<< >> Ordet til Fredag, 6. Juni 2025
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Hans frelse er dem nær, der frygter ham, og herligheden skal bo i vort land. Troskab og sandhed mødes, retfærdighed og fred kysser hinanden.
Salmernes Bog 85,10-11
Man skal kalde ham Underfuld Rådgiver, Vældig Gud, Evigheds Fader, Freds Fyrste.
Esajas' Bog 9,5
Salmernes Bog 85 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
7
Vil du aldrig give os liv igen, så dit folk kan glæde sig over dig? |
8
Lad os se din godhed, Herre, og giv os din frelse! |
9
Nu vil jeg høre, hvad Gud siger, Herren taler jo fred til sit folk, til sine fromme, de må ikke vende sig til dårskab. |
10
Hans frelse er dem nær, der frygter ham, og herligheden skal bo i vort land. |
11
Troskab og sandhed mødes, retfærdighed og fred kysser hinanden. |
12
Sandhed spirer frem af jorden, retfærdighed ser ned fra himlen. |
13
Ja, Herren giver lykke, og vort land giver sin afgrøde. |
14
Retfærdighed går foran ham, og fred følger i hans spor. |
Esajas' Bog 9 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
2
Du gør jubelen stærk, du gør glæden stor; de glæder sig for dit ansigt, som man glæder sig over høsten, som man jubler, når man deler byttet. |
3
For det tyngende åg, stangen over deres skulder, og slavefogedens kæp brækker du som på Midjans dag. |
4
Hver støvle, der tramper i larmen, og kappen, der er sølet i blod, skal brændes og fortæres af ild. |
5
For et barn er født os, en søn er givet os, og herredømmet skal ligge på hans skuldre. Man skal kalde ham Underfuld Rådgiver, Vældig Gud, Evigheds Fader, Freds Fyrste. |
6
Stort er herredømmet, freden uden ophør over Davids trone og over hans rige, så han kan grundfæste det og understøtte det med ret og retfærdighed fra nu af og til evig tid. Hærskarers Herres nidkærhed skal udvirke dette. |
7
Herren har sendt et ord mod Jakob, det har ramt Israel, |
8
hele folket har lært det at kende, Efraim og Samarias indbyggere. Men i hovmod og hjertets overmod sagde de: |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Waarlik, uitkoms is naby vir dié wat Hom dien: Hy sal sy reddende mag in ons land openbaar. Liefde en trou sal mekaar ontmoet, geregtigheid en vrede sal mekaar omhels.
Psalm 85:10-11
Hy sal genoem word: Wonderbare Raadsman, Magtige God, Ewige Vader, Vredevors.
Jesaja 9:5
Salmernes Bog 85 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
7 Wil U nie weer die lewe vir ons nuut maak sodat u volk hulle vreugde in U kan vind nie? |
8 Laat ons u troue liefde belewe, skenk ons u reddende hulp, Here. |
9 Ek wil luister na wat God die Here sê, want sy woord bring vrede vir sy volk, vir dié wat Hom getrou dien. Hulle moet net nie weer afdwaal nie. |
10 Waarlik, uitkoms is naby vir dié wat Hom dien: Hy sal sy reddende mag in ons land openbaar. |
11 Liefde en trou sal mekaar ontmoet, geregtigheid en vrede sal mekaar omhels; |
12 trou sal uit die aarde uit opspruit, geregtigheid sal uit die hemel uit afkom. |
13 Die Here sal voorspoed skenk en ons land sal sy oes gee. |
14 Die geregtigheid sal Hom vooruitgaan en 'n pad maak vir sy koms. |
Esajas' Bog 9 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
2 U het dié wat nie meer 'n nasie was nie, baie gemaak, hulle blydskap groot gemaak. Hulle het hulle in u teenwoordigheid verbly soos mense bly is in die oestyd, soos hulle juig wanneer hulle die buit verdeel. |
3 Soos die dag toe Midian verslaan is, het U die juk verbreek wat op die volk gedruk het, die stok waarmee hulle geslaan is, waarmee hulle gedryf is. |
4 Elke soldateskoen wat in die oorlog gebruik is, en elke uniform wat met bloed bevlek is, sal verbrand word, deur die vuur verteer word. |
5 Vir ons is 'n Seun gebore, aan ons is 'n Seun gegee; Hy sal heers, en Hy sal genoem word: Wonderbare Raadsman, Magtige God, Ewige Vader, Vredevors. |
6 Sy heerskappy sal uitbrei, en Hy sal vir altyd vrede en voorspoed bring. Hy sal op die troon van Dawid sit en oor sy koninkryk regeer. Hy sal dié koninkryk vestig en in stand hou deur reg en geregtigheid, van nou af en vir altyd. Daarvoor sal die onverdeelde trou van die Here die Almagtige sorg. |
7 Die Here het 'n boodskap gestuur vir Jakob, vir Israel; Hy het hulle aangespreek: |
8 Die hele volk, Efraim en die inwoners van Samaria wat so trots en selfversekerd is, moet dit weet. Hulle sê: |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
حَقّاً إِنَّ خَلاَصَهُ قَرِيبٌ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَهُ، لِكَيْ يُقِيمَ الْمَجْدُ فِي أَرْضِنَا. الرَّحْمَةُ وَالْحَقُّ تَلاَقَيَا، الْبِرُّ وَالسَّلاَمُ تَعَانَقَا.
مزمور 85:9-10
يُدْعَى اسْمُهُ عَجِيباً، مُشِيراً، إِلَهاً قَدِيراً، أَباً أَبَدِيًّا، رَئِيسَ السَّلاَمِ.
إشعياء 9:6
Salmernes Bog 85 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
6 أَمَا تُحْيِينَا مِنْ جَدِيدٍ فَيَفْرَحَ بِكَ شَعْبُكَ؟ |
7 أَظْهِرْ لَنَا رَحْمَتَكَ يَا رَبُّ، وَامْنَحْنَا خَلاَصَكَ. |
8 إِنِّي أَسْمَعُ مَا يَتَكَلَّمُ بِهِ اللهُ الرَّبُّ، فَإِنَّهُ يَتَكَلَّمُ بِالسَّلاَمِ لِشَعْبِهِ وَلأَتْقِيَائِهِ، فَلَا يَرْجِعُونَ إِلَى الْجَهَالَةِ. |
9 حَقّاً إِنَّ خَلاَصَهُ قَرِيبٌ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَهُ، لِكَيْ يُقِيمَ الْمَجْدُ فِي أَرْضِنَا. |
10 الرَّحْمَةُ وَالْحَقُّ تَلاَقَيَا، الْبِرُّ وَالسَّلاَمُ تَعَانَقَا. |
11 يَنْبُتُ الْحَقُّ مِنَ الأَرْضِ، وَيُشْرِفُ الْبِرُّ مِنَ السَّمَاءِ. |
12 أَيْضاً يُعْطِي الرَّبُّ الْخَيْرَ، فَتُنْتِجُ الأَرْضُ غَلَّاتِهَا الْوَافِرَةَ. |
13 يَتَقَدَّمُهُ الْبِرُّ، وَيُمَهِّدُ الطَّرِيقَ لِخَطَوَاتِهِ. |
Esajas' Bog 9 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
3 كَثَّرْتَ الأُمَّةَ وَزِدْتَهَا فَرَحاً، ابْتَهَجُوا فِي حَضْرَتِكَ كَمَا يَبْتَهِجُونَ فِي أَوَانِ الْحَصَادِ وَكَمَا يَبْتَهِجُ الَّذِينَ يَتَقَاسَمُونَ الْغَنَائِمَ. |
4 لأَنَّكَ قَدْ حَطَّمْتَ، كَمَا فِي يَوْمِ مِدْيَانَ، نِيرَ ثِقْلِهِ وَعَصَا كَتِفِهِ وَقَضِيبَ مُسَخِّرِهِ. |
5 إِذْ كُلُّ سِلاَحِ الْمُتَسَلِّحِ فِي الْوَغَى، وَكُلُّ رِدَاءٍ مُلَطَّخٍ بِالدِّمَاءِ، يُطْرَحُ وَقُوداً لِلنَّارِ وَيُحْرَقُ. |
6 لأَنَّهُ يُوْلَدُ لَنَا وَلَدٌ وَيُعْطَى لَنَا ابْنٌ يَحْمِلُ الرِّيَاسَةَ عَلَى كَتِفِهِ، وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيباً، مُشِيراً، إِلَهاً قَدِيراً، أَباً أَبَدِيًّا، رَئِيسَ السَّلاَمِ. |
7 وَلاَ تَكُونُ نِهَايَةٌ لِنُمُوِّ رِيَاسَتِهِ وَلِلسَّلاَمِ اللَّذَيْنِ يَسُودَانِ عَرْشَ دَاوُدَ وَمَمْلَكَتَهُ، لِيُثَبِّتَهَا وَيَعْضُدَهَا بِالْحَقِّ وَالْبِرِّ، مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ. إِنَّ غَيْرَةَ الرَّبِّ الْقَدِيرِ تُتَمِّمُ هَذَا. |
8 لَقَدْ أَصْدَرَ الرَّبُّ قَضَاءَهُ عَلَى يَعْقُوبَ فَوَقَعَ فِي إِسْرَائِيلَ، |
9 فَيَعْلَمُ الشَّعْبُ كُلُّهُ: أَفْرَايِمُ وَسُكَّانُ السَّامِرَةِ الْقَائِلُونَ بِزَهْوٍ وَكِبْرِيَاءِ قَلْبٍ: |
Zimbrisch
Sichar, soi darrètta iz nåmp in sèlln, boden vörtn, zpa azta soi gehéarlega lebe in ünzar lånt. 'Z sòindaze bokhénnt daz guat gebölla un daz sèll, bazda iz bar, daz djüst un di patze håmze gekhüsst.
