<< Sorry, The Word is not available.
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Ek is een van die ellendiges wat geroep het. Die Here het gehoor, uit al my benoudhede het Hy my gered.
Psalm 34:7
Maar 'n engel van die Here het in die nag die tronkdeure oopgemaak, die apostels uitgelei en vir hulle gesê: "Gaan staan in die tempel en verkondig aan die volk die volle boodskap van hierdie nuwe lewe."
Handelinge 5:19-20
Psalm 34 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
4 Sing saam met my oor die grootheid van die Here en laat ons saam sy Naam prys. |
5 Ek het die Here aangeroep en Hy het my geantwoord, Hy het my gered uit alle doodsgevare. |
6 Dié wat swaar kry, sien op na Hom en straal van blydskap, hulle word nie teleurgestel in hulle verwagting nie. |
7 Ek is een van die ellendiges wat geroep het. Die Here het gehoor, uit al my benoudhede het Hy my gered. |
8 Die Engel van die Here slaan sy laer op rondom dié wat die Here dien, en red hulle. |
9 Kom ondervind en sien self dat die Here goed is! Dit gaan goed met die mens wat by Hom skuil. |
10 Julle wat aan die Here behoort, dien Hom! Wie Hom dien, het geen gebrek nie. |
Acts 5 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
16 Daar het ook baie mense van die dorpe in die omgewing van Jerusalem af gekom en siekes gebring en mense wat onder onrein geeste gely het. Hulle is almal gesond gemaak. |
17 Die hoëpriester en al sy ondersteuners, wat aan die party van die Sadduseërs behoort het, is met afguns vervul en het besluit om in te gryp. |
18 Hulle het die apostels oop en bloot laat vang en in die tronk gestop. |
19 Maar 'n engel van die Here het in die nag die tronkdeure oopgemaak, die apostels uitgelei en vir hulle gesê: |
20 "Gaan staan in die tempel en verkondig aan die volk die volle boodskap van hierdie nuwe lewe." |
21 Hulle het gehoor gegee en die môre vroeg na die tempel toe gegaan en die mense geleer. Intussen het die hoëpriester en sy ondersteuners die leiers van Israel vir 'n volle vergadering van die Joodse Raad bymekaargeroep en wagte na die tronk toe gestuur om die apostels te gaan haal. |
22 Maar toe die wagte daar kom, het hulle hulle nie in die tronk gekry nie. Hulle het teruggekom en vertel: |
23 "Ons het die tronk behoorlik toegesluit gekry en die bewaarders op hulle pos voor die deure; maar toe ons oopmaak en ingaan, was daar niemand nie." |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
هَذَا الْمِسْكِينُ اسْتَغَاثَ، فَسَمِعَهُ الرَّبُّ وَأَنْقَذَهُ مِنْ جَمِيعِ ضِيقَاتِهِ.
مزمور 34:6
جاء مَلاَكاً مِنَ الرَّبِّ ليلا و فَتَحَ أَبْوَابَ السِّجْنِ وَأَطْلَقَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: «اذْهَبُوا إِلَى الْهَيْكَلِ، وَقِفُوا مُعْلِنِينَ لِلنَّاسِ بِشَارَةَ الْحَيَاةِ الْجَدِيدَةِ كَامِلَةً!»
أعمال الرسل 5:19-20
Psalm 34 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
3 مَجِّدُوا الرَّبَّ مَعِي، وَلْنُعَظِّمِ اسْمَهُ مَعاً. |
4 الْتَمَسْتُ الرَّبَّ فَأَجَابَنِي، وأَنْقَذَنِي مِنْ كُلِّ مَخَاوِفِي. |
5 الَّذِينَ تَطَلَّعُوا إِلَيْهِ اسْتَنَارُوا، وَلَمْ تَخْجَلْ وُجُوهُهُمْ قَطُّ. |
6 هَذَا الْمِسْكِينُ اسْتَغَاثَ، فَسَمِعَهُ الرَّبُّ وَأَنْقَذَهُ مِنْ جَمِيعِ ضِيقَاتِهِ. |
7 مَلاَكُ الرَّبِّ يُخَيِّمُ حَوْلَ خَائِفِيهِ، وَيُنَجِّيهِمْ. |
8 ذُوقُوا وَانْظُرُوا مَا أَطْيَبَ الرَّبَّ. طُوبَى لِلرَّجُلِ الْمُتَوَكِّلِ عَلَيْهِ. |
9 اتَّقُوا الرَّبَّ يَا قِدِّيسِيهِ، لأَنَّهُ لَيْسَ عَوَزٌ لِمُتَّقِيهِ. |
Acts 5 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
16 بَلْ كَانَتِ الْجُمُوعُ مِنَ الْمُدُنِ وَالْقُرَى الْمُجَاوِرَةِ يَأْتُونَ إِلَى أُورُشَلِيمَ حَامِلِينَ الْمَرْضَى وَالْمُعَذَّبِينَ بِالأَرْوَاحِ النَّجِسَةِ، فَكَانُوا جَمِيعاً يُبْرَأُونَ. |
17 إِلاَّ أَنَّ رَئِيسَ الْكَهَنَةِ وَجَمَاعَتَهُ الْمُنْتَمِينَ إِلَى مَذْهَبِ الصَّدُّوقِيِّينَ مَلأَتْهُمُ الْغَيْرَةُ مِنَ الرُّسُلِ، |
18 فَقَبَضُوا عَلَيْهِمْ وَأَلْقَوْهُمْ فِي السِّجْنِ الْعَامِّ. |
19 وَلَكِنَّ مَلاَكاً مِنَ الرَّبِّ فَتَحَ أَبْوَابَ السِّجْنِ فِي اللَّيْلِ وَأَطْلَقَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: |
20 «اذْهَبُوا إِلَى الْهَيْكَلِ، وَقِفُوا مُعْلِنِينَ لِلنَّاسِ بِشَارَةَ الْحَيَاةِ الْجَدِيدَةِ كَامِلَةً!» |
21 فَأَطَاعُوا وَذَهَبُوا إِلَى الْهَيْكَلِ بَاكِراً عِنْدَ الْفَجْرِ وَبَدَأُوا يُعَلِّمُونَ. بَيْنَمَا عَقَدَ الْمَجْلِسُ اجْتِمَاعاً، بِدَعْوَةٍ مِنْ رَئِيسِ الْكَهَنَةِ وَجَمَاعَتِهِ، حَضَرَهُ شُيُوخُ إِسْرَائِيلَ جَمِيعاً، وَأَمَرُوا بِإِحْضَارِ الرُّسُلِ مِنَ السِّجْنِ، |
22 وَلَكِنَّ الْحَرَسَ لَمْ يَجِدُوهُمْ! فَرَجَعُوا يُخْبِرُونَ |
23 قَائِلِينَ: «وَجَدْنَا أَبْوَابَ السِّجْنِ مُغْلَقَةً بِإِحْكَامٍ، وَالْحُرَّاسَ وَاقِفِينَ أَمَامَهَا، وَلَكِنْ لَمَّا فَتَحْنَاهَا لَمْ نَجِدْ فِي الدَّاخِلِ أَحَداً!» |
Zimbrisch
Daz sèll arm mentsch hatt gerüaft un dar hear hatt gelüschant; dar hattz àuzdarrèttet vo allz soi letz.
