρoυσιαστείτε, να σταθείτε, και να δείτε τη σωτηρία τoύ Kυρίoυ μαζί σας.
Παραλειπομένων Β` 20:17
Ο Θεός μας παρηγορεί σε κάθε μας θλίψη, για να μπορούμε και εμείς να παρηγορούμε εκείνους που είναι σε κάθε μορφής θλίψη, με την παρηγορία, με την οποία εμείς οι ίδιοι παρηγορούμαστε από τον Θεό.
Προς Κορίνθιους Β` 1:4
2 Chronicles 20 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
14 Tότε, ήρθε τo Πνεύμα τoύ Kυρίoυ επάνω στoν Iααζιήλ, τoν γιo τoύ Zαχαρία, γιoυ τoύ Bεναΐα, γιoυ τoύ Iεϊήλ, γιoυ τoύ Mατθανία τoύ Λευίτη, από τoυς γιoυς τoύ Aσάφ, στο μέσον τής συγκέντρωσης· |
15 και είπε: Aκoύστε, oλόκληρoς o Ioύδας, και εκείνoι πoυ κατoικείτε στην Iερoυσαλήμ, και εσύ, βασιλιά Iωσαφάτ: Έτσι λέει σε σας o Kύριoς: Mη φoβάστε εσείς, oύτε να τρoμάζετε από τo πρόσωπo αυτoύ τoύ μεγάλoυ πλήθoυς· επειδή, η μάχη δεν είναι δική σας, αλλά τoυ Θεoύ· |
16 να κατεβείτε αύριo εναντίoν τoυς· δέστε, ανεβαίνoυν από την ανάβαση Σις· και θα τoυς βρείτε στην άκρη τoύ χειμάρρoυ, μπρoστά στην έρημo Iερoυήλ· |
17
σ' αυτή τη μάχη δεν θα πoλεμήσετε εσείς· να παρoυσιαστείτε, να σταθείτε, και να δείτε τη σωτηρία τoύ Kυρίoυ μαζί σας, ω, Ioύδα και Iερoυσαλήμ· να μη φoβάστε oύτε να τρoμάξετε· αύριo να βγείτε εναντίoν τoυς· και μαζί σας o Kύριoς. |
18 Kαι o Iωσαφάτ έσκυψε με τo πρόσωπό τoυ στη γη· και oλόκληρoς o Ioύδας και όσoι κατoικoύσαν στην Iερoυσαλήμ, έπεσαν μπρoστά στoν Kύριo, πρoσκυνώντας τoν Kύριo. |
19 Kαι σηκώθηκαν oι Λευίτες, από τoυς γιoυς των Kααθιτών, και από τoυς γιoυς των Koριτών, για να υμνήσoυν τoν Kύριo τoν Θεό τoύ Iσραήλ, με υψωμένη φωνή, σε υπερβολικό βαθμό. |
20 Kαι όταν σηκώθηκαν τo πρωί, βγήκαν πρoς την έρημo Θεκoυέ· και όταν βγήκαν, o Iωσαφάτ στάθηκε, και είπε: Aκoύστε με, Ioύδα, και όσoι κατoικείτε στην Iερoυσαλήμ: Πιστέψτε στoν Kύριo τoν Θεό μας, και θα στερεωθείτε· πιστέψτε στoυς πρoφήτες τoυ, και θα ευoδωθείτε. |
2 Corinthians 1 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
1 O ΠAYΛOΣ, απόστολος του Iησού Xριστού, κατά το θέλημα του Θεού, και ο αδελφός Tιμόθεος, προς την εκκλησία τού Θεού, που είναι στην Kόρινθο, μαζί με όλους τούς αγίους, που είναι σε ολόκληρη την Aχαΐα. |
2 Xάρη και ειρήνη είθε να είναι σε σας από τον Θεό τον Πατέρα μας, και τον Kύριο Iησού Xριστό. |
3 Eυλογητός ο Θεός και Πατέρας τού Kυρίου μας Iησού Xριστού, ο Πατέρας των οικτιρμών και Θεός κάθε παρηγορίας, |
4 αυτός που μας παρηγορεί σε κάθε μας θλίψη, για να μπορούμε και εμείς να παρηγορούμε εκείνους που είναι σε κάθε μορφής θλίψη, με την παρηγορία, με την οποία εμείς οι ίδιοι παρηγορούμαστε από τον Θεό· |
5 επειδή, καθώς περισσεύουν τα παθήματα του Xριστού σε μας, έτσι, διαμέσου τού Xριστού, περισσεύει και η παρηγορία μας. |
6 Kαι είτε θλιβόμαστε, θλιβόμαστε χάρη τής παρηγορίας σας και σωτηρίας, που ενεργείται διαμέσου τής υπομονής των ίδιων παθημάτων, που και εμείς πάσχουμε· είτε παρηγορούμαστε, παρηγορούμαστε χάρη τής παρηγορίας σας και σωτηρίας· και η ελπίδα που έχουμε είναι βέβαιη για σας. |
7 Eπειδή, ξέρουμε ότι, όπως είστε κοινωνοί των παθημάτων, έτσι είστε και της παρηγορίας. |
ספר הבריתות 2004
לֹא לָכֶם לְהִלָּחֵם בָּזֹאת הִתְיַצְּבוּ עִמְדוּ וּרְאוּ אֶת־יְשׁוּעַת יְהוָה עִמָּכֶם.
דברי הימים ב, כ 17
הַמְנַחֵם אוֹתָנוּ בְּכָל צָרוֹתֵינוּ בְּאֹפֶן שֶׁנּוּכַל לְנַחֵם אֶת הַלְּחוּצִים בְּכָל צָרָה שֶׁהִיא ― בַּנֶּחָמָה שֶׁנֻּחַמְנוּ אָנוּ מֵאֵת אֱלֹהִים.
קורינתים ב, א 4
2 Chronicles 20 (ספר הבריתות 2004)
14 וְיַחֲזִיאֵל בֶּן־זְכַרְיָהוּ בֶּן־בְּנָיָה בֶּן־יְעִיאֵל בֶּן־מַתַּנְיָה הַלֵּוִי מִן־בְּנֵי אָסָף הָיְתָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה בְּתוֹךְ הַקָּהָל. |
15 וַיֹּאמֶר הַקְשִׁיבוּ כָל־יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַםִ וְהַמֶּלֶךְ יְהוֹשָׁפָט כֹּה־אָמַר יְהוָה לָכֶם אַתֶּם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחַתּוּ מִפְּנֵי הֶהָמוֹן הָרָב הַזֶּה כִּי לֹא לָכֶם הַמִּלְחָמָה כִּי לֵאלֹהִים. |
16 מָחָר רְדוּ עֲלֵיהֶם הִנָּם עֹלִים בְּמַעֲלֵה הַצִּיץ וּמְצָאתֶם אֹתָם בְּסוֹף הַנַּחַל פְּנֵי מִדְבַּר יְרוּאֵל. |
17 לֹא לָכֶם לְהִלָּחֵם בָּזֹאת הִתְיַצְּבוּ עִמְדוּ וּרְאוּ אֶת־יְשׁוּעַת יְהוָה עִמָּכֶם יְהוּדָה וִירוּשָׁלַםִ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחַתּוּ מָחָר צְאוּ לִפְנֵיהֶם וַיהוָה עִמָּכֶם. |
18 וַיִּקֹּד יְהוֹשָׁפָט אַפַּיִם אָרְצָה וְכָל־יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַםִ נָפְלוּ לִפְנֵי יְהוָה לְהִשְׁתַּחֲוֹת לַיהוָה. |
19 וַיָּקֻמוּ הַלְוִיִּם מִן־בְּנֵי הַקְּהָתִים וּמִן־בְּנֵי הַקָּרְחִים לְהַלֵּל לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּקוֹל גָּדוֹל לְמָעְלָה. |
20 וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיֵּצְאוּ לְמִדְבַּר תְּקוֹעַ וּבְצֵאתָם עָמַד יְהוֹשָׁפָט וַיֹּאמֶר שְׁמָעוּנִי יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַםִ הַאֲמִינוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְתֵאָמֵנוּ הַאֲמִינוּ בִנְבִיאָיו וְהַצְלִיחוּ. |
2 Corinthians 1 (ספר הבריתות 2004)
1 מֵאֵת שָׁאוּל, שְׁלִיחַ הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ עַל-פִּי רְצוֹן אֱלֹהִים, וּמֵאֵת הָאָח טִימוֹתֵיאוֹס, אֶל קְהִלַּת אֱלֹהִים אֲשֶׁר בְּקוֹרִינְתּוֹס וּלְכָל הַקְּדוֹשִׁים אֲשֶׁר בְּאָכָיָה: |
2 חֶסֶד וְשָׁלוֹם לָכֶם מֵאֵת הָאֱלֹהִים אָבִינוּ וְהָאָדוֹן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ. |
3 בָּרוּךְ הָאֱלֹהִים אֲבִי אֲדוֹנֵנוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ, אַב הָרַחֲמִים וֵאלֹהֵי כָּל נֶחָמָה, |
4 הַמְנַחֵם אוֹתָנוּ בְּכָל צָרוֹתֵינוּ בְּאֹפֶן שֶׁנּוּכַל לְנַחֵם אֶת הַלְּחוּצִים בְּכָל צָרָה שֶׁהִיא ― בַּנֶּחָמָה שֶׁנֻּחַמְנוּ אָנוּ מֵאֵת אֱלֹהִים; |
5 כִּי כְּשֵׁם שֶׁשּׁוֹפְעִים בָּנוּ סִבְלוֹת הַמָּשִׁיחַ, כֵּן גַּם שׁוֹפַעַת נֶחָמָתֵנוּ עַל-יְדֵי הַמָּשִׁיחַ. |
6 וְאִם אֲנַחְנוּ סוֹבְלִים, הֲרֵי זֶה לְמַעַן נֶחָמַתְכֶם וִישׁוּעַתְכֶם; אִם אֲנַחְנוּ מְנֻחָמִים, הֲרֵי זֶה לְמַעַן נֶחָמַתְכֶם, כְּדֵי שֶׁתּוּכְלוּ לְהַחֲזִיק מַעֲמָד בְּאוֹתָן הַצָּרוֹת שֶׁגַּם אֲנַחְנוּ סוֹבְלִים. |
7 וְתִקְוָתֵנוּ עַל-אוֹדוֹתֵיכֶם אֵיתָנָה הִיא, בְּיָדְעֵנוּ כִּי כְּשֵׁם שֶׁאַתֶּם שֻׁתָּפִים לַצָּרוֹת, כֵּן גַּם שֻׁתָּפִים אַתֶּם לַנֶּחָמָה. |
Karoli 1990
Álljatok veszteg, és lássátok az Úrnak szabadítását rajtatok.