Salmo 85,10-11
Dar bart khemmen gerüaft: Ågeschàugetar, konsildjìar, starchar Gott, vatar vor hèrta, hear vo dar patze.
Isaia 9,5
Hoffnung für Alle
Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen. Dann verbünden sich Güte und Treue, dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
Psalm 85,10-11
Man nennt ihn Wunderbarer Ratgeber, Starker Gott, Ewiger Vater, Friedensfürst.
Jesaja 9,5
Salmernes Bog 85 (Hoffnung für Alle)
7
Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken, damit wir uns über dich freuen können? |
8
Herr, zeige doch, wie sehr du uns liebst! Lass uns deine Rettung erfahren! |
9
Ich will hören, was Gott, der Herr, zu sagen hat: Er verkündet Frieden seinem Volk – denen, die ihm die Treue halten; doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen. |
10
Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen. |
11
Dann verbünden sich Güte und Treue, dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden. |
12
Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken. |
13
Der Herr selbst wird uns mit Gutem beschenken, und unsere Felder werden reiche Ernten bringen. |
14
Gerechtigkeit wird dem Herrn vorausgehen, ja, sie wird ihm den Weg bahnen. |
Esajas' Bog 9 (Hoffnung für Alle)
2 Du, Herr, machst Israel wieder zu einem großen Volk und schenkst ihnen überströmende Freude. Sie sind fröhlich wie nach einer reichen Ernte; sie jubeln wie nach einem Sieg, wenn die Beute verteilt wird. |
3 So wie du Israel damals aus der Gewalt der Midianiter gerettet hast, so befreist du sie dann von der schweren Last der Fremdherrschaft. Du zerbrichst die Peitsche, mit der sie zur Zwangsarbeit getrieben werden. |
4 Die Soldatenstiefel, die beim Marschieren so laut dröhnen, und all die blutverschmierten Kampfgewänder werden ins Feuer geworfen und verbrannt. |
5 Denn uns ist ein Kind geboren! Ein Sohn ist uns geschenkt! Er wird die Herrschaft übernehmen. Man nennt ihn »Wunderbarer Ratgeber«, »Starker Gott«, »Ewiger Vater«, »Friedensfürst«. |
6 Er wird seine Herrschaft weit ausdehnen und dauerhaften Frieden bringen. Auf dem Thron Davids wird er regieren und sein Reich auf Recht und Gerechtigkeit gründen, jetzt und für alle Zeit. Der Herr, der allmächtige Gott, wird dies eintreffen lassen, leidenschaftlich verfolgt er sein Ziel. |
7 Der Herr hat ein hartes Urteil über die Nachkommen von Jakob verhängt. Das Reich Israel wird es zu spüren bekommen, |
8 ja, es wird die Bewohner von Israel und die Einwohner Samarias treffen. Voller Hochmut prahlen sie: |
Leonberger Bibel
Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, dass die Herrlichkeit wohne in unserem Land. Gnade und Treue begegnen einander, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
Psalm 85,10-11
Man nennt seinen Namen: Wunderbarer Ratgeber, mächtiger Gott, ewiger Vater, Friedefürst.
Jesaja 9,5
Salmernes Bog 85 (Leonberger Bibel)
7 Willst du uns nicht wieder beleben, / dass sich dein Volk deiner freue? / |
8 Lass uns schauen, oh Herr, deine Güte, / und schenke uns dein Heil. / |
9 Ich will lauschen, was Gott JHWH mir sagt: / Fürwahr, der Herr, er redet von Heil / zu seinem Volk und seinen Frommen, / zu denen, die ihm ihr Herz zuwenden. / |
10 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, / dass die Herrlichkeit wohne in unserem Land. / |
11 Gnade und Treue begegnen einander, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich. / |
12 Treue sprosst auf aus der Erde, / und Gerechtigkeit schaut herab vom Himmel. / |
13 Dann spendet der Herr auch den Segen, / und unser Land gibt seinen Ertrag. / |
14 Gerechtigkeit geht vor ihm her, / und Heil folgt der Spur seiner Schritte. |
Esajas' Bog 9 (Leonberger Bibel)
2 Du machst des Jubels viel, machst groß die Freude; sie freuen sich vor dir, wie man sich freut in der Ernte, wie man jubelt, wenn man die Beute teilt. |
3 Denn das Joch, das auf ihm lastet, den Stab auf seiner Schulter und den Stock seines Treibers zerbrichst du wie am Tage Midians. |
4 Denn jeder Schuh, der mit Gedröhn einherschreitet, und der Mantel, der im Blut geschleift ist, der wird verbrannt, ein Fraß des Feuers. |
5 Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft kommt auf seine Schulter, und er wird genannt: Wunderbarer Ratgeber, mächtiger Gott, ewiger Vater, Friedefürst. |
6 Groß wird die Herrschaft sein und des Friedens kein Ende auf dem Thron Davids und über seinem Königreich, da er es festigt und stützt durch Recht und Gerechtigkeit von nun an bis in Ewigkeit. Das wird der Eifer von JHWH Zebaot tun. |
7 Ein Wort sendet der Herr geen Jakob, und es fährt herab auf Israel, |
8 und spüren soll es das ganze Volk, Efraïm und die in Samaria wohnen, [die da sprechen] in Übermut und hochfahrendem Sinn: |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ganz sicher ist Jahwes Heil bei denen, die ihn ehren. Dann wohnt Herrlichkeit in unserem Land. Gnade und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
Psalm 85,10-11
Gott hat dem Kind seinen Namen gegeben: wunderbarer Berater, kraftvoller Gott, Vater der Ewigkeit, Friedensfürst.
Jesaja 9,5
Salmernes Bog 85 (Neue Evangelistische Übersetzung)
7 Willst du uns nicht wieder beleben, / damit dein Volk sich über dich freut? |
8
Lass uns deine Gnade erleben, Jahwe, / und schenke uns wieder dein Heil! |
9 Hören will ich, was Gott sagt, / was Jahwe zu uns reden wird. / Gewiss spricht er vom Frieden für sein Volk / und für die, die ihm treu sind. / Doch sollen sie ihre Torheit nie wiederholen! |
10
Ganz sicher ist sein Heil bei denen, die ihn ehren. / Dann wohnt Herrlichkeit in unserem Land. |
11 Gnade und Wahrheit sind sich begegnet, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich. |
12 Die Treue sprießt aus der Erde hervor, / und die Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab. |
13 Jahwe wird Gelingen geben / und unser Land bringt reichen Ertrag. |
14
Gerechtigkeit geht vor ihm her / und bereitet seinen Füßen den Weg. |
Esajas' Bog 9 (Neue Evangelistische Übersetzung)
2 Du weckst den Jubel, machst die Freude groß! / Sie freuen sich vor dir wie in der Erntezeit, / sie jubeln wie beim Beuteverteilen. |
3 Denn wie am Tag von Midian / zerbrichst du das drückende Joch, das ihnen den Rücken gebeugt, / den Stock, der sie angetrieben hat. |
4 Denn jeder Stiefel, der dröhnend daherstampft, / jeder Mantel, der sich in Blutlachen wälzt, / wird ins Feuer geworfen und verbrannt. |
5 Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns geschenkt; / das wird der künftige Herrscher sein. / Und dieser Name gehört zu ihm: / wunderbarer Berater, / kraftvoller Gott, / Vater der Ewigkeit, / Friedensfürst. |
6
Seine Macht reicht weit, / und sein Frieden hört nicht auf. / Er regiert sein Reich auf Davids Thron, / seine Herrschaft hat für immer Bestand, / denn er stützt sie durch Recht und Gerechtigkeit. / Das wirkt Jahwe, der allmächtige Gott, / im Eifer seiner Leidenschaft. |
7 Ein Urteil hat mein Herr über Jakob gefällt, / und an Israel wurde es vollstreckt. |
8 Zu spüren bekam es das ganze Volk – das von Efraïm und was in Samarien wohnt – mit seinem selbstherrlich hochmütigen Spruch: |
Schlachter 2000
Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne. Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst.
Psalm 85,10-11
Man nennt seinen Namen: Wunderbarer, Ratgeber, starker Gott, Ewig-Vater, Friedefürst.
Jesaja 9,5
Salmernes Bog 85 (Schlachter 2000)
7
Willst du uns nicht wieder neu beleben, damit dein Volk sich an dir erfreuen kann? |
8
Herr, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! |
9
Ich will hören, was Gott, der Herr, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen — nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden! |
10
Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne. |
11
Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst. |
12
Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen. |
13
Dann wird der Herr auch das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; |
14
Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen und den Weg bereiten für seine Tritte. |
Esajas' Bog 9 (Schlachter 2000)
2 Du hast das Volk vermehrt, hast seine Freude groß gemacht; sie werden sich vor dir freuen, wie man sich in der Ernte freut, wie [die Sieger] jubeln, wenn sie Beute verteilen. |
3 Denn du hast das Joch zerbrochen, das auf ihm lastete, und den Stab auf seiner Schulter, und den Stecken seines Treibers, wie am Tag Midians. |
4 Denn jeder Stiefel derer, die gestiefelt einherstapfen im Schlachtgetümmel, und jeder Mantel, der durchs Blut geschleift wurde, wird verbrannt und vom Feuer verzehrt. |
5 Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben; und die Herrschaft ruht auf seiner Schulter; und man nennt seinen Namen: Wunderbarer, Ratgeber, starker Gott, Ewig-Vater, Friedefürst. |
6 Die Mehrung der Herrschaft und der Friede werden kein Ende haben auf dem Thron Davids und über seinem Königreich, dass er es gründe und festige mit Recht und Gerechtigkeit von nun an bis in Ewigkeit. Der Eifer des Herrn der Heerscharen wird dies tun! |
7 Ein Wort hat der Herr gegen Jakob gesandt, und es soll in Israel niederfallen. |
8 Das ganze Volk soll es erkennen, Ephraim und die Bewohner von Samaria, die im Stolz und Übermut des Herzens sagen: |
English Standard Version
Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land. Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
Psalm 85:9-10
His name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
Isaiah 9:6
Salmernes Bog 85 (English Standard Version)
6
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you? |
7
Show us your steadfast love, O Lord, and grant us your salvation. |
8
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly. |
9
Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land. |
10
Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other. |
11
Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky. |
12
Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase. |
13
Righteousness will go before him and make his footsteps a way. |
Esajas' Bog 9 (English Standard Version)
3
You have multiplied the nation; you have increased its joy; they rejoice before you as with joy at the harvest, as they are glad when they divide the spoil. |
4
For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as on the day of Midian. |
5
For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire. |
6
For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. |
7
Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this. |
8
The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel; |
9
and all the people will know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart: |
Free Bible Version
Truly God's salvation is with those who do as he says. His glorious presence will live with us in our land. Trustworthiness and faithful love join together; goodness and peace have kissed each other.