Salmo 34,7
Pa dar nacht, an engl von Hear hatt óffegeschlózzt di türn von prisòu, hattze gevüart àuzzàlt un hatt khött: «Geat est, machtaz seng in tempio un prìdiget in folk alle di börtar vo ditza lem!»
Atti 5,19-20
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Den hjælpeløse råbte, og Herren hørte ham, han frelste ham af alle hans trængsler.
Salmernes Bog 34,7
Om natten åbnede Herrens engel fængslets porte og førte dem ud og sagde: Gå hen og træd frem på tempelpladsen, og forkynd for folket alle dette livs ord!
Ap. Gerninger 5,19-20
Psalm 34 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
4
Ophøj Herren sammen med mig, sammen vil vi hylde hans navn! |
5
Jeg søgte Herren, og han svarede mig, han befriede mig for al min frygt. |
6
De, som retter blikket mod ham, stråler af glæde, deres ansigter skal ikke forgræmmes. |
7
Den hjælpeløse råbte, og Herren hørte ham, han frelste ham af alle hans trængsler. |
8
Herrens engel lejrer sig omkring dem, der frygter ham, og han udfrier dem. |
9
Smag og se, at Herren er god; lykkelig den mand, der søger tilflugt hos ham. |
10
Frygt Herren, I hans hellige, for de, der frygter ham, lider ingen mangel. |
Acts 5 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
16 Også fra byerne i Jerusalems omegn kom der en mængde mennesker med syge og med folk, der var plaget af urene ånder, og de blev alle helbredt. |
17 Da trådte ypperstepræsten frem sammen med alle dem, der var på hans side, det vil sige saddukæernes parti, brændende af iver, |
18 og de lod apostlene anholde og sætte i offentlig forvaring. |
19 Men om natten åbnede Herrens engel fængslets porte og førte dem ud og sagde: |
20 »Gå hen og træd frem på tempelpladsen, og forkynd for folket alle dette livs ord!« |
21 De adlød, og tidligt om morgenen gik de hen på tempelpladsen og begyndte at undervise. Imidlertid kom ypperstepræsten og hans folk; de sammenkaldte Rådet, hele Israels ældsteråd, og sendte bud til fængslet om, at apostlene skulle føres frem. |
22 Men da vagtmandskabet kom derhen, fandt de dem ikke i fængslet, så de vendte tilbage og meldte: |
23 »Vi fandt fængslet forsvarligt aflåset og vagterne på post ved portene, men da vi fik lukket op, fandt vi ingen derinde.« |
Hoffnung für Alle
Ich war am Ende, da schrie ich zum Herrn, und er hörte mein Flehen; aus aller Bedrängnis hat er mich befreit.
Psalm 34,7
In der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren und führte die Apostel hinaus. Geht in den Tempel, sagte er, und verkündet dort allen die Botschaft vom neuen Leben durch Jesus! Lasst nichts davon weg!
Apostelgeschichte 5,19-20
Psalm 34 (Hoffnung für Alle)
4
Preist mit mir diesen großen Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen bekannt machen! |
5
Als ich beim Herrn Hilfe suchte, erhörte er mich und befreite mich aus aller Angst. |
6
Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht. |
7
Ich habe es selbst erlebt: Ich war am Ende, da schrie ich zum Herrn, und er hörte mein Flehen; aus aller Bedrängnis hat er mich befreit. |
8
Der Engel des Herrn umgibt alle mit seinem Schutz, die Gott achten und ehren, und rettet sie aus der Gefahr. |
9
Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der Herr ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht! |
10
Begegnet dem Herrn mit Ehrfurcht, alle, die ihr zu ihm gehört! Denn wer ihn ernst nimmt, der muss keinen Mangel leiden. |
Acts 5 (Hoffnung für Alle)
16 Selbst aus den umliegenden Städten Jerusalems strömten die Menschen herbei. Sie brachten ihre Kranken und solche, die von bösen Geistern geplagt waren, und alle wurden gesund. |
17 Der Hohepriester aber und seine Gefolgsleute, die Sadduzäer, waren neidisch auf die ständig wachsende Gemeinde von Christus und beschlossen deshalb, nicht länger tatenlos zuzusehen. |
18 Kurzerhand ließen sie die Apostel festnehmen und ins Gefängnis werfen. |
19 Aber in der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren und führte die Apostel hinaus. |
20 »Geht in den Tempel«, sagte er, »und verkündet dort allen die Botschaft vom neuen Leben durch Jesus! Lasst nichts davon weg!« |
21
Also gingen die Apostel frühmorgens in den Tempel und lehrten dort in aller Öffentlichkeit. Zur selben Zeit berief der Hohepriester mit seinen Gefolgsleuten den Hohen Rat samt den führenden Männern des Volkes zu einer Sitzung ein. Dann ließen sie die Apostel zum Verhör holen. |
22 Aber die waren nicht mehr im Gefängnis. So kehrten die Beauftragten des Hohenpriesters zurück und meldeten: |
23 »Die Gefangenen sind fort. Die Türen des Gefängnisses waren sorgfältig verschlossen, und die Wachen standen davor. Aber als wir die Türen öffneten, war niemand in der Zelle.« |
Leonberger Bibel
Es rief da ein Unglücklicher, und JHWH hat es gehört, hat aus all seinen Nöten ihm geholfen.