2. Krónika 20,17
Isteni megvígasztal minket minden nyomorúságunkban, hogy mi is megvígasztalhassunk bármely nyomorúságba esteket azzal a vígasztalással, a mellyel Isten vígasztal minket.
2. Korinthus 1,4
2 Chronicles 20 (Karoli 1990)
14 Akkor Jaházielre, a Zakariás fiára (ki Benája fia, ki Jéhiel fia, ki Mattániás fia vala, és az Asáf fia közül való Lévita vala) az Úrnak lelke szálla, a gyülekezet közepette, |
15 És monda: Mindnyájan, a kik Júdában és Jeruzsálemben lakoztok, és te Jósafát király, halljátok meg szómat! Így szól az Úr néktek: Ne féljetek és ne rettegjetek e nagy sokaság miatt; mert nem ti harczoltok velök, hanem az Isten. |
16 Holnap szálljatok szembe velök! Ímé ők a Czicz hágóján fognak felmenni, és rájok találtok a völgynek szélénél, a Jeruel pusztájával szemben. |
17 Nem kell néktek harczolnotok, hanem csak álljatok veszteg, és lássátok az Úrnak szabadítását rajtatok. Júda és Jeruzsálem, ne féljetek és ne rettegjetek! Holnap menjetek ellenök, mert az Úr veletek lesz. |
18 Akkor Jósafát meghajtá fejét a föld felé, s Júda és Jeruzsálem lakói leborulának az Úr előtt és imádák az Urat. |
19 A Kéhátiták fiai közül és a Kóriták fiai közül való Léviták pedig felállának, hogy az Urat, Izráel Istenét nagy felszóval dícsérjék. |
20 És reggel felkészülvén, kimenének a Tékoa pusztájára; és mikor kiindulnának onnan, megálla Jósafát, és monda: Halljátok meg szómat, Júda és Jeruzsálemben lakozók! Bízzatok az Úrban a ti Istentekben, és megerősíttettek; bízzatok az ő prófétáiban, és szerencsések lesztek! |
2 Corinthians 1 (Karoli 1990)
1 Pál, Jézus Krisztus apostola az Isten akaratjából, és Timótheus az atyafi, az Isten gyülekezetének, a mely Korinthusban van, mindama szentekkel egybe, a kik egész Akhájában vannak: |
2 Kegyelem néktek és békesség Istentől a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól. |
3 Áldott az Isten és a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja, az irgalmasságnak atyja és minden vígasztalásnak Istene; |
4 A ki megvígasztal minket minden nyomorúságunkban, hogy mi is megvígasztalhassunk bármely nyomorúságba esteket azzal a vígasztalással, a mellyel Isten vígasztal minket. |
5 Mert a mint bőséggel kijutott nékünk a Krisztus szenvedéseiből, úgy bőséges a mi vígasztalásunk is Krisztus által. |
6 De akár nyomorgattatunk, a ti vígasztalástokért és üdvösségtekért van az, mely hathatós ugyanazon szenvedések elviselésére, a melyeket mi is szenvedünk; akár megvígasztaltatunk a ti vígasztalástokért és üdvösségtekért van az. És a mi reménységünk erős felőletek. |
7 Tudván, hogy a miképen társaink vagytok a szenvedésben, azonképen a vígasztalásban is. |
Nuova Riveduta 1994
Presentatevi, tenetevi fermi, e vedrete la liberazione che il SIGNORE vi darà.
2 Cronache 20:17
Ci consola in ogni nostra afflizione, affinché, mediante la consolazione con la quale siamo noi stessi da Dio consolati, possiamo consolare quelli che si trovano in qualunque afflizione.
2 Corinzi 1:4
2 Chronicles 20 (Nuova Riveduta 1994)
14 Allora lo spirito del SIGNORE investì in mezzo all'assemblea Iaaziel, figlio di Zaccaria, figlio di Benaia, figlio di Ieiel, figlio di Mattania, il Levita, tra i figli di Asaf. |
15 Iaaziel disse: «Porgete orecchio, voi tutti di Giuda, e voi abitanti di Gerusalemme, e tu, o re Giosafat! Così vi dice il SIGNORE: Non temete e non vi sgomentate a causa di questa gran moltitudine; poiché questa non è battaglia vostra, ma di Dio. |
16 Domani, scendete contro di loro; eccoli che vengono su per la salita di Sis, e voi li troverete all'estremità della valle, di fronte al deserto di Ieruel. |
17 Questa battaglia non sarete voi a combatterla: presentatevi, tenetevi fermi, e vedrete la liberazione che il SIGNORE vi darà. O Giuda, o Gerusalemme, non temete e non vi sgomentate; domani, uscite contro di loro, e il SIGNORE sarà con voi». |
18 Allora Giosafat chinò la faccia a terra, e tutto Giuda e gli abitanti di Gerusalemme si prostrarono davanti al SIGNORE e l'adorarono. |
19 I Leviti tra i figli dei Cheatiti e tra i figli dei Corachiti si alzarono per lodare a gran voce il SIGNORE, Dio d'Israele. |
20 La mattina seguente si alzarono presto e si misero in marcia verso il deserto di Tecoa; mentre si mettevano in cammino, Giosafat, stando in piedi, disse: «Ascoltatemi, o Giuda, e voi abitanti di Gerusalemme! Credete nel SIGNORE, vostro Dio, e sarete al sicuro; credete ai suoi profeti, e trionferete!» |
2 Corinthians 1 (Nuova Riveduta 1994)
1 Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Timoteo, alla chiesa di Dio che è in Corinto, con tutti i santi che sono in tutta l'Acaia, |
2 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo. |
3 Benedetto sia il Dio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, il Padre misericordioso e Dio di ogni consolazione, |
4 il quale ci consola in ogni nostra afflizione, affinché, mediante la consolazione con la quale siamo noi stessi da Dio consolati, possiamo consolare quelli che si trovano in qualunque afflizione; |
5 perché, come abbondano in noi le sofferenze di Cristo, così, per mezzo di Cristo, abbonda anche la nostra consolazione. |
6 Perciò se siamo afflitti, è per la vostra consolazione e salvezza; se siamo consolati, è per la vostra consolazione, la quale opera efficacemente nel farvi capaci di sopportare le stesse sofferenze che anche noi sopportiamo. |
7 La nostra speranza nei vostri riguardi è salda, sapendo che, come siete partecipi delle sofferenze, siete anche partecipi della consolazione. |
Südsaarländisch
Stellen eich uf, bleiwen stehn un guggen eich an, wie eich de HERR redde dut! De HERR steht eich bei.