Psalm 85:9-10
He will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
Isaiah 9:6
Salmernes Bog 85 (Free Bible Version)
6 Won't you restore our lives so your people can find happiness in you? |
7 Show us your trustworthy love, Lord! Give us your salvation! |
8 Let me hear what God has to say. God speaks peace to his people, to those who trust in him. But they must not return to their foolish ways. |
9 Truly God's salvation is with those who do as he says. His glorious presence will live with us in our land. |
10 Trustworthiness and faithful love join together; goodness and peace have kissed each other. |
11 What is true grows up from the earth; what is right looks down from heaven. |
12 The Lord will certainly give us all that is good, and our land will produce fine crops. |
13 Truth and right go ahead of him to prepare a path for him to walk on. |
Esajas' Bog 9 (Free Bible Version)
3 You will make the nation grow enormously, and will make it extremely happy. The people will celebrate before you as people celebrate at harvest time, as soldiers celebrate when dividing up what has been looted. |
4 For you will smash the yoke that burdens them down, the bar across their shoulders, and the oppressors' rod used to beat them just as you did when you defeated the Midianite army. |
5 For every army boot that noisily trampled people down, and every uniform soaked in blood—they are going to be burned, fuel for the fire. |
6 For a child will be born for us, a son will be given to us. He will bear the responsibility to rule. He will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. |
7 His rule and the peace he brings know no limits and will never come to an end. He will sit on David's throne and rule his kingdom, making it secure. He will operate from principles of justice and goodness, from the time he begins his rule and for all eternity. The Lord Almighty is determined to make this happen. |
8 The Lord has sent a message directed against Jacob, and its consequences will fall upon Israel. |
9 All the people will soon realize it—Ephraim and the people who live in Samaria. Proudly and arrogantly they say, |
Reina-Valera 1995
Ciertamente cercana está su salvación a los que lo temen, para que habite la gloria en nuestra tierra. La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.
Salmo 85,9-10
Se llamará su nombre "Admirable consejero", "Dios fuerte", "Padre eterno", "Príncipe de paz".
Isaías 9,6
Salmernes Bog 85 (Reina-Valera 1995)
6
¿No volverás a darnos vida, para que tu pueblo se regocije en ti? |
7
¡Muéstranos, Jehová, tu misericordia y danos tu salvación! |
8
Escucharé lo que hablará Jehová Dios, porque hablará paz a su puebloy a sus santos, para que no se vuelvan a la locura. |
9
Ciertamente cercana está su salvacióna los que lo temen, para que habite la gloria en nuestra tierra. |
10
La misericordia y la verdadse encontraron; la justicia y la paz se besaron. |
11
La verdad brotará de la tierra y la justicia mirará desde los cielos. |
12
Jehová dará también el bien y nuestra tierra dará su fruto. |
13
La justicia irá delante de él y sus pasos nos pondrá por camino. |
Esajas' Bog 9 (Reina-Valera 1995)
3
Multiplicaste la gente y aumentaste la alegría. Se alegrarán delante de ti como se alegran en la siega, como se gozan al repartirse un botín. |
4
Porque tú quebraste su pesado yugo, la vara de su hombro y el cetro de su opresor, como en el día de Madián. |
5
Porque todo calzado que lleva el guerrero en el tumulto de la batalla y todo manto revolcado en sangre, serán quemados, serán pasto del fuego. |
6
Porque un niño nos ha nacido, hijo nos ha sido dado, y el principado sobre su hombro. Se llamará su nombre "Admirable consejero", "Dios fuerte", "Padre eterno", "Príncipe de paz". |
7
Lo dilatado de su imperio y la paz no tendrán límite sobre el trono de David y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora y para siempre. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto. |
8
El Señor lanzó una palabra contra Jacob, y ella ha caído en Israel. |
9
La conocerá todo el pueblo, Efraín y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivezde corazón dicen: |
Segond 21
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, et ainsi la gloire habitera notre pays. La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent.
Psaume 85,10-11
On l’appellera merveilleux conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.
Esaïe 9,5
Salmernes Bog 85 (Segond 21)
7 Ne veux-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi? |
8 Eternel, fais-nous voir ta bonté et accorde-nous ton salut! |
9 J’écouterai ce que dit Dieu, l’Eternel, car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie. |
10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, et ainsi la gloire habitera notre pays. |
11 La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent; |
12 la fidélité pousse de la terre, et la justice se penche du haut du ciel. |
13 L’Eternel lui-même accordera le bonheur, et notre terre donnera ses produits. |
14 La justice marchera devant lui et tracera le chemin devant ses pas. |
Esajas' Bog 9 (Segond 21)
2 Tu rends la nation nombreuse, tu augmentes sa joie; elle se réjouit devant toi comme on le fait lors de la moisson, comme on jubile au partage du butin. |
3 En effet, le fardeau qui pesait sur elle, le gourdin qui frappait son dos, le bâton de celui qui l’opprimait, tu les brises comme tu l’as fait lors de la victoire sur Madian. |
4 Oui, toute chaussure portée dans la bataille et tout habit roulé dans le sang seront livrés aux flammes pour être réduits en cendres. |
5 En effet, un enfant nous est né, un fils nous a été donné, et la souveraineté reposera sur son épaule; on l’appellera merveilleux conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix. |
6 Etendre la souveraineté, donner une paix sans fin au trône de David et à son royaume, l’affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dès maintenant et pour toujours: voilà ce que fera le zèle de l’Eternel, le maître de l’univers. |
7 Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur Israël. |
8 Le peuple tout entier en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie, eux qui disent avec orgueil et arrogance: |
An Bíobla Naofa 1981
Tá a shlánú i ngar do lucht a eaglaithe; chun go gcónódh a ghlóir inár dtír. Casadh ar a chéile an buanghrá is an dílseacht; phóg an fhíréantacht agus an tsíocháin a chéile.
Salm 85:10-11
Is é ainm atá air: “Comhairleoir iontach”, “Dia láidir”, “Athair síoraí”, “Prionsa na síochána”.
Íseáia 9:5
Salmernes Bog 85 (An Bíobla Naofa 1981)
7
Nach dtabharfaidh tú aiseag ár mbeatha dúinn chun go ndéanfaidh do phobal lúcháir ionat? |
8
Taispeáin dúinn, a Thiarna, do thrócaire, agus tabhair dúinn cúnamh do shlánaithe. |
9
Éistfidh mé leis an Tiarna Dia óir labhróidh sé ar son na síochána – síocháin dá mhuintir agus dá fhíréin; agus don dream a d’iompaigh chuige ó chroí. |
10
Tá a shlánú i ngar do lucht a eaglaithe; chun go gcónódh a ghlóir inár dtír. |
11
Casadh ar a chéile an buanghrá is an dílseacht; phóg an fhíréantacht agus an tsíocháin a chéile. |
12
Eascróidh an dílseacht as an talamh; agus breathnóidh an fhíréantacht ó neamh. |
13
Cuirfidh an Tiarna an séan orainn; agus tabharfaidh an talamh a thoradh uaidh. |
14
Rachaidh an fhíréantacht roimhe amach; agus an slánú i slí a choiscéimeanna. |
Esajas' Bog 9 (An Bíobla Naofa 1981)
2
Chuir tú go mór lena n-áthas, mheadaigh tú ar a lúcháir; tá siad ag déanamh gairdis os do chomhair, mar a dhéanann in aimsir an fhómhair, amhail an gairdeas lena roinntear an chreach. |
3
Óir an chuing a bhí anuas orthu, an choirb ar a nguaillí, agus slat an aintiarna, déanann tú smionagar díobh mar a rinne tú lá briste Mhidián. |
4
Óir gach coisbheart catha, agus gach fallaing a tumadh san fhuil, tá siad loiscthe, tá siad dóite le tine. |
5
Óir rugadh leanbh dúinn, tugadh mac dúinn; tá an tiarnas ar a ghualainn, agus is é ainm atá air: “Comhairleoir iontach”, “Dia láidir”, “Athair síoraí”, “Prionsa na síochána”. |
6
Níl teorainn lena thiarnas ná críoch lena shíocháin ar chathaoir ríoga Dháiví agus ar a ríogacht, ag cur bun agus taca leo, sa cheart agus san fhíréantacht feasta go brách. – Díograis dhílis an Tiarna a chuirfidh sin i gcrích. |
7
Caitheann an Tiarna focal le Iacób agus titeann sé ar Iosrael. |
8
Pobal iomlán Eafráim agus muintir na Samáire, aithníonn siad é. Dúirt siad ina ndíomas agus i sotal a gcroí: |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Bέβαια, κοντά σ' εκείνους που τον φοβούνται είναι η σωτηρία του, για να κατοικεί δόξα στη γη μας. Έλεος και αλήθεια συναπαντήθηκαν· δικαιοσύνη και ειρήνη φιλήθηκαν.