Psalm 34,7
Ein Engel des Herrn öffnete während der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie hinaus und sagte: Geht, und dann stellt euch hin und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens!
Apostelgeschichte 5,19-20
Psalm 34 (Leonberger Bibel)
4
Erhebt JHWH mit mir, / und lasst uns gemeinsam rühmen seinen Namen. |
5 Ich suchte JHWH, und er hat mich erhört, / hat von all meiner Furcht mich errettet. / |
6 Blickt auf zu ihm, so strahlt euer Angesicht, / und ihr müsst nicht zuschanden werden. / |
7 Es rief da ein Unglücklicher, und JHWH hat es gehört, / hat aus all seinen Nöten ihm geholfen. / |
8 Der Engel JHWHs lagert sich rings um die, / die ihn fürchten, und errettet sie. / |
9 Schmeckt und seht, dass JHWH gut [ist]! / Beglückwünschenswert [ist] der Mann, der Zuflucht nimmt bei ihm / |
10 Fürchtet JHWH, ihr seine Heiligen, / denn es gibt keinen Mangel für die, die ihn fürchten. / |
Acts 5 (Leonberger Bibel)
16 Es kam aber auch die Schar aus den Städten ringsum Jerusalem zusammen und brachten Kranke und von unreinen Geistern Geplagte, welche alle geheilt wurden. |
17 Da erhoben sich der Oberpriester und alle <seine Leute> (das heißt, die Partei der Sadduzäer), und sie wurden von Eifersucht erfüllt, |
18 und sie legten die Hände an die Apostel, und sie stellten sie unter öffentliche Bewachung. |
19 Aber ein Engel des Herrn öffnete während der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie hinaus und sagte: |
20 „Geht, und dann stellt euch hin und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens!“ |
21 Da gehorchten sie und gingen vor Tagesanbruch in den Tempel, und sie fingen an zu lehren. Als nun der Oberpriester und <seine Leute> ankamen, riefen sie das Synedrium und die ganze Ältestenschaft der Israeliten zusammen, und sie sandten [einen Boten] zum Gefängnis, damit sie gebracht werden. |
22 Als nun die Tempeldiener ankamen, fanden sie sie nicht im Gefängnis; da kehrten sie zurück und erstatteten Bericht, |
23 indem sie sagten: „Wir fanden das Gefängnis mit aller Sorgfalt verschlossen und die Wachen vor den Türen stehen, aber nachdem wir geöffnet hatten, fanden wir drinnen niemanden.“ |
Neue Evangelistische Übersetzung
Der Hilflose rief, und Jahwe hörte und half ihm aus all seinen Nöten.
Psalm 34,7
In der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren und führte sie hinaus. "Geht in den Tempel", sagte er zu ihnen, "stellt euch vor die Leute und verkündet ihnen die Botschaft vom Leben."
Apostelgeschichte 5,19-20
Psalm 34 (Neue Evangelistische Übersetzung)
4
Erhebt Jahwe mit mir, / lasst uns gemeinsam ihn ehren! |
5 Ich suchte Jahwe, und er hat mich erhört, / hat mich von meinen Ängsten befreit. |
6
Wer auf ihn blickt, wird strahlen; / sein Vertrauen wird niemals enttäuscht. |
7 Der Hilflose rief, und Jahwe hörte / und hat ihn gerettet aus seiner Not. |
8
Wer Jahwe fürchtet und ehrt, / den umgibt sein schützender Engel / und befreit ihn. |
9 Schmeckt und seht wie gütig Jahwe ist! / Glücklich der Mensch, der Schutz bei ihm sucht! |
10 Fürchtet Jahwe, die ihr zu ihm gehört! / Denn wer ihn ehrt, büßt gar nichts ein. |
Acts 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
16
Selbst aus der Umgebung von Jerusalem strömten die Leute zusammen. Sie brachten Kranke und von bösen Geistern Geplagte herbei, die dann alle geheilt wurden. |
17 Der Hohe Priester und die ganze Partei der Sadduzäer, die auf seiner Seite stand, wurden eifersüchtig und beschlossen einzugreifen. |
18 Sie ließen die Apostel festnehmen und ins öffentliche Gefängnis bringen. |
19 Doch in der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren und führte sie hinaus. |
20
"Geht in den Tempel", sagte er zu ihnen, "stellt euch vor die Leute und verkündet ihnen die ganze Botschaft von diesem ‹neuen› Leben." |
21 Die Apostel gehorchten den Anweisungen. Sie gingen bei Tagesanbruch in den Tempel und begannen, die Menschen zu unterweisen. Der Hohe Priester und sein Anhang hatten inzwischen den Hohen Rat mit der ganzen Ältestenschaft des Volkes Israel einberufen. Nun schickten sie ins Gefängnis, um die Apostel vorführen zu lassen. |
22 Als die Männer der Tempelwache hinkamen, fanden sie die Apostel dort nicht vor. Sie kehrten unverrichteter Dinge zurück und meldeten: |
23 "Das Gefängnis war ordnungsgemäß verschlossen und die Wachen standen vor den Türen. Als wir aber aufgeschlossen hatten, war niemand drin." |
Schlachter 2000
Als dieser Elende rief, hörte der Herr und half ihm aus allen seinen Nöten.