2. Chronik 20,17
Gott dut uns in all unserer Drangsal treeschde, dass mer aach die treeschde känne, wo in all Sorde vun Drangsal sinn. Mir känne das met dem Trooscht, wo Gott uns selwer zudäl werre losst.
2. Korinder 1,4
2 Corinthians 1 (Südsaarländisch)
1
Das do schreibt de Paulus. Ich bin e Aposchdel vun Jesus Chrischdus, weil Gott das so gewollt hat. Das do schreibt awer aach de Timotheus, unser Bruder. Mir schreiwe an die Gemän in Korinth, die wo Gott geheert, un an all die Mensche, die wo heilich sinn un in de ganz Provinz Achaja wohne. |
2
Mir winsche eich Gnad un Friede vun Gott, unserm Vadder, un vum Herr Jesus Chrischdus! |
3 Lowen de Gott un Vadder vun unserm Herr Jesus Chrischdus! Der is nämlich de barmherziche Vadder un e Gott, der wo uns in jeder Siduation treeschde dut. |
4 Er treescht uns in all unserer Drangsal, dass mer aach diejeniche treeschde känne, die wo in all Sorde vun Drangsal sinn. Mir känne das met dem Trooscht, dene wo uns Gott selwer zudäl werre losst. |
5 Genau so wie sich nämlich es Läd, das wo Chrischdus durchgemacht hat, reichlich iwer uns ergießt, genau so werre mer aach durch Chrischdus in reichem Moß getreescht. |
6 Wa’mir drangsaliert werre, dann dient das dodezu, dass ihr getreescht un gerett werre. Eier Reddung erweist sich wirksam, wann’er gedullich es selwe Läd durchstehn, das wo mir aach durchmache misse. Wa’mir getreescht werre, dann dient aach das dodezu, dass ihr getreescht [un gerett] werre. |
7
Unser Hoffnung, die wo mer fer eich heeche, is fescht gegrinnt. Mir wisse nämlich: Sesamme met uns hann’er net nur am Läd Andäl. Nä, ihr hann aach am Trooscht Andäl. |
Biblia Tysiąclecia
Stawcie się, zajmijcie stanowisko, a zobaczycie ocalenie dla was od PANA.
2 Ks. Kronik 20:17
Ten, który nas pociesza w każdym naszym utrapieniu, byśmy sami mogli pocieszać tych, co są w jakiejkolwiek udręce, pociechą, której doznajemy od Boga.
2 Koryntian 1:4
2 Chronicles 20 (Biblia Tysiąclecia)
14 A wśród zgromadzenia duch Pański spoczął na Jachazjelu, synu Zachariasza, syna Benajasza, syna Jejela, syna Mattaniasza - lewicie spośród potomków Asafa. |
15 I rzekł on: "Wszyscy mieszkańcy Judy i Jerozolimy, i ty, królu Jozafacie, słuchajcie uważnie! Tak do was mówi Pan: Nie bójcie się i nie lękajcie tego wielkiego mnóstwa, albowiem nie wy będziecie walczyć, lecz Bóg. |
16 Jutro zejdźcie przeciwko nim! Oto wstępować będą na wzgórze Sis, a znajdziecie ich na końcu doliny przed pustynią Jeruel. |
17 Nie wy będziecie tam walczyć. Jednakże stawcie się, zajmijcie stanowisko, a zobaczycie ocalenie dla was od Pana, o Judo i Jerozolimo! Nie bójcie się i nie lękajcie! Jutro wyruszcie im na spotkanie, a Pan będzie z wami!" |
18 Jozafat więc upadł na kolana twarzą ku ziemi, i wszyscy mieszkańcy Judy i Jerozolimy padli przed Panem, aby Go uczcić. |
19 Wówczas lewici spośród synów Kehatytów i Korachitów poczęli wielbić Pana, Boga Izraela, donośnym i wysokim głosem. |
20 Wczesnym rankiem powstali i ruszyli ku pustyni Tekoa. Gdy ruszali, stanął Jozafat i rzekł: "Mieszkańcy Judy i Jerozolimy, posłuchajcie mnie: Zaufajcie Panu, Bogu waszemu, a ostaniecie się, zaufajcie Jego prorokom, a będzie się wam powodziło". |
2 Corinthians 1 (Biblia Tysiąclecia)
1 Paweł, z woli Bożej apostoł Chrystusa Jezusa, i Tymoteusz, brat, do Kościoła Bożego, który jest w Koryncie, ze wszystkimi świętymi, jacy są w całej Achai. |
2 Łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa! |
3 Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy, |
4 Ten, który nas pociesza w każdym naszym utrapieniu, byśmy sami mogli pocieszać tych, co są w jakiejkolwiek udręce, pociechą, której doznajemy od Boga. |
5 Jak bowiem obfitują w nas cierpienia Chrystusa, tak też wielkiej doznajemy przez Chrystusa pociechy. |
6 Ale gdy znosimy udręki - to dla pociechy i zbawienia waszego a gdy pocieszani jesteśmy - to dla waszej pociechy, sprawiającej, że z wytrwałością znosicie te same cierpienia, których i my doznajemy. |
7 A nadzieja nasza co dla was jest silna, bo wiemy, że jak cierpień jesteście współuczestnikami, tak i naszej pociechy. |
Bíblia Livre em português
Parai-vos, ficai parados, e vede a salvação do SENHOR convosco.
2 Crônicas 20,17
Deus que nos consola em toda aflição nossa, para que também possamos consolar aos que estiverem em alguma aflição, com a consolação com que nós mesmos por Deus somos consolados.
2 Coríntios 1,4
2 Chronicles 20 (Bíblia Livre em português)
14 E estava ali Jaaziel filho de Zacarias, filho de Benaia, filho de Jeiel, filho de Matanias, levita dos filhos de Asafe, sobre o qual veio o espírito do SENHOR em meio da reunião; |
15 E disse: Ouvi, Judá todo, e vós moradores de Jerusalém, e tu, rei Josafá. o SENHOR vos diz assim: Não temais nem vos amedronteis diante desta tão grande multidão; porque não é vossa a guerra, mas sim de Deus. |
16 Amanhã descereis contra eles: eis que eles subirão pela encosta de Ziz, e os achareis junto ao ribeiro, antes do deserto de Jeruel. |
17 Não haverá para que vós luteis em este caso: parai-vos, ficai parados, e vede a salvação do SENHOR convosco. Ó Judá e Jerusalém, não temais nem desmaieis; saí amanhã contra eles, que o SENHOR será convosco. |
18 Então Josafá se inclinou rosto por terra, e também todo Judá e os moradores de Jerusalém se prostraram diante do SENHOR, e adoraram ao SENHOR. |
19 E levantaram-se os levitas dos filhos de Coate e dos filhos de Corá, para louvar ao SENHOR o Deus de Israel a grande e alta voz. |
20 E quando se levantaram pela manhã, saíram pelo deserto de Tecoa. E enquanto eles saíam, Josafá estando em pé, disse: Ouvi-me, Judá e moradores de Jerusalém. Crede no SENHOR vosso Deus, e sereis seguros; crede em seus profetas, e sereis prosperados. |
2 Corinthians 1 (Bíblia Livre em português)
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, para a igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia. |
2 Graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo. |
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, e o Deus de toda consolação, |
4 Que nos consola em toda aflição nossa, para que também possamos consolar aos que estiverem em alguma aflição, com a consolação com que nós mesmos por Deus somos consolados. |
5 Porque assim como os sofrimentos de Cristo são abundantes em nós, assim também por Cristo é abundante nossa consolação. |
6 Porém se nós somos afligidos, é para vossa consolação e salvação; se estamos consolados, também é para vossa consolação, que opera enquanto se suporta os mesmos sofrimentos que nós também sofremos. |
7 E nossa esperança por vós é firme, sabendo que, como sois participantes dos sofrimentos, assim também sois da consolação. |
Cornilescu 2014
Aşezaţi-vă, staţi acolo, şi veţi vedea izbăvirea pe care v-o va da Domnul.