Ψαλμοί 85:9-10
Τo όνoμά τoυ θα απoκληθεί: Θαυμαστός, Σύμβoυλoς, Θεός Iσχυρός, Πατέρας τoύ Mέλλoντα Aιώνα, Άρχoντας Eιρήνης.
Ισαϊας 9:6
Salmernes Bog 85 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
6 Δεν θα μας ζωογονήσεις ξανά, για να ευφραίνεται ο λαός σου σε σένα; |
7 Δείξε σε μας, Kύριε, το έλεός σου, και δώσε σε μας τη σωτηρία σου. |
8 Θα ακούσω τι θα μιλήσει ο Kύριος ο Θεός· επειδή, θα μιλήσει ειρήνη στον λαό του, και στους οσίους του· και ας μη επιστρέψουν σε αφροσύνη. |
9 Bέβαια, κοντά σ' εκείνους που τον φοβούνται είναι η σωτηρία του, για να κατοικεί δόξα στη γη μας. |
10 Έλεος και αλήθεια συναπαντήθηκαν· δικαιοσύνη και ειρήνη φιλήθηκαν. |
11
Aλήθεια θα αναβλαστήσει από τη γη· και δικαιοσύνη θα σκύψει από τον ουρανό. |
12 O Kύριος, βέβαια, θα δώσει το αγαθό· και η γη μας θα δώσει τον καρπό της. |
13 Δικαιοσύνη θα προπορεύεται μπροστά του, και θα τη βάλει στον δρόμο των βημάτων του. |
Esajas' Bog 9 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
3 Πoλλαπλασίασες τo έθνoς, τoυ αύξησες τη χαρά· χαίρoνται μπρoστά σoυ σαν τη χαρά τoύ θερισμoύ, όπως αγάλλoνται αυτoί πoυ διαμoιράζoνται τα λάφυρα. |
4 Eπειδή, εσύ σύντριψες τoν ζυγό τoύ φoρτίoυ τoυ, και τη ράβδo τoύ ώμoυ τoυ, και τη μάστιγα εκείνoυ πoυ τoν καταδυνάστευε, όπως στην ημέρα τoύ Mαδιάμ. |
5 Eπειδή, κάθε περικνημίδα πoλεμιστή πoυ μάχεται με θόρυβo, και κάθε στoλή κυλισμένη σε αίματα θα είναι για καύση και υλικό φωτιάς. |
6 Eπειδή, παιδί γεννήθηκε σε μας, γιoς δόθηκε σε μας· και η εξoυσία θα είναι επάνω στoν ώμo τoυ· και τo όνoμά τoυ θα απoκληθεί: Θαυμαστός, Σύμβoυλoς, Θεός Iσχυρός, Πατέρας τoύ Mέλλoντα Aιώνα, Άρχoντας Eιρήνης. |
7 Στην αύξηση της εξoυσίας τoυ και της ειρήνης δεν θα υπάρχει τέλoς, επάνω στoν θρόνo τoύ Δαβίδ, κι επάνω στη βασιλεία τoυ, για να τη διατάξει, και να τη στερεώσει, με κρίση και δικαιoσύνη, από τώρα και μέχρι τoν αιώνα. O ζήλoς τoύ Kυρίoυ των δυνάμεων θα τo εκτελέσει. |
8 O KYPIOΣ έστειλε λόγo ενάντια στον Iακώβ, και έπεσε επάνω στoν Iσραήλ. |
9 Kαι oλόκληρoς o λαός θα τo γνωρίσει, o Eφραΐμ και o κάτoικoς της Σαμάρειας, πoυ λένε υπερήφανα και με έπαρση καρδιάς: |
ספר הבריתות 2004
אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ. חֶסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ.
תהלים פה 10-11
כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ בֵּן נִתַּן־לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם.
ישעיהו ט 5
Salmernes Bog 85 (ספר הבריתות 2004)
7 הֲלֹא־אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ־בָךְ. |
8 הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָנוּ. |
9 אֶשְׁמְעָה מַה־יְדַבֵּר הָאֵל יְהוָה כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל־עַמּוֹ וְאֶל־חֲסִידָיו וְאַל־יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה. |
10 אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ. |
11 חֶסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ. |
12 אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף. |
13 גַּם־יְהוָה יִתֵּן הַטּוֹב וְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָהּ. |
14 צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו. |
Esajas' Bog 9 (ספר הבריתות 2004)
2 הִרְבִּיתָ הַגּוֹי לֹא הִגְדַּלְתָּ הַשִּׂמְחָה שָׂמְחוּ לְפָנֶיךָ כְּשִׂמְחַת בַּקָּצִיר כַּאֲשֶׁר יָגִילוּ בְּחַלְּקָם שָׁלָל. |
3 כִּי אֶת־עֹל סֻבֳּלוֹ וְאֵת מַטֵּה שִׁכְמוֹ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ הַחִתֹּתָ כְּיוֹם מִדְיָן. |
4 כִּי כָל־סְאוֹן סֹאֵן בְּרַעַשׁ וְשִׂמְלָה מְגוֹלָלָה בְדָמִים וְהָיְתָה לִשְׂרֵפָה מַאֲכֹלֶת אֵשׁ. |
5 כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ בֵּן נִתַּן־לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם. |
6 לָמֹרַבָּה הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת. |
7 דָּבָר שָׁלַח אֲדֹנָי בְּיַעֲקֹב וְנָפַל בְּיִשְׂרָאֵל. |
8 וְיָדְעוּ הָעָם כֻּלּוֹ אֶפְרַיִם וְיוֹשֵׁב שֹׁמְרוֹן בְּגַאֲוָה וּבְגֹדֶל לֵבָב לֵאמֹר. |
Karoli 1990
Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön. Irgalmasság és hűség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást.
Zsoltárok 85,10–11
Hívják nevét: csodálatosnak, tanácsosnak, erős Istennek, örökkévalóság atyjának, békesség fejedelmének!
Ézsaiás 9,6
Salmernes Bog 85 (Karoli 1990)
7 Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned? |
8 Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk! |
9 Hadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az ő népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra. |
10 Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön. |
11 Irgalmasság és hűség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást. |
12 Hűség sarjad a földből, és igazság tekint alá az égből. |
13 Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét. |
14 Igazság jár előtte és követi őt az ő lépéseinek útján. |
Esajas' Bog 9 (Karoli 1990)
3 Te megsokasítod e népet, nagy örömöt szerzesz néki, és örvendeznek előtted az aratók örömével, és vígadoznak, mint mikoron zsákmányt osztanak. |
4 Mert terhes igáját és háta vesszejét, az őt nyomorgatónak botját összetöröd, mint a Midián napján; |
5 Mert a vitézek harczi saruja és a vérbe fertőztetett öltözet megég, és tűznek eledele lészen; |
6 Mert egy gyermek születik nékünk, fiú adatik nékünk, és az uralom az ő vállán lészen, és hívják nevét: csodálatosnak, tanácsosnak, erős Istennek, örökkévalóság atyjának, békesség fejedelmének! |
7 Uralma növekedésének és békéjének nem lesz vége a Dávid trónján és királysága felett, hogy fölemelje és megerősítse azt jogosság és igazság által mostantól mindörökké. A seregek Urának buzgó szerelme mívelendi ezt! |
8 Beszédet küldött az Úr Jákóbnak, és leesett Izráelben, |
9 Hogy megértse az egész nép: Efraim és Samaria lakosa, a kik ezt mondják kevélyen és felfuvalkodva: |
Nuova Riveduta 1994
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, perché la gloria abiti nel nostro paese. La bontà e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si sono baciate.
Salmo 85:9-10
Sarà chiamato Consigliere ammirabile, Dio potente, Padre eterno, Principe della pace.
Isaia 9:5
Salmernes Bog 85 (Nuova Riveduta 1994)
6 Non tornerai forse a darci la vita, perché il tuo popolo possa gioire in te? |
7 Mostraci la tua bontà, SIGNORE, e concedici la tua salvezza. |
8 Io ascolterò quel che dirà Dio, il SIGNORE: egli parlerà di pace al suo popolo e ai suoi fedeli, purché non ritornino ad agire da stolti! |
9 Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, perché la gloria abiti nel nostro paese. |
10 La bontà e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si sono baciate. |
11 La verità germoglia dalla terra e la giustizia guarda dal cielo. |
12 Anche il SIGNORE elargirà ogni bene e la nostra terra produrrà il suo frutto. |
13 La giustizia camminerà davanti a lui, e seguirà la via dei suoi passi. |
Esajas' Bog 9 (Nuova Riveduta 1994)
2 Tu moltiplichi il popolo, tu gli largisci una gran gioia; esso si rallegra in tua presenza come uno si rallegra al tempo della mietitura, come uno esulta quando spartisce il bottino. |
3 Infatti il giogo che gravava su di lui, il bastone che gli percoteva il dorso, la verga di chi l'opprimeva tu li spezzi, come nel giorno di Madian. |
4 Difatti ogni calzatura portata dal guerriero nella mischia, ogni mantello sporco di sangue, saranno dati alle fiamme, saranno divorati dal fuoco. |
5 Poiché un bambino ci è nato, un figlio ci è stato dato, e il dominio riposerà sulle sue spalle; sarà chiamato Consigliere ammirabile, Dio potente, Padre eterno, Principe della pace, |
6 per dare incremento all'impero e una pace senza fine al trono di Davide e al suo regno, per stabilirlo fermamente e sostenerlo mediante il diritto e la giustizia, da ora e per sempre: questo farà lo zelo del SIGNORE degli eserciti. |
7 Il Signore manda una parola a Giacobbe, ed essa cade sopra Israele. |
8 Tutto il popolo ne avrà conoscenza, Efraim e gli abitanti di Samaria, che nel loro orgoglio e nella superbia del loro cuore dicono: |
Südsaarländisch
Sei Hilf is dene nah, wo Reschbekt vor'm hann. Sei Herrlichkät soll in unserm Land wohne. Gnad un Wohrhät dun enanner begähne. Gerechdichkät un Friede gewe sich e Kuss.