Psalm 34,7
Ein Engel des Herrn öffnete in der Nacht die Türen des Gefängnisses, führte sie hinaus und sprach: Geht hin, tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens!
Apostelgeschichte 5,19-20
Psalm 34 (Schlachter 2000)
4
Erhebt mit mir den Herrn, und lasst uns miteinander seinen Namen erhöhen! |
5
Als ich den Herrn suchte, antwortete er mir und rettete mich aus allen meinen Ängsten. |
6
Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht beschämt. |
7
Als dieser Elende rief, hörte der Herr und half ihm aus allen seinen Nöten. |
8
Der Engel des Herrn lagert sich um die her, die ihn fürchten, und er rettet sie. |
9
Schmeckt und seht, wie freundlich der Herr ist; wohl dem, der auf ihn traut! |
10
Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. |
Acts 5 (Schlachter 2000)
16 Es kamen aber auch viele aus den umliegenden Städten in Jerusalem zusammen und brachten Kranke und von unreinen Geistern Geplagte, die alle geheilt wurden. |
17 Es erhob sich aber der Hohepriester und sein ganzer Anhang, nämlich die Richtung der Sadduzäer; sie waren voll Eifersucht |
18 und legten ihre Hände an die Apostel und brachten sie in öffentlichen Gewahrsam. |
19 Aber ein Engel des Herrn öffnete in der Nacht die Türen des Gefängnisses, führte sie hinaus und sprach: |
20 Geht hin, tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens! |
21 Als sie das hörten, gingen sie frühmorgens in den Tempel und lehrten. Es kam aber der Hohepriester und sein Anhang, und sie riefen den Hohen Rat und alle Ältesten der Kinder Israels zusammen und sandten in das Gefängnis, um sie herbringen zu lassen. |
22 Als aber die Diener hinkamen, fanden sie jene nicht im Gefängnis. Da kehrten sie zurück, meldeten es |
23 und sprachen: Das Gefängnis fanden wir zwar mit aller Sorgfalt verschlossen und die Wächter außen vor den Türen stehen; als wir aber öffneten, fanden wir niemand darin! |
English Standard Version
This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles.
Psalm 34:6
During the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said, Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life.
Acts 5:19-20
Psalm 34 (English Standard Version)
3
Oh, magnify the Lord with me, and let us exalt his name together! |
4
I sought the Lord, and he answered me and delivered me from all my fears. |
5
Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed. |
6
This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles. |
7
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them. |
8
Oh, taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who takes refuge in him! |
9
Oh, fear the Lord, you his saints, for those who fear him have no lack! |
Acts 5 (English Standard Version)
16
The people also gathered from the towns around Jerusalem, bringing the sick and those afflicted with unclean spirits, and they were all healed. |
17 But the high priest rose up, and all who were with him (that is, the party of the Sadducees), and filled with jealousy |
18 they arrested the apostles and put them in the public prison. |
19 But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said, |
20 “Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life.” |
21
And when they heard this, they entered the temple at daybreak and began to teach. Now when the high priest came, and those who were with him, they called together the council and all the senate of the people of Israel and sent to the prison to have them brought. |
22 But when the officers came, they did not find them in the prison, so they returned and reported, |
23 “We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside.” |
Free Bible Version
This poor man cried out, and the Lord heard me, and saved me from all my troubles.
Psalm 34:6
During the night an angel of the Lord opened the prison doors and led them out. Go to the Temple and tell the people everything about this new way of life! He told them.
Acts 5:19-20
Psalm 34 (Free Bible Version)
3 Glorify God with me; together let's honor his reputation. |
4 I asked the Lord for help, and he answered me. He set me free from all my fears. |
5 The faces of those who look to him will shine with joy; they will never be downcast with shame. |
6 This poor man cried out, and the Lord heard me, and saved me from all my troubles. |
7 The angel of the Lord stands guard over all those who honor him, keeping them safe. |
8 Taste, and you will see that the Lord is good! How happy are those who trust in his protection! |
9 Show your reverence for the Lord, you who are his holy people, for those who respect him have everything they need. |
Acts 5 (Free Bible Version)
16 Crowds from the towns around Jerusalem brought their sick and those afflicted by evil spirits. They were all healed. |
17 However, the high priest and those with him (who were Sadducees) became very jealous and decided to intervene. |
18 They arrested the apostles and threw them in the public jail. |
19 But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and led them out. |
20 “Go to the Temple and tell the people everything about this new way of life!” he told them. |
21
They did as they were told and went into the Temple at around dawn and began teaching. Then the high priest and his followers called a council meeting with all the leaders of Israel. He sent for the apostles to be brought from prison. |
22 But when the officials went to the prison they couldn't find the apostles so they went back and told the council, |
23 “We found the prison all locked up, with guards at the doors. But when we had them open up, we couldn't find anyone inside.” |
Reina-Valera 1995
Este pobre clamó, y lo oyó Jehová y lo libró de todas sus angustias.
Salmo 34,6
Un ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel y sacándolos, dijo: «Id, y puestos en pie en el templo, anunciad al pueblo todas las palabras de esta vida».