2 Cronici 20:17
Dumnezeu ne mângâie în toate necazurile noastre, pentru ca să putem mângâia pe cei ce se află în vreun necaz!
2 Corinteni 1:4
2 Chronicles 20 (Cornilescu 2014)
14 Atunci, Duhul Domnului a venit în mijlocul adunării peste Iahaziel, fiul lui Zaharia, fiul lui Benaia, fiul lui Ieiel, fiul lui Matania, Levitul, dintre fiii lui Asaf. |
15 Şi Iahaziel a zis: „Ascultaţi, tot Iuda şi locuitorii din Ierusalim, şi tu, împărate Iosafat! Aşa vă vorbeşte Domnul: ‘Nu vă temeţi şi nu vă înspăimântaţi dinaintea acestei mari mulţimi, căci nu voi veţi lupta, ci Dumnezeu. |
16 Mâine coborâţi-vă împotriva lor. Ei se vor sui pe dealul Ţiţ şi-i veţi găsi la capătul văii, în faţa pustiei Ieruel. |
17 Nu veţi avea de luptat în lupta aceasta; aşezaţi-vă, staţi acolo şi veţi vedea izbăvirea pe care v-o va da Domnul. Iuda şi Ierusalim, nu vă temeţi şi nu vă înspăimântaţi; mâine, ieşiţi-le înainte, şi Domnul va fi cu voi!’” |
18 Iosafat s-a plecat cu faţa la pământ şi tot Iuda şi locuitorii Ierusalimului s-au aruncat înaintea Domnului să se închine înaintea Lui. |
19 Leviţii dintre fiii chehatiţilor şi dintre fiii coreiţilor s-au sculat şi au lăudat cu glas tare şi puternic pe Domnul Dumnezeul lui Israel. |
20 A doua zi, au pornit dis-de-dimineaţă spre pustia Tecoa. La plecarea lor, Iosafat a venit şi a zis: „Ascultaţi-mă, Iuda şi locuitorii Ierusalimului! Încredeţi-vă în Domnul Dumnezeul vostru şi veţi fi întăriţi; încredeţi-vă în prorocii Lui, şi veţi izbuti.” |
2 Corinthians 1 (Cornilescu 2014)
1 Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint şi către toţi sfinţii, care sunt în toată Ahaia: |
2
Har şi pace vouă de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos! |
3 Binecuvântat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, Părintele îndurărilor şi Dumnezeul oricărei mângâieri, |
4 care ne mângâie în toate necazurile noastre, pentru ca, prin mângâierea cu care noi înşine suntem mângâiaţi de Dumnezeu, să putem mângâia pe cei ce se află în vreun necaz! |
5 Căci, după cum avem parte din belşug de suferinţele lui Hristos, tot aşa, prin Hristos avem parte din belşug şi de mângâiere. |
6 Aşa că, dacă suntem în necaz, suntem pentru mângâierea şi mântuirea voastră; dacă suntem mângâiaţi, suntem pentru mângâierea voastră, care se arată prin faptul că răbdaţi aceleaşi suferinţe ca şi noi. |
7 Şi nădejdea noastră pentru voi este neclintită, pentru că ştim că, dacă aveţi parte de suferinţe, aveţi parte şi de mângâiere. |
Юбилейная Библия
Вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господнее, посылаемое вам.
2 Паралипоменон 20:17
Бог утешает нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!
2 Коринфянам 1:4
2 Chronicles 20 (Юбилейная Библия)
14 Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господен среди собрания, |
15 и сказал он: «Слушайте, все иудеи, и жители Иерусалима, и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: „Не бойтесь и не ужасайтесь множества этого великого, ибо не ваша война, а Божия. |
16 Завтра выступите против них. Вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их в конце долины, пред пустынею Иеруилом. |
17 Не вам сражаться на этот раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господнее, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! Не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами“». |
18 И преклонился Иосафат лицом до земли, и все иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. |
19 И встали левиты из сынов Каафовых и из сынов Кореевых хвалить Господа, Бога Израилева, голосом весьма громким. |
20 И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: «Послушайте меня, иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу, Богу вашему, и будете тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам». |
2 Corinthians 1 (Юбилейная Библия)
1 Павел, волею Божиею апостол Иисуса Христа, и Тимофей, брат, – церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми по всей Ахаии: |
2 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. |
3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения, |
4 утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих! |
5 Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше. |
6 Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех же страданий, какие и мы терпим. |
7 И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении. |
Bibel für Schwoba
Stellat euch bloß auf ond guckat zua, wia euch dr Herrgott hilft!
2. Chronik 20,17
Gott macht ons Muat en äller Drangsal, dass mir dene, mô ao en irgend r a Drangsal send, genaoso Muat macha könnat, wia Gott ons Muat macht.
2. Korinthr 1,4
2 Chronicles 20 (Bibel für Schwoba)
14 Ond dr Gaest von JAHWE ischd über da Jahasiël, da Soh vom Secharja, da Soh vom Benaja, da Soh vom Jëiël, am Mattanja saen Soh, an Levita von de Nåchkomma vom Asaf, komma. |
15 Ond der håt gsaed: Passat auf, ihr Judäer älle ond ihr Aewohner von Jerusalem ond du König Joschafat! So spricht JAHWE zo euch: Ihr brauchat koe Angst et han, ond ihr brauchat ao et vrzaga vôr dem graoßa Heerhaufa dåhanna, der Kampf ischd et euer Sach, sondern d Sache von Gott (Elohim). |
16 Môrga steigat r gega se na! Guck, dia kommat rauf über d Stôeg von Ziz, ond ihr treffat auf se am End vom Tal vôr dr Wüste Jeruël. |
17 Ihr brauchat et kämpfa. Stellat euch bloß auf ond guckat zua, wia euch dr Herrgott (JAHWE) hilft, Juda ond Jerusalem! Hent no koe Angst et ond vrzagat et! Môrga sollat r en entgega ganga, ond JAHWE ischd mit euch! |
18 Ond dr Joschafat håt sich bis auf da Boda vrnaegt, ond ganz Juda ond d Aewohner von Jerusalem send vôr JAHWE nôgsonka ond hent JAHWE åbetat. |
19 Nå send dia Levita aus am Gschlecht vom Kehat, am Korach saene Nåchkomma komma, zom JAHWE, da Gott (Elohey) von Israel, mit mächtige Stemma preisa. |
20 Ganz bald am nächsta Môrga hent se sich aufgmacht ond send en d Wüste Tekoa ganga. Ond mô se nauszoga send, ischd dr Joschafat nôgstanda ond håt gsaed: Horchat her, Juda ond ihr Aewohner von Jerusalem! Vrtrauat JAHWE, euram Gott (Eloheykem), ond r werat s durchstanda; ond vrtrauat auf saene Profeta, nå schaffat r s! |