Psalm 85,10-11
Er hääscht: der, wo e wunnerbarer Rot gebbt, starger Gott, ewicher Vadder, Prinz, wo de Friede bringt.
Jesaja 9,5
Biblia Tysiąclecia
Bliskie jest Jego zbawienie dla tych, którzy się Go boją, tak iż chwała zamieszka w naszej ziemi. Łaskawość i wierność spotkają się z sobą, ucałują się sprawiedliwość i pokój.
Ks. Psalmów 85:10-11
Nazwano Go imieniem: Przedziwny Doradca, Bóg Mocny, Odwieczny Ojciec, Książę Pokoju.
Ks. Izajasza 9:6
Salmernes Bog 85 (Biblia Tysiąclecia)
7 Czyż to nie Ty przywrócisz nam życie, aby Twój lud weselił się w Tobie? |
8 Okaż nam, Panie, swoją łaskawość i daj nam swoje zbawienie! |
9 Chciałbym słuchać tego, co mówi Pan Bóg: oto ogłasza pokój ludowi swemu i świętym swoim; niech się nie stają znów nierozsądni. |
10 Zaiste, bliskie jest Jego zbawienie dla tych, którzy się Go boją, tak iż chwała zamieszka w naszej ziemi. |
11 Łaskawość i wierność spotkają się z sobą, ucałują się sprawiedliwość i pokój. |
12 Wierność z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość wychyli się z nieba. |
13 Pan sam obdarzy szczęściem a nasza ziemia wyda swój owoc. |
14 Sprawiedliwość pójdzie przed Nim, po śladach Jego kroków - zbawienie. |
Esajas' Bog 9 (Biblia Tysiąclecia)
3 Pomnożyłeś radość, zwiększyłeś wesele. Rozradowali się przed Tobą, jak się radują we żniwa, jak się weselą przy podziale łupu. |
4 Bo złamałeś jego ciężkie jarzmo i drążek na jego ramieniu, pręt jego ciemięzcy jak w dniu porażki Madianitów. |
5 Bo każdy but pieszego żołnierza, każdy płaszcz zbroczony krwią, pójdą na spalenie, na pastwę ognia. |
6 Albowiem Dziecię nam się narodziło, Syn został nam dany, na Jego barkach spoczęła władza. Nazwano Go imieniem: Przedziwny Doradca, Bóg Mocny, Odwieczny Ojciec, Książę Pokoju. |
7 Wielkie będzie Jego panowanie w pokoju bez granic na tronie Dawida i nad Jego królestwem, które On utwierdzi i umocni prawem i sprawiedliwością, odtąd i na wieki. Zazdrosna miłość Pana Zastępów tego dokona. |
8 Wydał Pan wyrok na Jakuba, i spadł on na Izraela. |
9 Pozna go cały naród: Efraimczycy i mieszkańcy Samarii, w dumie i w hardości swego serca mówiący: |
Bíblia Livre em português
Certamente sua salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. A bondade e a verdade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
Salmo 85,9-10
Seu nome se chama: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
Isaías 9,6
Salmernes Bog 85 (Bíblia Livre em português)
6 Não voltarás tu a nos reviver, para que teu povo se alegre em ti? |
7 Mostra-nos tua bondade, SENHOR, e dá para nós tua salvação. |
8 Escutarei o que o Deus, o SENHOR, falar, pois ele falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura. |
9 Certamente sua salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. |
10 A bondade e a verdade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão. |
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus. |
12 E o SENHOR também dará o bem; e a nossa terra dará o seu fruto. |
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos porá no caminho de seus passos. |
Esajas' Bog 9 (Bíblia Livre em português)
3 Tu multiplicaste a este povo, aumentaste-lhe a alegria. Eles se alegraram diante de ti como a alegria da ceifa, como quando ficam contentes ao repartir despojos; |
4 Pois tu quebraste o jugo de sua carga, e a vara de seus ombros, o bastão daquele que opressivamente o conduzia, como no dia dos midianitas. |
5 Quando toda a batalha daqueles que batalhavam era feita com ruído, e as roupas se revolviam em sangue, e eram queimadas para servir de combustível ao fogo. |
6 Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; e o governo está sobre seus ombros; e seu nome se chama Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz. |
7 À grandeza de seu governo e à paz não haverá fim, sobre o trono de Davi, e sobre seu reino, para o firmar e fortalecer com juízo e justiça desde agora e para sempre; o zelo do SENHOR dos exércitos fará isto. |
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu sobre Israel. |
9 E todo o povo a saberá: Efraim, e os moradores de Samaria, em soberba e arrogância de coração, dizem: |
Cornilescu 2014
Mântuirea Lui este aproape de cei care se tem de El; bunătatea şi credincioşia se întâlnesc, dreptatea şi pacea se sărută.
Psalmul 85:9-10
Îl vor numi: Minunat, Sfetnic, Dumnezeu tare, Părintele veşniciilor, Domn al păcii.
Isaia 9:6
Salmernes Bog 85 (Cornilescu 2014)
6
Nu ne vei înviora iarăşi, pentru ca să se bucure poporul Tău în Tine? |
7
Arată-ne, Doamne, bunătatea Ta şi dă-ne mântuirea Ta! |
8
Eu voi asculta ce zice Dumnezeu Domnul, căci El vorbeşte de pace poporului Său şi iubiţilor Lui, numai ei să nu cadă iarăşi în nebunie. |
9
Da, mântuirea Lui este aproape de cei ce se tem de El, pentru ca în ţara noastră să locuiască slava. |
10
Bunătatea şi credincioşia se întâlnesc, dreptatea şi pacea se sărută. |
11
Credincioşia răsare din pământ, şi dreptatea priveşte de la înălţimea cerurilor. |
12
Domnul ne va da şi fericirea, şi pământul nostru îşi va da roadele. |
13
Dreptatea va merge şi înaintea Lui şi-L va şi urma, călcând pe urmele paşilor Lui! |
Esajas' Bog 9 (Cornilescu 2014)
3 Tu înmulţeşti poporul, îi dai mari bucurii; şi el se bucură înaintea Ta cum se bucură la seceriş, cum se veseleşte la împărţirea prăzii. |
4 Căci jugul care apăsa asupra lui, toiagul care-i lovea spinarea, nuiaua celui ce-l asuprea, le-ai sfărâmat, ca în ziua lui Madian. |
5 Căci orice încălţăminte purtată în învălmăşeala luptei şi orice haină de război tăvălită în sânge vor fi aruncate în flăcări, ca să fie arse de foc. |
6 Căci un Copil ni S-a născut, un Fiu ni s-a dat şi domnia va fi pe umărul Lui; Îl vor numi: Minunat, Sfetnic, Dumnezeu tare, Părintele veşniciilor, Domn al păcii. |
7
El va face ca domnia Lui să crească şi o pace fără sfârşit va da scaunului de domnie al lui David şi împărăţiei lui, o va întări şi o va sprijini prin judecată şi neprihănire, de acum şi-n veci de veci. Iată ce va face râvna Domnului oştirilor. |
8 Domnul trimite un cuvânt împotriva lui Iacov, cuvânt care cade asupra lui Israel. |
9 Tot poporul va avea cunoştinţă de el, Efraim şi locuitorii Samariei, care spun cu mândrie şi îngâmfare: |
Юбилейная Библия
Близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! Милость и истина встретятся, правда и мир облобызаются.
Псалом 84:10-11
И нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
Исаия 9:6
Salmernes Bog 84 (Юбилейная Библия)
7 Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? |
8 Яви нам, Господи, милость Твою и спасение Твое даруй нам. |
9 Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. |
10 Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! |
11 Милость и истина встретятся, правда и мир облобызаются; |
12 истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; |
13 и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; |
14 правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. |
Esajas' Bog 9 (Юбилейная Библия)
3 Ты умножишь народ, увеличишь радость его. Он будет веселиться пред Тобою, как веселятся во время жатвы, как радуются при разделе добычи. |
4 Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама. |
5 Ибо всякая обувь воина во время брани и одежда, обагренная кровью, будут отданы на сожжение, в пищу огню. |
6 Ибо Младенец родился нам – Сын дан нам: владычество на плечах Его. И нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира. |
7 Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдой, отныне и навеки. Ревность Господа Саваофа совершит это. |
8 Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля, |
9 чтобы знал весь народ, Ефрем и жители Самарии, которые с гордостью и надменным сердцем говорят: |
Bibel für Schwoba
Tatsächlich, sae Hilf für de Gerechte läßt nemme lang auf sich warta. Dass sae Herrlichkeit wieder en onseram Land wohnt. Güate ond Treue treffat sich, d Gerechtigkeit ond dr Frieda dent sich küssa.
Psalm 85,10-11
Mit sotte Nåma ruaft mr an: Dr Wunderbare, dr Ratgeber, Gott, Held, ewiger Vadr, Friedensfürst.