Hechos 5,19-20
Psalm 34 (Reina-Valera 1995)
3
Engrandeced a Jehová conmigo y exaltemos a una su nombre. |
4
Busqué a Jehová, y él me oyó y me libró de todos mis temores. |
5
Los que miraron a él fueron alumbrados y sus rostros no fueron avergonzados. |
6
Este pobre clamó, y lo oyó Jehová y lo libró de todas sus angustias. |
7
El ángel de Jehová acampaalrededor de los que lo temen y los defiende. |
8
Gustad y ved que es bueno Jehová. ¡Bienaventurado el hombreque confía en él! |
9
Temed a Jehová vosotros sus santos, pues nada falta a los que lo temen. |
Acts 5 (Reina-Valera 1995)
16 Aun de las ciudades vecinas muchos venían a Jerusalén trayendo enfermos y atormentados de espíritus impuros; y todos eran sanados. |
17 Entonces, levantándose el Sumo sacerdote y todos los que estaban con él, esto es, la secta de los saduceos, se llenaron de celos; |
18 y echaron mano a los apóstoles y los pusieron en la cárcel pública. |
19 Pero un ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel y sacándolos, dijo: |
20 «Id, y puestos en pie en el templo, anunciad al pueblo todas las palabras de esta vida». |
21 Habiendo oído esto, entraron de mañana en el templo y enseñaban. Entre tanto, vinieron el Sumo sacerdote y los que estaban con él, y convocaron al Concilio y a todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron a la cárcel para que los trajeran. |
22 Pero cuando llegaron los guardias no los hallaron en la cárcel; entonces volvieron y dieron aviso, |
23 diciendo: «Por cierto, la cárcel hemos hallado cerrada con toda seguridad, y los guardas afuera de pie ante las puertas; pero cuando abrimos, a nadie hallamos dentro». |
Segond 21
Quand un malheureux crie, l’Eternel entend, et il le sauve de toutes ses détresses.
Psaume 34,7
Pendant la nuit, un ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison, les fit sortir et leur dit: Allez-y, tenez-vous dans le temple et annoncez au peuple toutes les paroles de la vie nouvelle.
Actes 5,19-20
Psalm 34 (Segond 21)
4 Dites avec moi la grandeur de l’Eternel, célébrons tous son nom! |
5 J’ai cherché l’Eternel, et il m’a répondu, il m’a délivré de toutes mes frayeurs. |
6 Quand on tourne les regards vers lui, on est rayonnant de joie, et le visage ne rougit pas de honte. |
7 Quand un malheureux crie, l’Eternel entend, et il le sauve de toutes ses détresses. |
8 L’ange de l’Eternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les arrache au danger. |
9 Goûtez et voyez combien l’Eternel est bon! Heureux l’homme qui cherche refuge en lui! |
10 Craignez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent. |
Acts 5 (Segond 21)
16 Une foule de gens accouraient aussi des villes voisines vers Jérusalem; ils amenaient des malades et des personnes tourmentées par des esprits impurs, et tous étaient guéris. |
17 Alors le grand-prêtre et tous ceux qui étaient avec lui, c’est-à-dire le parti des sadducéens, se levèrent, remplis de jalousie. |
18 Ils firent arrêter les apôtres et les jetèrent dans la prison publique. |
19 Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison, les fit sortir et leur dit: |
20 «Allez-y, tenez-vous dans le temple et annoncez au peuple toutes les paroles de la vie nouvelle.» |
21 Après avoir entendu cela, ils entrèrent de bonne heure dans le temple et se mirent à enseigner. Quand le grand-prêtre et ceux qui étaient avec lui arrivèrent, ils convoquèrent le sanhédrin et tout le conseil des anciens d’Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison. |
22 Cependant, les gardes, à leur arrivée, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils repartirent et firent leur rapport |
23 en disant: «Nous avons trouvé la prison soigneusement fermée, et les gardiens devant les portes, mais quand nous avons ouvert, nous n’avons trouvé personne à l’intérieur.» |
An Bíobla Naofa 1981
Nuair a scairt an t-ainniseoir seo d’éist an Tiarna, agus shaor sé óna chúngaigh go léir é.
Salm 34:7
I rith na hoíche d’oscail aingeal an Tiarna geataí an phríosúin agus lig amach iad, á rá leo imeacht agus seasamh sa Teampall agus faisnéis iomlán a thabhairt don phobal ar an mbeatha seo.
Gníomhartha 5:19-20
Psalm 34 (An Bíobla Naofa 1981)
4
Móraigí an Tiarna mar aon liom: tugaimis adhradh dá ainm in éineacht. |
5
Bhí mé ag lorg an Tiarna agus d’éist sé liom agus d’fhuascail sé ó m’eagla go léir mé. |
6
Féachaigí chuige agus loinnir oraibh ’s na bíodh luisne na náire in bhur leicne. |
7
Nuair a scairt an t-ainniseoir seo d’éist an Tiarna, agus shaor sé óna chúngaigh go léir é. |
8
Bíonn aingeal an Tiarna i gcampa thart ar lucht a eaglaithe, á bhfuascailt. |
9
Blaisigí is féachaigí a fheabhas atá an Tiarna: is aoibhinn dá dtagann faoina dhídean. |
10
A dhaoine naofa an Tiarna, bíodh a eagla oraibh; ní bhíonn díth ar an dream lenarb eagal é. |
Acts 5 (An Bíobla Naofa 1981)
16 Thagadh na sluaite freisin ó na bailte mórthimpeall Iarúsailéim, ag tabhairt othar leo agus daoine a bhíodh á gciapadh ag spioraid neamhghlana, agus leigheastaí gach duine acu. |
17 Ansin chuir an t-ardsagart chun oibre, é féin agus a pháirtithe go léir d’aicme na Sadúcach. |
18 Le teann éada rinne said na haspail a ghabháil agus a chur sa phríosún poiblí. |
19 Ach i rith na hoíche d’oscail aingeal an Tiarna geataí an phríosúin agus lig amach iad, á rá leo |
20 imeacht agus seasamh sa Teampall agus faisnéis iomlán a thabhairt don phobal ar an mbeatha seo. |
21
Rinne siad rud air: chuaigh siad isteach sa Teampall le breacadh an lae agus chrom ar theagasc. Tháinig an t-ardsagart agus a bhuíon, thionóil siad an tsainidrín – is é sin, seanad iomlán chlann Iosrael – agus chuir siad scéala chun an phríosúin na haspail a thabhairt i láthair. |
22 Ach nuair a shroich na feidhmeannaigh an príosún ní bhfuair siad ann iad, agus ar dhul ar ais dóibh, d’inis siad an scéal: |
23 “Fuaireamar an príosún go daingean faoi ghlas,” ar siad, “bhí gardaí ina seasamh ag na geataí ach ar oscailt na ngeataí dúinn, ní bhfuaireamar duine ar bith istigh.” |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Aυτός o φτωχός έκραξε, και o Kύριoς τoν εισάκoυσε, και από όλες τις θλίψεις τoυ τoν έσωσε.