2 Corinthians 1 (Bibel für Schwoba)
1 Paulus, weil s Gott so will, Apostl vom Messias Jesus, ond dr Bruader Timotheus an d Gemaende von Gott, mô en Korinth ischd, samt älle Haelige, mô en ganz Achaja send: |
2 Gnade soll mit euch sae ond dr Frieda von Gott, onseram Vadr ond am Herr Jesus, am Messias. |
3 Lobpreis sei Gott, am Vadr vom Messias Jesus, onseram Herra, dr Vadr vom Erbarma ond Gott von ällam Trost. |
4 Der macht ons Muat en äller Drangsal, dass mir dene, mô ao en irgend r a Drangsal send, genaoso Muat macha könnat, wia Gott ons Muat macht. |
5 So überreich, wia nämlich am Messias saene Leida bei ons då send, so ischd durch da Messias ao dr Trost für ons då. |
6 Wann mir en dr Drangsal send, nå gschieht des für euch, dass euch Muat gmacht wird ond dass r grettat werat. Wann mir tröstat werat, nå gschieht des ao zo euram Trost, der wirkt sich aus, wann ihr geduldig de gleiche Leida tragat wia mir. |
7 Onser Hoffnong für euch stôht felsafest, weil mr wissat, dass so, wian r euran Åtôel am Leida hent, so hent r n ao am Trost. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
จงเข้าประจำที่ ยืนนิ่งอยู่ และดูชัยชนะของพระเจ้าเพื่อท่าน
2 พงศาวดาร 20:17
พระเจ้าผู้ทรงชูใจเราในการทุกข์ยากทั้งสิ้นของเรา เพื่อเราจะสามารถชูใจคนเหล่านั้น ที่มีความทุกข์ยากอย่างใดอย่างหนึ่งได้ด้วยความชูใจ ซึ่งตัวเราเองได้รับจากพระเจ้า
2 โครินธ์ 1:4
2 Chronicles 20 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
14 และพระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จมาสถิตกับยาฮาซีเอลบุตรเศคาริยาห์ ผู้เป็นบุตรเบไนยาห์ ผู้เป็นบุตรเยอีเอล ผู้เป็นบุตรมัทธานิยาห์เป็นคนเลวีเชื้อสายของอาสาฟ เมื่อท่านอยู่ท่ามกลางที่ประชุมนั้น |
15 และเขาได้พูดว่า “ยูดาห์ทั้งปวงและชาวเยรูซาเล็มทั้งหลายกับกษัตริย์เยโฮชาฟัท ขอจงฟัง พระเจ้าตรัสดังนี้แก่ท่านทั้งหลายว่า ‘อย่ากลัวเลย และอย่าท้อถอยด้วยคนหมู่มหึมานี้เลย เพราะว่าการสงครามนั้นไม่ใช่ของท่าน แต่เป็นของพระเจ้า |
16 พรุ่งนี้เช้าจงลงไปต่อสู้กับเขา ดูเถิด เขาจะขึ้นมาทางขึ้นที่ตำบลศิส ท่านทั้งหลายจะพบเขาที่ปลายหุบเขาทางตะวันออกของถิ่นทุรกันดารเยรูเอล |
17 ไม่จำเป็นที่ท่านจะต้องสู้รบในสงครามครั้งนี้ โอ ยูดาห์ และเยรูซาเล็ม จงเข้าประจำที่ ยืนนิ่งอยู่และดูชัยชนะของพระเจ้าเพื่อท่าน’ อย่ากลัวเลย อย่าท้อถอย พรุ่งนี้จงออกไปสู้กับเขาและพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน” |
18 แล้วเยโฮชาฟัทโน้มพระเศียรก้มพระพักตร์ของพระองค์ลงถึงดิน และยูดาห์ทั้งปวงกับชาวเยรูซาเล็มได้กราบลงต่อพระเจ้า นมัสการพระเจ้า |
19 และคนเลวี จากพงศ์พันธุ์โคฮาทและพงศ์พันธุ์คนโคราห์ ได้ยืนขึ้นถวายสรรเสริญแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลด้วยเสียงอันดัง |
20 และเขาทั้งหลายได้ลุกขึ้นแต่เช้าและออกไปในถิ่นทุรกันดารถึงเทโคอา และเมื่อเขาออกไป เยโฮชาฟัทประทับยืนและตรัสว่า “ยูดาห์และชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย จงฟังข้าพเจ้า จงวางใจในพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และท่านจะตั้งมั่นคงอยู่ จงเชื่อบรรดาผู้เผยพระวจนะของพระองค์ และท่านจะสำเร็จผล” |
2 Corinthians 1 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
1 เปาโล ผู้เป็นอัครทูตของพระเยซูคริสต์ตามพระประสงค์ของพระเจ้า และทิโมธีน้องของเรา เรียน คริสตจักรของพระเจ้าที่เมืองโครินธ์ และบรรดาธรรมิกชนที่อยู่ทั่วแคว้นอาคายา |
2 ขอพระคุณ และสันติสุขซึ่งมาจากพระบิดาเจ้าของเรา และจากพระเยซูคริสตเจ้า จงมีแก่ท่านทั้งหลายเถิด |
3 สาธุการแด่พระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสตเจ้าของเรา พระบิดาผู้ทรงความเมตตา พระเจ้าแห่งความชูใจทุกอย่าง |
4 พระองค์ผู้ทรงชูใจเราในการทุกข์ยากทั้งสิ้นของเรา เพื่อเราจะสามารถชูใจคนเหล่านั้น ที่มีความทุกข์ยากอย่างใดอย่างหนึ่งได้ด้วยความชูใจ ซึ่งตัวเราเองได้รับจากพระเจ้า |
5 เพราะว่าเรามีส่วนทนทุกข์กับพระคริสต์มากฉันใด ความชูใจของเราเนื่องจากพระคริสต์ก็มากฉันนั้น |
6 ที่เราทนความทุกข์ยากนั้น ก็เพื่อให้ท่านได้ความชูใจและความรอด และที่เราได้รับความชูใจ ก็เพื่อให้ท่านได้รับความชูใจด้วย ซึ่งท่านจะได้รับเมื่อเพียรสู้ทนความทุกข์เหมือนอย่างเราได้ทนนั้น |
7 เราจึงมีความหวังแน่นอนในท่านทั้งหลาย เพราะเรารู้ว่า ท่านทั้งหลายได้มีส่วนในความทุกข์ยากของเราฉันใด ท่านทั้งหลายจะได้มีส่วนในความชูใจของเราฉันนั้น |
Kutsal Kitap 2001
Yerinizde durup bekleyin, RAB’bin size sağlayacağı kurtuluşu görün, RAB sizinle olacak!
Tevrat, 2. Tarihler 20:17
Kendisinden aldığımız teselliyle her türlü sıkıntıda olanları teselli edebilmemiz için bizi bütün sıkıntılarımızda teselli ediyor.
İncil, 2. Korintliler 1:4
2 Chronicles 20 (Kutsal Kitap 2001)
14 RAB’bin Ruhu topluluğun ortasında duran Asaf soyundan Mattanya oğlu Yeiel oğlu Benaya oğlu Zekeriya oğlu Levili Yahaziel’in üzerine indi. |
15 Yahaziel şöyle dedi: “Ey Kral Yehoşafat, ey Yahuda halkı ve Yeruşalim’de oturanlar, dinleyin! RAB size şöyle diyor: ‘Bu büyük ordudan korkmayın, yılmayın! Çünkü savaş sizin değil, Tanrı’nındır. |
16 Yarın onlarla savaşmaya çıkın. Onları vadinin sonunda, Yeruel kırlarında, Sits Yokuşu’nu çıkarlarken bulacaksınız. |
17 Bu kez savaşmak zorunda kalmayacaksınız. Yerinizde durup bekleyin, RAB’bin size sağlayacağı kurtuluşu görün, ey Yahuda ve Yeruşalim halkı! Korkmayın, yılmayın. Yarın onlara karşı savaşa çıkın. RAB sizinle olacak!’” |
18 Yehoşafat yüzüstü yere kapandı. Yahuda halkıyla Yeruşalim’de oturanlar da RAB’bin önünde yere kapanıp O’na tapındılar. |
19 Sonra Kehatoğulları’ndan ve Korahoğulları’ndan bazı Levililer ayağa kalkıp İsrail’in Tanrısı RAB’bi yüksek sesle övdüler. |
20 Ertesi sabah erkenden kalkıp Tekoa kırlarına doğru yola çıktılar. Yola koyulduklarında Yehoşafat durup şöyle dedi: “Beni dinleyin, ey Yahuda halkı ve Yeruşalim’de oturanlar! Tanrınız RAB’be güvenin, güvenlikte olursunuz. O’nun peygamberlerine güvenin, başarılı olursunuz.” |
2 Corinthians 1 (Kutsal Kitap 2001)
1 Tanrı’nın isteğiyle Mesih İsa’nın elçisi atanan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteos’tan Ahaya’nın her yanındaki bütün kutsallara ve Tanrı’nın Korint’teki kilisesine selam! |
2 Babamız Tanrı’dan ve Rab İsa Mesih’ten sizlere lütuf ve esenlik olsun. |
3 Her türlü tesellinin kaynağı olan Tanrı’ya, merhametli Baba’ya, Rabbimiz İsa Mesih’in Tanrısı ve Babası’na övgüler olsun! |
4 Kendisinden aldığımız teselliyle her türlü sıkıntıda olanları teselli edebilmemiz için bizi bütün sıkıntılarımızda teselli ediyor. |