Jesaja 9,5
Salmernes Bog 85 (Bibel für Schwoba)
7 Willst ons et wieder leba lassa, dass sich dae Volk über de fraea kå? |
8 Lass ons dae Güate seha, o liaber Gott (JAHWE), ond schenk ons dae Hael. |
9 I will losna, was dr Herrgott (JAHWE) saed. Saed r nex von Hael zo saem Volk ond saene Gerechte? Dia sollat et ohne a Hoffnong bleiba! |
10 Tatsächlich, sae Hilf für de Gerechte läßt nemme lang auf sich warta. Dass sae Herrlichkeit wieder en onseram Land wohnt. |
11 Güate ond Treue treffat sich, d Gerechtigkeit ond dr Frieda dent sich küssa. |
12 Treue spriasst wieder aus am Boda ond d Gerechtigkaet blüat vom Hemmel ra. |
13 Ao saen Sega geit dr Herrgott (JAHWE) ond onser Land geit wieder ebbas her. |
14 D Gerechtigkaet laoft vôr am her ond s Hael målt saene Spura. |
Esajas' Bog 9 (Bibel für Schwoba)
2 Reich machst du da Jubel ond schenkst a graoßa Fraed. Älle fraeat sich vôr dir, wia mr sich en dr Ernt fraet, ond wia mr jublat, wa’mr d Beute vrtôelt. |
3 Weil du s Joch, mô s druckt, ond s Tragholz auf saener Schulter mitsamt am Stecka von saene Åtreiber aknickst wia am Dag vom Midian. |
4 A jeder Soldatastiefel, mô mit Tschingdrassabum drherkommt, ond jeder Mantel, mô durch Bluat gschlôeft ischd, wird em Brand zom Feuerfraß. |
5 Ons ischd nämlich a Kend gebora, a Soh ischd ons geba, ond d Herrschaft kommt auf dem saene Schultera. Ond mit sotte Nåma ruaft mr an: „Dr Wunderbare”, „dr Ratgeber”, „Gott”, „Held”, „ewiger Vadr”, „Friedensfürst”. |
6 Sae Herrschaft weitat sich aus ond dr Frieda ohne a End über am Thron vom David ond saener Königsmacht, zom se festiga ond stütza durch Recht ond Gerechtigkaet, von jetzt å bis en Ewigkaet duat des dr Herr Zebaoth (JAHWE Zebaoth) en saem Eifer. |
7
Gega s Haus Jakob håt dr Herr Zebaoth (JAHWE Zebaoth) a Red ghalta, ond auf s Haus Israel |
8 dass s ganz Volk kapiera soll, Efraim ond älle, mô en Samaria wohnat ond so von oba ra ågebat: |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
แน่ทีเดียวที่ความรอดของพระองค์อยู่ใกล้ คนที่เกรงกลัวพระองค์ เพื่อพระสิริจะอยู่ในแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลาย ความรักมั่นคงและความสัตย์สุจริตจะพบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพจะจุบกันและกัน
สดุดี 85:9-10
ท่านจะเรียกนามของท่านว่า “ที่ปรึกษามหัศจรรย์ พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ พระบิดานิรันดร์ องค์สันติราช”
อิสยาห์ 9:6
Salmernes Bog 85 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
6 พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชากรของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์ |
7 ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสำแดงความรักมั่นคงของพระองค์แก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย และขอประทานความรอดของพระองค์แก่ข้าพระองค์ทั้งปวง |
8 ขอให้ข้าพระองค์ได้ฟังความที่พระเจ้าจะตรัส เพราะพระองค์จะตรัสความสันติแก่ประชากรของพระองค์ แก่ธรรมิกชนของพระองค์ แต่อย่าให้เขาทั้งหลายหันกลับ ไปสู่ความโง่อีก |
9 แน่ทีเดียวที่ความรอดของพระองค์อยู่ใกล้คนที่เกรงกลัวพระองค์ เพื่อพระสิริจะอยู่ในแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลาย |
10 ความรักมั่นคงและความสัตย์สุจริตจะพบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพจะจุบกันและกัน |
11 ความสัตย์สุจริตจะงอกขึ้นมาจากแผ่นดิน และความชอบธรรมจะมองลงมาจากฟ้าสวรรค์ |
12 เออ พระเจ้าจะประทานสิ่งที่ดีๆ และแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลายจะเกิดผล |
13 ความชอบธรรมจะนำหน้าพระองค์ และกระทำให้รอยพระบาทของพระองค์เป็นทางเดิน |
Esajas' Bog 9 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
3 พระองค์จะได้ทรงทวีชนในประชาชาตินั้นขึ้น พระองค์จะทรงเพิ่มความชื่นบานของเขา เขาทั้งหลายจะเปรมปรีดิ์ต่อพระพักตร์พระองค์ ดั่งด้วยความชื่นบานเมื่อฤดูเกี่ยวเก็บ ดั่งคนเปรมปรีดิ์เมื่อเขาแบ่งของริบมานั้นแก่กัน |
4 เพราะว่าแอกอันเป็นภาระของเขาก็ดี ไม้พลองที่ตีบ่าเขาก็ดี ไม้ตะบองของผู้บีบบังคับเขาก็ดี พระองค์จะทรงหักเสียอย่างในวันของคนมีเดียน |
5 เพราะรองเท้าทุกคู่ที่กระทืบไปอย่างสั่นสะเทือน และเสื้อคลุมทุกตัวที่เกลือกอยู่ในโลหิต จะถูกเผาเป็นเชื้อเพลิงใส่ไฟ |
6 ด้วยมีเด็กคนหนึ่งเกิดมาเพื่อเรา มีบุตรชายคนหนึ่งประทานมาให้เรา และการปกครองจะอยู่ที่บ่าของท่าน และท่านจะเรียกนามของท่านว่า “ที่ปรึกษามหัศจรรย์ พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ พระบิดานิรันดร์ องค์สันติราช” |
7 เพื่อการปกครองของท่านจะเพิ่มพูนยิ่งขึ้น และสันติภาพจะไม่มีที่สิ้นสุด เหนือพระที่นั่งของดาวิด และเหนือราชอาณาจักรของพระองค์ ที่จะสถาปนาไว้ และเชิดชูไว้ ด้วยความยุติธรรมและด้วยความชอบธรรม ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปจนนิรันดร์กาล ความกระตือรือร้นของพระเจ้าจอมโยธาจะกระทำการนี้ |
8 องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้พระวจนะไปต่อสู้ยาโคบ และจะตกอยู่เหนืออิสราเอล |
9 และประชาชนทั้งสิ้นจะรู้เรื่อง คือเอฟราอิมและชาวสะมาเรีย ผู้กล่าวด้วยความเย่อหยิ่งและด้วยจิตใจจองหอง |
Kutsal Kitap 2001
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye. Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
Zebur 85:9-10
Onun adı Harika Öğütçü, Güçlü Tanrı, Ebedi Baba, Esenlik Önderi olacak.