Ψαλμοί 34:6
Αγγελος του Kυρίου κατά τη νύχτα άνοιξε τις θύρες τής φυλακής, και βγάζοντάς τους έξω, είπε: Πηγαίνετε, και καθώς θα σταθείτε, μιλάτε προς τον λαό μέσα στο ιερό όλα τα λόγια αυτής τής ζωής.
Πράξεις 5:19-20
Psalm 34 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
3 Nα μεγαλύνετε μαζί μoυ τoν Kύριo, και ας υψώσoυμε μαζί τo όνoμά τoυ. |
4 Eκζήτησα τoν Kύριo, και με εισάκoυσε, και από όλoυς τoύς φόβoυς μoυ με ελευθέρωσε. |
5 Aπέβλεψαν σ' αυτόν, και φωτίστηκαν, και τα πρόσωπά τoυς δεν ντρoπιάστηκαν. |
6 Aυτός o φτωχός έκραξε, και o Kύριoς τoν εισάκoυσε, και από όλες τις θλίψεις τoυ τoν έσωσε. |
7 Άγγελoς τoυ Kυρίoυ στρατoπεδεύει oλόγυρα σ' εκείνoυς πoυ τoν φoβoύνται, και τoυς ελευθερώνει. |
8 Γευθείτε και δέστε ότι o Kύριoς είναι αγαθός· μακάριoς o άνθρωπoς, εκείνoς πoυ ελπίζει σ' αυτόν. |
9 Φoβηθείτε τoν Kύριo oι άγιoί τoυ· επειδή, δεν υπάρχει στέρηση σ' εκείνoυς πoυ τoν φoβoύνται. |
Acts 5 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
16 Συγκεντρωνόταν δε και ένα πλήθος από τις πόλεις γύρω από την Iερουσαλήμ, φέρνοντας ασθενείς και εκείνους που ενοχλούνταν από ακάθαρτα πνεύματα· οι οποίοι όλοι θεραπεύονταν. |
17 Kαι καθώς σηκώθηκε ο αρχιερέας και όλοι όσοι ήσαν μαζί του, οι οποίοι ήσαν η αίρεση των Σαδδουκαίων, γέμισαν από ζηλοτυπία· |
18 και έβαλαν τα χέρια τους επάνω στους αποστόλους, και τους έβαλαν σε δημόσια φυλακή. |
19 Όμως, άγγελος του Kυρίου κατά τη νύχτα άνοιξε τις θύρες τής φυλακής, και βγάζοντάς τους έξω, είπε: |
20 Πηγαίνετε, και καθώς θα σταθείτε, μιλάτε προς τον λαό μέσα στο ιερό όλα τα λόγια αυτής τής ζωής. |
21
Όταν δε το άκουσαν, μπήκαν την αυγή στο ιερό, και δίδασκαν. Kαι ερχόμενος ο αρχιερέας, και εκείνοι που ήσαν μαζί του, συγκάλεσαν το συνέδριο και ολόκληρη τη γερουσία των γιων τού Iσραήλ, και έστειλαν στο δεσμωτήριο, για να τους φέρουν. |
22 Όταν δε ήρθαν οι υπηρέτες, δεν τους βρήκαν στη φυλακή· και επιστρέφοντας, το ανήγγειλαν, |
23
λέγοντας ότι: Tο μεν δεσμωτήριο το βρήκαμε κλεισμένο με κάθε ασφάλεια, και τους φύλακες να στέκονται απέξω, μπροστά από τις θύρες· ανοίγοντας, όμως, δεν βρήκαμε μέσα κανέναν. |
ספר הבריתות 2004
זֶה עָנִי קָרָא וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרוֹתָיו הוֹשִׁיעוֹ.
תהלים לד 7
אֶלָּא שֶׁמַּלְאַךְ יהוה פָּתַח בַּלַּיְלָה אֶת דַּלְתוֹת בֵּית הַכֶּלֶא וְהוֹצִיאָם בְּאָמְרוֹ: לְכוּ וְהִתְיַצְּבוּ בַּמִּקְדָּשׁ וְדַבְּרוּ אֶל הָעָם אֶת כָּל דִּבְרֵי הַחַיִּים הָאֵלֶּה.