5 Çünkü Mesih’in acılarını nasıl büyük ölçüde çekiyorsak, Mesih sayesinde büyük teselli de buluyoruz. |
6 Sıkıntı çekiyorsak, bu sizin teselliniz ve kurtuluşunuz içindir. Teselli buluyorsak bu, bizim çektiğimiz acıların aynısına dayanmanızda etkin olan bir teselli bulmanız içindir. |
7 Size ilişkin umudumuz sarsılmaz. Çünkü acılarımıza olduğu gibi, tesellimize de ortak olduğunuzu biliyoruz. |
کِتابِ مُقادّس
تُم قطار باندھ کر چُپ چاپ کھڑے رہنا اور خُداوند کی نجات جو تُمہارے ساتھ ہے دیکھنا۔
٢۔تواریخ 20:17
خُدا ہماری سب مُصِیبتوں میں ہم کو تسلّی دیتا ہے تاکہ ہم اُس تسلّی کے سبب سے جو خُدا ہمیں بخشتا ہے اُن کو بھی تسلّی دے سکیں جو کِسی طرح کی مُصِیبت میں ہیں۔
٢۔کُرنتھیوں 1:4
2 Chronicles 20 (کِتابِ مُقادّس)
14 تب جماعت کے بِیچ یحزی ایل بِن زکریاؔہ بِن بِنایاؔہ بن یعی ایل بِن متّنیاؔہ ایک لاوی پر جو بنی آسف میں سے تھا خُداوند کی رُوح نازِل ہُوئی۔ |
15 اور وہ کہنے لگا اَے تمام یہُوداؔہ اور یروشلیِم کے باشِندو اور اَے بادشاہ یہُوسفط تُم سب سُنو۔ خُداوند تُم کو یُوں فرماتا ہے کہ تُم اِس بڑے انبوہ کی وجہ سے نہ تو ڈرو اور نہ گھبراؤ کیونکہ یہ جنگ تُمہاری نہیں بلکہ خُدا کی ہے۔ |
16 تُم کل اُن کا سامنا کرنے کو جانا۔ دیکھو وہ صِیص کی چڑھائی سے آ رہے ہیں اور دشتِ یرُوئیل کے سامنے وادی کے سِرے پر تُم کو مِلیں گے۔ |
17 تُم کو اِس جگہ میں لڑنا نہیں پڑے گا۔ اَے یہُوداؔہ اور یروشلیِم! تُم قطار باندھ کر چُپ چاپ کھڑے رہنا اور خُداوند کی نجات جو تُمہارے ساتھ ہے دیکھنا۔ خَوف نہ کرو اور ہِراسان نہ ہو۔ کل اُن کے مُقابلہ کو نِکلنا کیونکہ خُداوند تُمہارے ساتھ ہے۔ |
18 اور یہُوسفط سرنگُون ہو کر زمِین تک جُھکا اور تمام یہُوداؔہ اور یروشلیِم کے رہنے والوں نے خُداوند کے آگے گِر کر اُس کو سِجدہ کِیا۔ |
19 اور بنی قِہات اور بنی قورح کے لاوی بُلند آواز سے خُداوند اِسرائیل کے خُدا کی حمد کرنے کو کھڑے ہو گئے۔ |
20 اور وہ صُبح سویرے اُٹھ کر دشتِ تقُوؔع میں نِکل گئے اور اُن کے چلتے وقت یہوُسفط نے کھڑے ہو کر کہا اَے یہُوداؔہ اور یروشلیِم کے باشِندو! میری سُنو۔ خُداوند اپنے خُدا پر اِیمان رکھّو تو تُم قائِم کِئے جاؤ گے۔ اُس کے نبیوں کا یقِین کرو تو تُم کامیاب ہو گے۔ |
2 Corinthians 1 (کِتابِ مُقادّس)
1
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے مسِیح یِسُوع کا رسُول ہے اور بھائی تِیمُتِھیُس کی طرف سے خُدا کی اُس کلِیسیا کے نام جو کُرِنتھُس میں ہے اور تمام اَخیہ کے سب مُقدّسوں کے نام۔ |
2 ہمارے باپ خُدا اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔ |
3 ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جو رحمتوں کا باپ اور ہر طرح کی تسلّی کا خُدا ہے۔ |
4 وہ ہماری سب مُصِیبتوں میں ہم کو تسلّی دیتا ہے تاکہ ہم اُس تسلّی کے سبب سے جو خُدا ہمیں بخشتا ہے اُن کو بھی تسلّی دے سکیں جو کِسی طرح کی مُصِیبت میں ہیں۔ |
5 کیونکہ جِس طرح مسِیح کے دُکھ ہم کو زیادہ پُہنچتے ہیں اُسی طرح ہماری تسلّی بھی مسِیح کے وسِیلہ سے زِیادہ ہوتی ہے۔ |
6 اگر ہم مُصِیبت اُٹھاتے ہیں تو تُمہاری تسلّی اور نجات کے واسطے اور اگر تسلّی پاتے ہیں تو تُمہاری تسلّی کے واسطے جِس کی تاثِیر سے تُم صبر کے ساتھ اُن دُکھوں کی برداشت کر لیتے ہو جو ہم بھی سہتے ہیں۔ |
7 اور ہماری اُمّید تُمہارے بارے میں مضبُوط ہے کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ جِس طرح تُم دُکھوں میں شرِیک ہو اُسی طرح تسلّی میں بھی ہو۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Бу урушда сизлар жанг қилмайсизлар. Сизлар жойингизни эгаллаб, кутинглар. Эгамиз сизларни ғалабага эриштирганини кўрасизлар.
Таврот, 2 Солномалар 20:17
У бутун ғам-қайғуларимиз учун бизга тасалли беради. Шу тариқа ўзимиздек ҳар турли қайғуларга йўлиққан бошқа одамларни биз Худодан олган тасалли билан овунтира оламиз.
Инжил, 2 Коринфликлар 1:4
2 Chronicles 20 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
14 Шу он Эгамизнинг Руҳи жамоа орасида турган леви Закариё ўғли Яхазиёлни қамраб олди. Яхазиёл Осиф уруғидан бўлиб, Бинаёнинг невараси, Явиёлнинг эвараси ва Маттаниёнинг чевараси эди. |
15 Яхазиёл деди: “Эшитинглар, эй Ёҳушафат ҳазратлари, бутун Яҳудо ва Қуддус аҳли! Эгамиз сизларга шундай деб айтмоқда: бу сон–саноқсиз лашкардан қўрқманглар, ваҳимага тушманглар! Бу жанг сизники эмас, Худоникидир. |
16 Эртага уларга ҳужум қилинглар. Улар Зиз довонидан ошиб тушадилар. Сизлар уларни Ярубол адирларининг этагидаги сойлик бошида топасизлар. |
17 Бу урушда сизлар жанг қилмайсизлар. Сизлар жойингизни эгаллаб, кутинглар. Эгамиз сизларни ғалабага эриштирганини кўрасизлар. Эй Яҳудо ва Қуддус аҳли! Қўрқманглар, ваҳимага тушманглар. Эртага уларга ҳужум қилинглар, Эгамиз сизлар билан бирга бўлади.” |
18 Шундан кейин Ёҳушафат ер ўпиб таъзим қилди. Бутун Яҳудо ва Қуддус аҳли ҳам таъзим қилиб, Эгамизга сажда қилди. |
19 Қоҳот ва Кўрах наслларидан бўлган левилар тик туриб, Исроил халқининг Худоси — Эгамизга баланд овоз билан ҳамду сано ўқидилар. |
20 Яҳудо лашкарлари тонг саҳарда туриб, Тахува адирларига йўл олдилар. Улар йўлга чиққанларида, Ёҳушафат туриб деди: “Эшитинг, эй Яҳудо ва Қуддус аҳли! Эгангиз Худога ишонинг, шунда бехатар бўласиз! Эгамизнинг пайғамбарлари айтган гапларига ишонинг, шунда муваффақиятга эришасиз!” |
2 Corinthians 1 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
1 Худонинг иродаси билан Исо Масиҳнинг ҳаворийси бўлган мен, Павлус ила биродаримиз Тимўтий, Коринф шаҳридаги Худонинг жамоатига, шунингдек, Ахая ўлкаси бўйлаб яшовчи барча Худонинг азизларига салом йўллаймиз. |
2 Отамиз Худо ва Раббимиз Исо Масиҳдан сизларга иноят ва тинчлик бўлсин! |
3 Ҳар турли тасаллининг манбаи бўлган Худо, марҳаматли Ота, Раббимиз Исо Масиҳнинг Отаси Худога ҳамду санолар бўлсин! |
4 У бутун ғам-қайғуларимиз учун бизга тасалли беради. Шу тариқа ўзимиздек ҳар турли қайғуларга йўлиққан бошқа одамларни биз Худодан олган тасалли билан овунтира оламиз. |
5 Масиҳнинг азоблари бизда қанча кўпаяётган бўлса, Масиҳнинг тасаллиси ҳам бизда шунча кўпаймоқда. |
6 Агар биз ғам-қайғу чекаётган бўлсак, бу сизлар тасалли ва нажот топишингиз учундир. Ва агар биз тасалли топаётган бўлсак, бу ҳам сизларнинг тасалли топишингиз учундир. Биз чекаётган қайғуларга ўзингиз ҳам йўлиққанингизда, шу билан тасалли топиб, сабр-тоқат қиласизлар. |
7 Сизларга ишончимиз комил, чунки сизлар аламларимизгагина эмас, тасаллимизга ҳам шерик эканингизни биламиз. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Bu urushda sizlar jang qilmaysizlar. Sizlar joyingizni egallab, kutinglar. Egamiz sizlarni g‘alabaga erishtirganini ko‘rasizlar.