Tevrat, Yeşaya 9:6
Salmernes Bog 85 (Kutsal Kitap 2001)
6
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin? |
7
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla! |
8
Kulak vereceğim RAB Tanrı’nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler. |
9
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye. |
10
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek. |
11
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak. |
12
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak. |
13
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak. |
Esajas' Bog 9 (Kutsal Kitap 2001)
3
Ya RAB, ulusu çoğaltacak, sevincini artıracaksın. Ekin biçenlerin neşelendiği, Ganimet paylaşanların coştuğu gibi, Onlar da sevinecek senin önünde. |
4
Çünkü onlara yük olan boyunduruğu, Omuzlarını döven değneği, Onlara eziyet edenlerin sopasını paramparça edeceksin; Tıpkı Midyanlılar’ı yenilgiye uğrattığın günkü gibi. |
5
Savaşta giyilen çizmeleri Ve kana bulanmış giysileri Yakılacak, ateşe yem olacak. |
6
Çünkü bize bir çocuk doğacak, Bize bir oğul verilecek. Yönetim onun omuzlarında olacak. Onun adı Harika Öğütçü, Güçlü Tanrı, Ebedi Baba, Esenlik Önderi olacak. |
7
Davut’un tahtı ve ülkesi üzerinde egemenlik sürecek. Egemenliğinin ve esenliğinin büyümesi son bulmayacak. Egemenliğini adaletle, doğrulukla kuracak Ve sonsuza dek sürdürecek. Her Şeye Egemen RAB’bin gayreti bunu sağlayacak. |
8
Rab İsrail için, Yakup soyu için yargısını bildirdi. Bu yargı yerine gelecek. |
9
Bütün halk, Efrayim ve Samiriye’de yaşayanlar, Rab’bin bu yargısını duyacak. Gururlu ve küstah olan bu halk diyor ki, |
کِتابِ مُقادّس
یقِیناً اُس کی نجات اُس سے ڈرنے والوں کے قرِیب ہے تاکہ جلال ہمارے مُلک میں بسے۔ شفقت اورراستی باہم مِل گئی ہیں۔ صداقت اور سلامتی نے ایک دُوسرے کا بوسہ لِیا ہے۔
زبور 85:9-10
اور اُس کا نام عجِیب مُشِیر خُدایِ قادِر ابدِیت کا باپ سلامتی کا شاہزادہ ہو گا۔
یسعیاہ 9:6
Salmernes Bog 85 (کِتابِ مُقادّس)
6
کیا تُو ہم کو پِھر زِندہ نہ کرے گا تاکہ تیرے لوگ تُجھ میں شادمان ہوں؟ |
7
اَے خُداوند! تُو اپنی شفقت ہم کو دِکھا اور اپنی نجات ہم کو بخش۔ |
8
مَیں سنُوں گا کہ خُداوند خُدا کیا فرماتا ہے کیونکہ وہ اپنے لوگوں اور اپنے مُقدّسوں سے سلامتی کی باتیں کرے گا۔ پر وہ پِھر حماقت کی طرف رجُوع نہ کریں۔ |
9
یقِیناً اُس کی نجات اُس سے ڈرنے والوں کے قرِیب ہے تاکہ جلال ہمارے مُلک میں بسے۔ |
10
شفقت اور راستی باہم مِل گئی ہیں۔ صداقت اور سلامتی نے ایک دُوسرے کا بوسہ لِیا ہے۔ |
11
راستی زمِین سے نِکلتی ہے اور صداقت آسمان پر سے جھانکتی ہے |
12
جو کُچھ اچھّا ہے وُہی خُداوند عطا فرمائے گا اور ہماری زمِین اپنی پَیداوار دے گی۔ |
13
صداقت اُس کے آگے آگے چلے گی اور اُس کے نقشِ قدم کو ہماری راہ بنائے گی۔ |
Esajas' Bog 9 (کِتابِ مُقادّس)
3
تُو نے قَوم کو بڑھایا۔ تُو نے اُن کی شادمانی کو زِیادہ کِیا۔ وہ تیرے حضُور اَیسے خُوش ہیں جَیسے فصل کاٹتے وقت اور غنِیمت کی تقسِیم کے وقت لوگ خُوش ہوتے ہیں۔ |
4
کیونکہ تُو نے اُن کے بوجھ کے جُوئے اور اُن کے کندھے کے لٹھ اور اُن پر ظُلم کرنے والے کے عصا کو اَیسا توڑا ہے جَیسا مِدیاؔن کے دِن میں کِیا تھا۔ |
5
کیونکہ جنگ میں مُسلّح مَردوں کے تمام سِلاح اور خُون آلُودہ کپڑے جلانے کے لِئے آگ کا اِیندھن ہوں گے۔ |
6
اِس لِئے ہمارے لِئے ایک لڑکا تولُّد ہُؤا اور ہم کو ایک بیٹا بخشا گیا اور سلطنت اُس کے کندھے پر ہو گی اور اُس کا نام عجِیب مُشِیر خُدایِ قادِر ابدِیت کا باپ سلامتی کا شاہزادہ ہو گا۔ |
7
اُس کی سلطنت کے اِقبال اور سلامتی کی کُچھ اِنتہا نہ ہو گی۔ وہ داؤُد کے تخت اور اُس کی مُملکت پر آج سے ابد تک حُکمران رہے گا اور عدالت اور صداقت سے اُسے قِیام بخشے گا ربُّ الافواج کی غیُوری یہ کرے گی۔ |
8 خُداوند نے یعقُوبؔ کے پاس پَیغام بھیجا اور وہ اِسرائیل پر نازِل ہُؤا۔ |
9 اور سب لوگ معلُوم کریں گے یعنی بنی اِفرائِیم اور اہلِ سامرؔیہ جو تکبُّر اور سخت دِلی سے کہتے ہیں۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Шубҳасиз, Эгамиздан қўрққанларга Унинг Ўзи нажот беришга тайёр туради, Бизнинг еримизда Унинг улуғворлиги макон топади Содиқ севги ва ҳақиқат учрашади, Адолат, тинчлик бир–бири ила ўпишади.
Забур 84:10-11
Мана биз учун бола туғилди, Ўғил бизга берилди. Ҳукмронлик Унинг зиммасидадир, Номи Ажойиб маслаҳатчи, Қудратли Худо, Абадий ота, Тинчлик шаҳзодасидир.
Таврот, Ишаъё 9:6
Salmernes Bog 84 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
7
Халқим Менда севинч топсин, дея Бизга яна янги ҳаёт бахш этмайсанми? |
8
Эй Эгам, бизга содиқ севгингни кўрсат, Бизга нажотингни ато қил. |
9
Парвардигор Эгамиз айтаётганига қулоқ соламан, У Ўз халқига, Ўз тақводорларига тинчлик ваъда қилаётир, Энди улар бемаъни йўлларига қайтмасин. |
10
Шубҳасиз, Эгамиздан қўрққанларга Унинг Ўзи нажот беришга тайёр туради, Бизнинг еримизда Унинг улуғворлиги макон топади |
11
Содиқ севги ва ҳақиқат учрашади, Адолат, тинчлик бир–бири ила ўпишади. |
12
Ҳақиқат заминдан ўсиб чиқади, Адолат самодан туриб боқади. |
13
Эгамиз чиндан неъматин ёғдиради, Еримиз ўз ҳосилини беради. |
14
Адолат Эгамизнинг олдида юради, Унинг қадамлари учун йўл тайёрлайди. |
Esajas' Bog 9 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
3
Бу халқни Сен кўпайтиргансан, Уларга кўп шодлик ато қилгансан. Ҳосил пайтидаги мамнунлик каби, Ўлжаларин бўлишиб олган пайтдаги каби, Улар ҳузурингда қувончга тўлган. |
4
Бу халқнинг оғир бўйинтуруғини, Елкасидаги таёғини Сен синдириб ташлагансан. Золимларнинг калтагини Мидиён халқи каби Мағлуб қилгансан. |
5
Жангда кийилган этиклар, Қонга беланган ҳамма кийим Оловга ташланиб, ёқилажак. |
6
Мана биз учун бола туғилди, Ўғил бизга берилди. Ҳукмронлик Унинг зиммасидадир, Номи Ажойиб маслаҳатчи, Қудратли Худо, Абадий ота, Тинчлик шаҳзодасидир. |
7
Довуднинг тахтида Унинг ҳукмронлиги ортиб бораверади. Тинчлик то абад ҳукм суради. Ҳозирдан бошлаб, то абад Адолат ва солиҳлик ила Шоҳлигини мустаҳкамлаб, барқарор қилади. Сарвари Олам жон куйдириб, Буни бажо айлайди. |
8
Ёқуб наслига қарши Раббий бир сўз юборди, Унинг сўзи Исроил халқига етиб келди. |
9
Эфрайимда, Самарияда яшайдиганлар, Жамики халқ бундан хабардор бўлди. Улар димоғдорлик, киборлик ила айтмоқда: |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Shubhasiz, Egamizdan qo‘rqqanlarga Uning O‘zi najot berishga tayyor turadi, Bizning yerimizda Uning ulug‘vorligi makon topadi Sodiq sevgi va haqiqat uchrashadi, Adolat, tinchlik bir–biri ila o‘pishadi.
Zabur 84:10-11
Mana biz uchun bola tug‘ildi, O‘g‘il bizga berildi. Hukmronlik Uning zimmasidadir, Nomi Ajoyib maslahatchi, Qudratli Xudo, Abadiy ota, Tinchlik shahzodasidir.
Tavrot, Isha’yo 9:6
Salmernes Bog 84 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
7
Xalqim Menda sevinch topsin, deya Bizga yana yangi hayot baxsh etmaysanmi? |
8
Ey Egam, bizga sodiq sevgingni ko‘rsat, Bizga najotingni ato qil. |
9
Parvardigor Egamiz aytayotganiga quloq solaman, U O‘z xalqiga, O‘z taqvodorlariga tinchlik va’da qilayotir, Endi ular bema’ni yo‘llariga qaytmasin. |
10
Shubhasiz, Egamizdan qo‘rqqanlarga Uning O‘zi najot berishga tayyor turadi, Bizning yerimizda Uning ulug‘vorligi makon topadi |
11
Sodiq sevgi va haqiqat uchrashadi, Adolat, tinchlik bir–biri ila o‘pishadi. |
12
Haqiqat zamindan o‘sib chiqadi, Adolat samodan turib boqadi. |
13
Egamiz chindan ne’matin yog‘diradi, Yerimiz o‘z hosilini beradi. |
14
Adolat Egamizning oldida yuradi, Uning qadamlari uchun yo‘l tayyorlaydi. |
Esajas' Bog 9 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
3
Bu xalqni Sen ko‘paytirgansan, Ularga ko‘p shodlik ato qilgansan. Hosil paytidagi mamnunlik kabi, O‘ljalarin bo‘lishib olgan paytdagi kabi, Ular huzuringda quvonchga to‘lgan. |
4
Bu xalqning og‘ir bo‘yinturug‘ini, Yelkasidagi tayog‘ini Sen sindirib tashlagansan. Zolimlarning kaltagini Midiyon xalqi kabi Mag‘lub qilgansan. |
5
Jangda kiyilgan etiklar, Qonga belangan hamma kiyim Olovga tashlanib, yoqilajak. |
6
Mana biz uchun bola tug‘ildi, O‘g‘il bizga berildi. Hukmronlik Uning zimmasidadir, Nomi Ajoyib maslahatchi, Qudratli Xudo, Abadiy ota, Tinchlik shahzodasidir. |
7
Dovudning taxtida Uning hukmronligi ortib boraveradi. Tinchlik to abad hukm suradi. Hozirdan boshlab, to abad Adolat va solihlik ila Shohligini mustahkamlab, barqaror qiladi. Sarvari Olam jon kuydirib, Buni bajo aylaydi. |
8
Yoqub nasliga qarshi Rabbiy bir so‘z yubordi, Uning so‘zi Isroil xalqiga yetib keldi. |
9
Efrayimda, Samariyada yashaydiganlar, Jamiki xalq bundan xabardor bo‘ldi. Ular dimog‘dorlik, kiborlik ila aytmoqda: |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Sự cứu rỗi của Ngài thật Ở gần những kẻ kính sợ Ngài, hầu cho sự vinh hiển được ở trong xứ chúng ta. Sự thương xót và sự chơn thật đã gặp nhau; sự công bình và sự bình an đã hôn nhau.