מעשי השליחים ה 19-20
Psalm 34 (ספר הבריתות 2004)
4 גַּדְּלוּ לַיהוָה אִתִּי וּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּו. |
5 דָּרַשְׁתִּי אֶת־יְהוָה וְעָנָנִי וּמִכָּל־מְגוּרוֹתַי הִצִּילָנִי. |
6 הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּ וּפְנֵיהֶם אַל־יֶחְפָּרוּ. |
7 זֶה עָנִי קָרָא וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרוֹתָיו הוֹשִׁיעוֹ. |
8 חֹנֶה מַלְאַךְ־יְהוָה סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם. |
9 טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי־טוֹב יְהוָה אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶה־בּוֹ. |
10 יְראוּ אֶת־יְהוָה קְדֹשָׁיו כִּי־אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו. |
Acts 5 (ספר הבריתות 2004)
16 גַּם הֲמוֹן הָעָם מִן הֶעָרִים הַסְּמוּכוֹת לִירוּשָׁלַיִם נִקְבְּצוּ כְּשֶׁהֵם נוֹשְׂאִים חוֹלִים וּמְעֻנִּים עַל-יְדֵי רוּחוֹת טְמֵאוֹת, וְכֻלָּם נִרְפְּאוּ. |
17 הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְכָל אֲנָשָׁיו, אַנְשֵׁי כַּת הַצְּדוֹקִים, נִתְמַלְּאוּ קִנְאָה. הֵם קָמוּ, |
18 תָּפְסוּ אֶת הַשְּׁלִיחִים וְשָׂמוּ אוֹתָם בַּכֶּלֶא הָעִירוֹנִי. |
19 אֶלָּא שֶׁמַּלְאַךְ יהוה פָּתַח בַּלַּיְלָה אֶת דַּלְתוֹת בֵּית הַכֶּלֶא וְהוֹצִיאָם בְּאָמְרוֹ: |
20 "לְכוּ וְהִתְיַצְּבוּ בַּמִּקְדָּשׁ וְדַבְּרוּ אֶל הָעָם אֶת כָּל דִּבְרֵי הַחַיִּים הָאֵלֶּה." |
21 הֵם שָׁמְעוּ וְעִם שַׁחַר נִכְנְסוּ לְבֵית הַמִּקְדָּשׁ וְהֵחֵלּוּ לְלַמֵּד. בָּא הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַאֲנָשָׁיו וְכִנְּסוּ אֶת הַסַּנְהֶדְרִין וְכָל מוֹעֶצֶת זִקְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. הֵם שָׁלְחוּ אֶל הַכֶּלֶא לְהָבִיא אוֹתָם, |
22 אַךְ כְּשֶׁבָּאוּ הַמְשָׁרְתִים לֹא מָצְאוּ אוֹתָם בַּכֶּלֶא. חָזְרוּ וְהוֹדִיעוּ: |
23 "מָצָאנוּ אֶת בֵּית הַסֹּהַר סָגוּר בְּאֹפֶן בָּטוּחַ לַחֲלוּטִין וְהַשּׁוֹמְרִים נִצָּבִים לְיַד הַדְּלָתוֹת. אֲבָל כְּשֶׁפָּתַחְנוּ לֹא מָצָאנוּ אִישׁ בִּפְנִים." |
Karoli 1990
Ezékiel a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Zsoltárok 34,7
Hanem az Úrnak angyala éjszaka megnyitá a tömlöcz ajtaját, és kihozván őket, monda: Menjetek el, és felállván, hirdessétek a templomban a népnek ez életnek minden beszédit!
Apostolok Cselekedetei 5,19–20
Psalm 34 (Karoli 1990)
4 Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét! |
5 Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem. |
6 A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul. |
7 Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt. |
8 Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket. |
9 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik. |
10 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk. |
Acts 5 (Karoli 1990)
16 És a szomszéd városok sokasága is Jeruzsálembe gyűlt, hozva betegeket és tisztátalan lelkektől gyötretteket: kik mind meggyógyulának. |
17 De felkelvén a főpap és mind a kik vele valának, azaz a sadduczeusok felekezete, betelének irigységgel, |
18 És ráveték kezöket az apostolokra, és a közönséges tömlöczbe tevék őket. |
19 Hanem az Úrnak angyala éjszaka megnyitá a tömlöcz ajtaját, és kihozván őket, monda: |
20 Menjetek el, és felállván, hirdessétek a templomban a népnek ez életnek minden beszédit! |
21 Azok pedig ezt hallván, bemenének jó reggel a templomba, és tanítának. A főpap pedig elmenvén és a vele levők, egybehívák a gyűlést, és Izráel fiainak egész tanácsát, és küldének a tömlöczbe, hogy azokat előhozzák. |
22 Mikor azonban a poroszlók oda mentek, nem találák őket a tömlöczben; visszatérvén tehát, megjelenték, |
23 Mondván: A tömlöczöt ugyan nagy erősen bezárva találtuk, és az őröket kívül az ajtó előtt állva; mikor azonban kinyitottuk, ott benn senkit sem találánk. |
Nuova Riveduta 1994
Quest'afflitto ha gridato, e il SIGNORE l'ha esaudito; l'ha salvato da tutte le sue disgrazie.
Salmo 34:6
Un angelo del Signore, nella notte, aprì le porte della prigione e, condottili fuori, disse: «Andate, presentatevi nel tempio e annunziate al popolo tutte le parole di questa vita».
Atti 5:19-20
Psalm 34 (Nuova Riveduta 1994)
3 Celebrate con me il SIGNORE, esaltiamo il suo nome tutti insieme. |
4 Ho cercato il SIGNORE, ed egli m'ha risposto; m'ha liberato da tutto ciò che m'incuteva terrore. |
5 Quelli che lo guardano sono illuminati, nei loro volti non c'è delusione. |
6 Quest'afflitto ha gridato, e il SIGNORE l'ha esaudito; l'ha salvato da tutte le sue disgrazie. |
7 L'angelo del SIGNORE si accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera. |
8 Provate e vedrete quanto il SIGNORE è buono! Beato l'uomo che confida in lui. |
9 Temete il SIGNORE, o voi che gli siete consacrati, poiché nulla viene a mancare a quelli che lo temono. |
Acts 5 (Nuova Riveduta 1994)
16 La folla accorreva dalle città vicine a Gerusalemme, portando malati e persone tormentate da spiriti immondi; e tutti erano guariti. |
17 Il sommo sacerdote e tutti quelli che erano con lui, cioè la setta dei sadducei, si alzarono, pieni di invidia, |
18 e misero le mani sopra gli apostoli e li gettarono nella prigione pubblica. |
19 Ma un angelo del Signore, nella notte, aprì le porte della prigione e, condottili fuori, disse: |
20 «Andate, presentatevi nel tempio e annunziate al popolo tutte le parole di questa vita». |
21 Essi, udito ciò, entrarono sul far del giorno nel tempio, e insegnavano. Or il sommo sacerdote e quelli che erano con lui vennero, convocarono il sinedrio e tutti gli anziani del popolo d'Israele, e mandarono alla prigione per far condurre davanti a loro gli apostoli. |
22 Ma le guardie che vi andarono non li trovarono nella prigione; e, tornate, fecero il loro rapporto, |
23 dicendo: «La prigione l'abbiamo trovata chiusa con ogni diligenza, e le guardie in piedi davanti alle porte; abbiamo aperto, ma non abbiamo trovato nessuno dentro». |
Südsaarländisch
Do is äner, wo elend is. Der hat geruf, un de HERR hat ne erheert. Er hat em aus seiner ganz Not geholf.