Tavrot, 2 Solnomalar 20:17
U butun g‘am-qayg‘ularimiz uchun bizga tasalli beradi. Shu tariqa o‘zimizdek har turli qayg‘ularga yo‘liqqan boshqa odamlarni biz Xudodan olgan tasalli bilan ovuntira olamiz.
Injil, 2 Korinfliklar 1:4
2 Chronicles 20 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
14 Shu on Egamizning Ruhi jamoa orasida turgan levi Zakariyo o‘g‘li Yaxaziyolni qamrab oldi. Yaxaziyol Osif urug‘idan bo‘lib, Binayoning nevarasi, Yaviyolning evarasi va Mattaniyoning chevarasi edi. |
15 Yaxaziyol dedi: “Eshitinglar, ey Yohushafat hazratlari, butun Yahudo va Quddus ahli! Egamiz sizlarga shunday deb aytmoqda: bu son–sanoqsiz lashkardan qo‘rqmanglar, vahimaga tushmanglar! Bu jang sizniki emas, Xudonikidir. |
16 Ertaga ularga hujum qilinglar. Ular Ziz dovonidan oshib tushadilar. Sizlar ularni Yarubol adirlarining etagidagi soylik boshida topasizlar. |
17 Bu urushda sizlar jang qilmaysizlar. Sizlar joyingizni egallab, kutinglar. Egamiz sizlarni g‘alabaga erishtirganini ko‘rasizlar. Ey Yahudo va Quddus ahli! Qo‘rqmanglar, vahimaga tushmanglar. Ertaga ularga hujum qilinglar, Egamiz sizlar bilan birga bo‘ladi.” |
18 Shundan keyin Yohushafat yer o‘pib ta’zim qildi. Butun Yahudo va Quddus ahli ham ta’zim qilib, Egamizga sajda qildi. |
19 Qohot va Ko‘rax nasllaridan bo‘lgan levilar tik turib, Isroil xalqining Xudosi — Egamizga baland ovoz bilan hamdu sano o‘qidilar. |
20 Yahudo lashkarlari tong saharda turib, Taxuva adirlariga yo‘l oldilar. Ular yo‘lga chiqqanlarida, Yohushafat turib dedi: “Eshiting, ey Yahudo va Quddus ahli! Egangiz Xudoga ishoning, shunda bexatar bo‘lasiz! Egamizning payg‘ambarlari aytgan gaplariga ishoning, shunda muvaffaqiyatga erishasiz!” |
2 Corinthians 1 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
1 Xudoning irodasi bilan Iso Masihning havoriysi bo‘lgan men, Pavlus ila birodarimiz Timo‘tiy, Korinf shahridagi Xudoning jamoatiga, shuningdek, Axaya o‘lkasi bo‘ylab yashovchi barcha Xudoning azizlariga salom yo‘llaymiz. |
2 Otamiz Xudo va Rabbimiz Iso Masihdan sizlarga inoyat va tinchlik bo‘lsin! |
3 Har turli tasallining manbayi bo‘lgan Xudo, marhamatli Ota, Rabbimiz Iso Masihning Otasi Xudoga hamdu sanolar bo‘lsin! |
4 U butun g‘am-qayg‘ularimiz uchun bizga tasalli beradi. Shu tariqa o‘zimizdek har turli qayg‘ularga yo‘liqqan boshqa odamlarni biz Xudodan olgan tasalli bilan ovuntira olamiz. |
5 Masihning azoblari bizda qancha ko‘payayotgan bo‘lsa, Masihning tasallisi ham bizda shuncha ko‘paymoqda. |
6 Agar biz g‘am-qayg‘u chekayotgan bo‘lsak, bu sizlar tasalli va najot topishingiz uchundir. Va agar biz tasalli topayotgan bo‘lsak, bu ham sizlarning tasalli topishingiz uchundir. Biz chekayotgan qayg‘ularga o‘zingiz ham yo‘liqqaningizda, shu bilan tasalli topib, sabr-toqat qilasizlar. |
7 Sizlarga ishonchimiz komil, chunki sizlar alamlarimizgagina emas, tasallimizga ham sherik ekaningizni bilamiz. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Hãy dàn ra, đứng yên lặng mà xem thấy sự giải cứu cuả Đức Giê-hô-va ở cùng các ngươi.
II Sử Ký 20: 17b
Đức Chúa Trời yên ủi chúng tôi trong mọi sự khốn nạn, hầu cho nhơn sự yên ủi mà Ngài đã yên ủi chúng tôi, thì chúng tôi cũng có thể yên ủi kẻ khác trong sự khốn nạn nào họ gặp!
II Cô-rinh-tô 1:4
2 Chronicles 20 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
14 Bấy giờ, tại giữa hội chúng, Thần Đức Giê-hô-va cảm động Gia-ha-xi-ên, con trai Xa-cha-ri, cháu Bê-na-gia, chắt Giê-hi-ên, chít Ma-tha-nia, là người Lê-vi thuộc về dòng A-sáp, |
15 mà phán rằng: Hỡi các người Giu-Đa và dân cư thành Giê-ru-sa-lem, cùng vua Giô-sa-phát, hãy nghe! Đức Giê-hô-va phán cho các ngươi như vầy: Chớ sợ, chớ kinh hãi bởi cớ đám quân đông đảo này: vì trận giặc này chẳng phải của các ngươi đâu, bèn là của Đức Chúa Trời. |
16 Ngày mai, hãy Đi xuống đón chúng nó: kìa, chúng nó Đi lên dốc Xít, các ngươi sẽ gặp chúng nó nơi đầu trũng, trước mặt đồng vắng Giê-ru-ên. |
17 Trong trận này các ngươi sẽ chẳng cần gì tranh chiến; hãy dàn ra, đứng yên lặng mà xem thấy sự giải cứu của Đức Giê-hô-va Ở cùng các ngươi. Hỡi Giu-Đa và Giê-ru-sa-lem! chớ sợ, chớ kinh hãi; ngày mai, hãy Đi ra đón chúng nó, vì Đức Giê-hô-va Ở cùng các ngươi. |
18 Giô-sa-phát bèn cúi sấp mặt xuống Đất; và cả Giu-Đa và dân cư thành Giê-ru-sa-lem Đều sấp mặt xuống trước mặt Đức Giê-hô-va, mà thờ lạy Ngài. |
19 Người Lê-vi về dòng Kê-hát và về dòng Cô-rê Đều đứng dậy cất tiếng lớn mà khen ngợi Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. |
20 Buổi sớm mai, chúng Đều chổi dậy thật sớm, kéo ra đồng vắng Thê-cô -a; đương lúc chúng Đi, Giô-sa-phát đứng tại Đó, mà nói rằng: Hỡi người Giu-Đa và dân cư thành Giê-ru-sa-lem! hãy nghe ta: Khá tin cậy Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, thì các ngươi sẽ vững chắc; hãy tin các đấng tiên tri Ngài, thì các ngươi sẽ Được may mắn. |