Thi-thiên 85: 10
Có một con trẻ sanh cho chúng ta, Ngài sẽ Được xưng là đấng Lạ lùng, là đấng Mưu luận, là Đức Chúa Trời Quyền năng, là Cha Đời Đời, là Chúa Bình an.
Ê-sai 9:5a
Salmernes Bog 85 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
7 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin cho chúng tôi thấy sự nhơn từ Ngài, Và ban cho chúng ta sự cứu rỗi của Ngài, |
8 Tôi sẽ nghe Điều Giê-hô-va Đức Chúa Trời phán: Vì Ngài sẽ phán bình an cho dân sự, và cho người thánh của Ngài. Nhưng họ chớ nên trở lại sự ngu dại nữa. |
9 Sự cứu rỗi của Ngài thật Ở gần những kẻ kính sợ Ngài, hầu cho sự vinh hiển Được Ở trong xứ chúng ta. |
10 Sự thương xót và sự chơn thật Đã gặp nhau; Sự công bình và sự bình an Đã hôn nhau. |
11 Sự chơn thật nứt mộng từ dưới Đất; Sự công bình từ trên trời ngó xuống. |
12 Phải, Đức Giê-hô-va sẽ ban vật tốt, Xứ chúng ta sẽ sanh sản hoa lợi nó. |
13 Sự công bình sẽ Đi trước mặt Ngài, Làm cho dấu chơn Ngài thành con đường đáng theo. |
Esajas' Bog 9 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
2 Chúa Đã làm cho dân nầy thêm nhiều; và thêm sự vui cho họ. Mọi người Đều vui mừng trước mặt Chúa, như vui mừng trong ngày mùa gặt, như người ta reo vui trong lúc chia của cướp. |
3 Vì Chúa Đã bẻ cái ách họ mang, cái roi đánh trên vai họ, cái gậy của kẻ hà hiếp, như trong ngày của Ma-Đi-an. |
4 Cả giày dép của kẻ đánh giặc trong khi giao chiến, cùng cả áo xống vấy máu, Đều dùng Để đốt và làm đồ chụm lửa. |
5 Vì có một con trẻ sanh cho chúng ta, tức là một con trai ban cho chúng ta; quyền cai trị sẽ nấy trên vai Ngài. Ngài sẽ Được xưng là đấng Lạ lùng, là đấng Mưu luận, là Đức Chúa Trời Quyền năng, là Cha Đời Đời, là Chúa Bình an. |
6 Quyền cai trị và sự bình an của Ngài cứ thêm mãi không thôi, Ở trên ngôi Đa-vít và trên nước Ngài, Đặng làm cho nước bền vững, và lập lên trong sự chánh trực công bình, từ nay cho Đến Đời Đời. Thật, lòng sốt sắng của Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ làm nên sự ấy! |
7 Chúa Đã giáng một lời trong Gia-cốp, và lời ấy đổ xuống trên Y-sơ-ra-ên. |
8 Cả dân sẽ biết Điều Đó, tức là Ép-ra-im cùng dân cư Sa-ma-ri, họ đem lòng kiêu căng ỷ thị mà nói rằng: |
中文标准译本(简化字)
他 的 救 恩 诚 然 与 敬 畏 他 的 人 相 近 , 叫 荣 耀 住 在 我 们 的 地 上 。 慈 爱 和 诚 实 彼 此 相 遇 ; 公 义 和 平 安 彼 此 相 亲 。
诗篇 85:9-10
他 名 称 为 奇 妙 策 士 、 全 能 的 神 、 永 在 的 父 、 和 平 的 君 。
以赛亚书 9:6 下
Salmernes Bog 85 (中文标准译本(简化字))
6 你 不 再 将 我 们 救 活 , 使 你 的 百 姓 靠 你 欢 喜 麽 ? |
7 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 得 见 你 的 慈 爱 , 又 将 你 的 救 恩 赐 给 我 们 。 |
8 我 要 听 神 ─ 耶 和 华 所 说 的 话 ; 因 为 他 必 应 许 将 平 安 赐 给 他 的 百 姓 ─ 他 的 圣 民 ; 他 们 却 不 可 再 转 去 妄 行 。 |
9 他 的 救 恩 诚 然 与 敬 畏 他 的 人 相 近 , 叫 荣 耀 住 在 我 们 的 地 上 。 |
10 慈 爱 和 诚 实 彼 此 相 遇 ; 公 义 和 平 安 彼 此 相 亲 。 |
11 诚 实 从 地 而 生 ; 公 义 从 天 而 现 。 |
12 耶 和 华 必 将 好 处 赐 给 我 们 ; 我 们 的 地 也 要 多 出 土 产 。 |
13 公 义 要 行 在 他 面 前 , 叫 他 的 脚 踪 成 为 可 走 的 路 。 |
Esajas' Bog 9 (中文标准译本(简化字))
3 你 使 这 国 民 繁 多 , 加 增 他 们 的 喜 乐 ; 他 们 在 你 面 前 欢 喜 , 好 像 收 割 的 欢 喜 , 像 人 分 掳 物 那 样 的 快 乐 。 |
4 因 为 他 们 所 负 的 重 轭 和 肩 头 上 的 杖 , 并 欺 压 他 们 人 的 棍 , 你 都 已 经 折 断 , 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 样 。 |
5 战 士 在 乱 杀 之 间 所 穿 戴 的 盔 甲 , 并 那 滚 在 血 中 的 衣 服 , 都 必 作 为 可 烧 的 , 当 作 火 柴 。 |
6 因 有 一 婴 孩 为 我 们 而 生 ; 有 一 子 赐 给 我 们 。 政 权 必 担 在 他 的 肩 头 上 ; 他 名 称 为 奇 妙 策 士 、 全 能 的 神 、 永 在 的 父 、 和 平 的 君 。 |
7 他 的 政 权 与 平 安 必 加 增 无 穷 。 他 必 在 大 卫 的 宝 座 上 治 理 他 的 国 , 以 公 平 公 义 使 国 坚 定 稳 固 , 从 今 直 到 永 远 。 万 军 之 耶 和 华 的 热 心 必 成 就 这 事 。 |
8 主 使 一 言 入 於 雅 各 家 , 落 於 以 色 列 家 。 |
9 这 众 百 姓 , 就 是 以 法 莲 和 撒 玛 利 亚 的 居 民 , 都 要 知 道 ; 他 们 凭 骄 傲 自 大 的 心 说 : |
中文标准译本(繁體字)
他 的 救 恩 、 誠 然 與 敬 畏 他 的 人 相 近 、 叫 榮 耀 住 在 我 們 的 地 上 。 慈 愛 和 誠 實 、 彼 此 相 遇 . 公 義 和 平 安 、 彼 此 相 親 .
詩篇 85:9-10
他 名 稱 為 奇 妙 、 策 士 、 全 能 的 神 、 永 在 的 父 、 和 平 的 君 。
以賽亞書 9:6
Salmernes Bog 85 (中文标准译本(繁體字))
6 你 不 再 將 我 們 救 活 、 使 你 的 百 姓 靠 你 歡 喜 麼 。 |
7 耶 和 華 阿 、 求 你 使 我 們 得 見 你 的 慈 愛 、 又 將 你 的 救 恩 賜 給 我 們 。 |
8 我 要 聽 神 耶 和 華 所 說 的 話 . 因 為 他 必 應 許 將 平 安 賜 給 他 的 百 姓 、 他 的 聖 民 . 他 們 卻 不 可 再 轉 去 妄 行 。 |
9 他 的 救 恩 、 誠 然 與 敬 畏 他 的 人 相 近 、 叫 榮 耀 住 在 我 們 的 地 上 。 |
10 慈 愛 和 誠 實 、 彼 此 相 遇 . 公 義 和 平 安 、 彼 此 相 親 . |
11 誠 實 從 地 而 生 、 公 義 從 天 而 現 。 |
12 耶 和 華 必 將 好 處 賜 給 我 們 . 我 們 的 地 、 也 要 多 出 土 產 。 |
13 公 義 要 行 在 他 面 前 、 叫 他 的 腳 蹤 、 成 為 可 走 的 路 。 |
Esajas' Bog 9 (中文标准译本(繁體字))
3 你 使 這 國 民 繁 多 、 加 增 他 們 的 喜 樂 . 他 們 在 你 面 前 歡 喜 、 好 像 收 割 的 歡 喜 、 像 人 分 擄 物 那 樣 的 快 樂 。 |
4 因 為 他 們 所 負 的 重 軛 、 和 肩 頭 上 的 杖 、 並 欺 壓 他 們 人 的 棍 、 你 都 已 經 折 斷 、 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 樣 。 |
5 戰 士 在 亂 殺 之 間 所 穿 戴 的 盔 甲 、 並 那 輥 在 血 中 的 衣 服 、 都 必 作 為 可 燒 的 、 當 作 火 柴 。 |
6 因 有 一 嬰 孩 為 我 們 而 生 、 有 一 子 賜 給 我 們 . 政 權 必 擔 在 他 的 肩 頭 上 . 他 名 稱 為 奇 妙 、 策 士 、 全 能 的 神 、 永 在 的 父 、 和 平 的 君 。 |
7 他 的 政 權 與 平 安 必 加 增 無 窮 . 他 必 在 大 衛 的 寶 座 上 、 治 理 他 的 國 、 以 公 平 公 義 使 國 堅 定 穩 固 、 從 今 直 到 永 遠 。 萬 軍 之 耶 和 華 的 熱 心 、 必 成 就 這 事 。 |
8 主 使 一 言 入 於 雅 各 家 、 落 於 以 色 列 家 。 |
9 這 眾 百 姓 、 就 是 以 法 蓮 、 和 撒 瑪 利 亞 的 居 民 、 都 要 知 道 . 他 們 憑 驕 傲 自 大 的 心 說 、 |