2 Corinthians 1 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
1 Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ Đức Chúa Giêsu Kitô, cùng người anh em chúng ta là Ti-mô-thê, gởi cho Hội thánh của Đức Chúa Trời Ở thành Cô-rinh-tô, và cho hết thảy thánh đồ Ở khắp xứ A-chai: |
2 nguyền xin anh em Được ân điển và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Đức Chúa Giêsu Kitô! |
3 Chúc tạ Đức Chúa Trời, Cha Đức Chúa Giêsu Kitô chúng ta, là Cha hay thương xót, là Đức Chúa Trời ban mọi sự yên ủi. |
4 Ngài yên ủi chúng tôi trong mọi sự khốn nạn, hầu cho nhơn sự yên ủi mà Ngài Đã yên ủi chúng tôi, thì chúng tôi cũng có thể yên ủi kẻ khác trong sự khốn nạn nào họ gặp! |
5 Vì như những sự đau đớn của đấng Kitô chan chứa trong chúng tôi thể nào, thì sự yên ủi của chúng tôi bởi đấng Kitô mà chứa chan cũng thể ấy. |
6 Như vậy, hoặc chúng tôi gặp hoạn nạn, ấy là cho anh em Được yên ủi và Được rỗi; hoặc chúng tôi Được yên ủi, ấy là cho anh em yên ủi, mà sự yên ủi Đó Được hiện ra bởi anh em chịu cách nhịn nhục những sự đau đớn mà chúng tôi cùng chịu. |
7 Sự trông cậy của chúng tôi về anh em thật vững vàng; vì biết rằng bởi anh em có phần trong sự đau đớn, thì cùng có phần trong sự yên ủi vậy. |
中文标准译本(简化字)
要 摆 阵 站 着 , 看 耶 和 华 为 你 们 施 行 拯 救 。
历代志下 20:17 上
我们在一切患难中,他就安慰我们, 叫我们能用神所赐的安慰, 去安慰那遭各样患难的人。
哥林多后书 1:4
2 Chronicles 20 (中文标准译本(简化字))
14 那 时 , 耶 和 华 的 灵 在 会 中 临 到 利 未 人 亚 萨 的 後 裔 ─ 玛 探 雅 的 玄 孙 , 耶 利 的 曾 孙 , 比 拿 雅 的 孙 子 , 撒 迦 利 雅 的 儿 子 雅 哈 悉 。 |
15 他 说 : 犹 大 众 人 、 耶 路 撒 冷 的 居 民 , 和 约 沙 法 王 , 你 们 请 听 。 耶 和 华 对 你 们 如 此 说 : 不 要 因 这 大 军 恐 惧 惊 惶 ; 因 为 胜 败 不 在 乎 你 们 , 乃 在 乎 神 。 |
16 明 日 你 们 要 下 去 迎 敌 , 他 们 是 从 洗 斯 坡 上 来 , 你 们 必 在 耶 鲁 伊 勒 旷 野 前 的 谷 口 遇 见 他 们 。 |
17 犹 大 和 耶 路 撒 冷 人 哪 , 这 次 你 们 不 要 争 战 , 要 摆 阵 站 着 , 看 耶 和 华 为 你 们 施 行 拯 救 。 不 要 恐 惧 , 也 不 要 惊 惶 。 明 日 当 出 去 迎 敌 , 因 为 耶 和 华 与 你 们 同 在 。 |
18 约 沙 法 就 面 伏 於 地 , 犹 大 众 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 也 俯 伏 在 耶 和 华 面 前 , 叩 拜 耶 和 华 。 |
19 哥 辖 族 和 可 拉 族 的 利 未 人 都 起 来 , 用 极 大 的 声 音 赞 美 耶 和 华 以 色 列 的 神 。 |
20 次 日 清 早 , 众 人 起 来 往 提 哥 亚 的 旷 野 去 。 出 去 的 时 候 , 约 沙 法 站 着 说 : 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 哪 , 要 听 我 说 : 信 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 就 必 立 稳 ; 信 他 的 先 知 就 必 亨 通 。 |
2 Corinthians 1 (中文标准译本(简化字))
1 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 稣 使 徒 的 保 罗 和 兄 弟 提 摩 太 , 写 信 给 在 哥 林 多 神 的 教 会 , 并 亚 该 亚 遍 处 的 众 圣 徒 。 |
2 愿 恩 惠 、 平 安 从 神 我 们 的 父 和 主 耶 稣 基 督 归 与 你 们 ! |
3 愿 颂 赞 归 与 我 们 的 主 耶 稣 基 督 的 父 神 , 就 是 发 慈 悲 的 父 , 赐 各 样 安 慰 的 神 。 |
4 我 们 在 一 切 患 难 中 , 他 就 安 慰 我 们 , 叫 我 们 能 用 神 所 赐 的 安 慰 去 安 慰 那 遭 各 样 患 难 的 人 。 |
5 我 们 既 多 受 基 督 的 苦 楚 , 就 靠 基 督 多 得 安 慰 。 |
6 我 们 受 患 难 呢 , 是 为 叫 你 们 得 安 慰 , 得 拯 救 ; 我 们 得 安 慰 呢 , 也 是 为 叫 你 们 得 安 慰 ; 这 安 慰 能 叫 你 们 忍 受 我 们 所 受 的 那 样 苦 楚 。 |
7 我 们 为 你 们 所 存 的 盼 望 是 确 定 的 , 因 为 知 道 你 们 既 是 同 受 苦 楚 , 也 必 同 得 安 慰 。 |
中文标准译本(繁體字)
你 們 要 擺 陣 站 著 、 看 耶 和 華 為 你 們 施 行 拯 救 。
歷代志下 20:17
我 們 在 一 切 患 難 中 、 神 就 安 慰 我 們 、 叫 我 們 能 用 神 所 賜 的 安 慰 、 去 安 慰 那 遭 各 樣 患 難 的 人 。
哥林多後書 1:4
2 Chronicles 20 (中文标准译本(繁體字))
14 那 時 、 耶 和 華 的 靈 在 會 中 臨 到 利 未 人 亞 薩 的 後 裔 瑪 探 雅 的 元 孫 耶 利 的 曾 孫 比 拿 雅 的 孫 子 撒 迦 利 雅 的 兒 子 雅 哈 悉 . |
15 他 說 、 猶 大 眾 人 、 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 和 約 沙 法 王 、 你 們 請 聽 、 耶 和 華 對 你 們 如 此 說 、 不 要 因 這 大 軍 恐 懼 、 驚 惶 、 因 為 勝 敗 不 在 乎 你 們 、 乃 在 乎 神 。 |
16 明 日 你 們 要 下 去 迎 敵 . 他 們 是 從 洗 斯 坡 上 來 . 你 們 必 在 耶 魯 伊 勒 曠 野 前 的 谷 口 遇 見 他 們 。 |
17 猶 大 和 耶 路 撒 冷 人 哪 、 這 次 你 們 不 要 爭 戰 、 要 擺 陣 站 著 、 看 耶 和 華 為 你 們 施 行 拯 救 . 不 要 恐 懼 、 也 不 要 驚 惶 . 明 日 當 出 去 迎 敵 . 因 為 耶 和 華 與 你 們 同 在 。 |
18 約 沙 法 就 面 伏 於 地 . 猶 大 眾 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 也 俯 伏 在 耶 和 華 面 前 、 叩 拜 耶 和 華 。 |
19 哥 轄 族 和 可 拉 族 的 利 未 人 都 起 來 、 用 極 大 的 聲 音 讚 美 耶 和 華 以 色 列 的 神 。 |
20 次 日 清 早 眾 人 起 來 、 往 提 哥 亞 的 曠 野 去 . 出 去 的 時 候 、 約 沙 法 站 著 說 、 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 哪 、 要 聽 我 說 、 信 耶 和 華 你 們 的 神 、 就 必 立 穩 . 信 他 的 先 知 就 必 亨 通 。 |
2 Corinthians 1 (中文标准译本(繁體字))
1 奉 神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 和 兄 弟 提 摩 太 、 寫 信 給 在 哥 林 多 神 的 教 會 、 並 亞 該 亞 遍 處 的 眾 聖 徒 . |
2 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 和 主 耶 穌 基 督 歸 與 你 們 。 |
3 願 頌 讚 歸 與 我 們 的 主 耶 穌 基 督 的 父 神 、 就 是 發 慈 悲 的 父 、 賜 各 樣 安 慰 的 神 . |
4 我 們 在 一 切 患 難 中 、 他 就 安 慰 我 們 、 叫 我 們 能 用 神 所 賜 的 安 慰 、 去 安 慰 那 遭 各 樣 患 難 的 人 。 |
5 我 們 既 多 受 基 督 的 苦 楚 、 就 靠 基 督 多 得 安 慰 。 |
6 我 們 受 患 難 呢 、 是 為 叫 你 們 得 安 慰 得 拯 救 . 我 們 得 安 慰 呢 、 也 是 為 叫 你 們 得 安 慰 . 這 安 慰 能 叫 你 們 忍 受 我 們 所 受 的 那 樣 苦 楚 。 |
7 我 們 為 你 們 所 存 的 盼 望 是 確 定 的 . 因 為 知 道 你 們 既 是 同 受 苦 楚 、 也 必 同 得 安 慰 。 |