Psalm 34,7
E Engel, wo vum Herr geschickt wor is, hat in de Naacht die Dire vum Gefängnis ufgemacht un hat die Aposchdele enausgefiehrt un gesaht: „Gehn un stellen eich in de Tembel. Verkinnichen em Volk die Botschaft vun dem Läwe, wo de Jesus gebrung hat.“
Aposchdelgeschicht 5,19-20
Acts 5 (Südsaarländisch)
16
Aach aus de umleihende Städt is e großi Zahl vun Mensche in Jerusalem sesamme kumm. Se hann Krangge un diejeniche, die wo vun unauwere Geischder geplaacht wor sinn, gebrung. Un jeder is gesund wor. |
17 De owerschde Prieschder un jeder, der wo uf seiner Seit gestann hat - das war die Pardei vun de Sadduzäer - is awer eifersichdich wor, un se hann beschloss, fer insegreife. |
18 Dodrufhin hann se die Aposchdel verhafde un ins äffentliche Gefängnis bringe gelosst. |
19 E Engel, dene wo de Herr geschickt hott, hat awer in de Naacht die Dire vum Gefängnis ufgemacht un hat die Aposchdel enausgefiehrt un gesaht: |
20 „Gehn un träden im Tembel uf. Verkinnichen em Volk die Botschaft vun dem Läwe, das wo de Jesus gebrung hat.“ |
21
Wie se das geheert hodde, do sinn se morjens frieh in de Tembel gang un hann die Leit gelehrt. In de Zwischezeit hat de owerschde Prieschder un diejeniche, die wo uf seiner Seit gestann hann, de Hohe Rot - das hääscht sämtliche Ällschde vum Volk Israel - sesamme geruf. Dann hann se Diener ins Gefängnis geschickt, fer die Aposchdel se holle. |
22 Die Diener sinn fortgang, hann awer die Aposchdel net im Gefängnis gefunn. Do sinn se serick kumm un hann gemellt: |
23 „Mir hann zwar feschtgestellt, dass es Gefängnis ordnungsgemäß zugesperrt war un dass die Wachposchde auße vor de Dire gestann hann. Wie mer awer ufgemacht hann, do ha’mer nimand drinn gefunn.“ |
Biblia Tysiąclecia
Oto biedak zawołał, a PAN go usłyszał, i wybawił ze wszystkich ucisków.
Ks. Psalmów 34:7
W nocy anioł Pański otworzył bramy więzienia i wyprowadziwszy ich powiedział: "Idźcie i głoście w świątyni ludowi wszystkie słowa tego życia!".
Dzieje Ap. 5:19-20
Psalm 34 (Biblia Tysiąclecia)
4 Uwielbiajcie ze mną Pana, imię Jego wspólnie wywyższajmy! |
5 Szukałem Pana, a On mnie wysłuchał i uwolnił od wszelkiej trwogi. |
6 Spójrzcie na Niego, promieniejcie radością, a oblicza wasze nie zaznają wstydu. |
7 Oto biedak zawołał, a Pan go usłyszał, i wybawił ze wszystkich ucisków. |
8 Anioł Pana zakłada obóz warowny wokół bojących się Jego i niesie im ocalenie. |
9 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest Pan, szczęśliwy człowiek, który się do Niego ucieka. |
10 Bójcie się Pana, święci Jego, gdyż bogobojni nie doświadczają biedy. |
Acts 5 (Biblia Tysiąclecia)
16 Także z miast sąsiednich zbiegało się mnóstwo ludu do Jerozolimy, znosząc chorych i dręczonych przez duchy nieczyste, a wszyscy doznawali uzdrowienia. |
17 Wówczas arcykapłan i wszyscy jego zwolennicy, należący do stronnictwa saduceuszów, pełni zazdrości |
18 zatrzymali Apostołów i wtrącili ich do publicznego więzienia. |
19 Ale w nocy anioł Pański otworzył bramy więzienia i wyprowadziwszy ich powiedział: |
20 "Idźcie i głoście w świątyni ludowi wszystkie słowa tego życia!". |
21 Usłyszawszy to weszli o świcie do świątyni i nauczali. Tymczasem arcykapłan i jego stronnicy zwołali Sanhedryn i całą starszyznę synów Izraela. Posłali do więzienia, aby ich przyprowadzono. |
22 Lecz kiedy słudzy przyszli, nie znaleźli ich w więzieniu. Powrócili więc i oznajmili: |
23 "Znaleźliśmy więzienie bardzo starannie zamknięte i strażników stojących przed drzwiami. Po otwarciu jednak nie znaleźliśmy wewnątrz nikogo". |
Bíblia Livre em português
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
Salmo 34,6
Um anjo do Senhor, durante a noite, abriu as portas da prisão; e levando-os para fora, disse: Ide; ficai em pé, e falai no Templo ao povo todas as palavras desta vida.
Atos 5,19-20
Psalm 34 (Bíblia Livre em português)
3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome. |
4 Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores. |
5 Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados. |
6 Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias. |
7 O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra. |
8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado é o homem que confia nele. |
9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem. |
Acts 5 (Bíblia Livre em português)
16 E também das cidades vizinhas vinha uma multidão a Jerusalém, trazendo enfermos, e atormentados por espíritos imundos, os quais todos eram curados. |
17 E levantando-se o sumo sacerdote, e todos os que estavam com ele (que eram do grupo sectário dos saduceus), eles se encheram de inveja. |
18 E puseram suas mãos nos apóstolos, e os colocaram na prisão pública. |
19 Mas um anjo do Senhor, durante a noite, abriu as portas da prisão; e levando-os para fora, disse: |
20 Ide; ficai em pé, e falai no Templo ao povo todas as palavras desta vida. |
21 E eles, ouvindo isto, entraram de manhã cedo no templo, e ensinavam. Mas vindo o sumo sacerdote, e os que estavam com ele, chamaram ao Conselho Principal, e a todos os anciãos dos filhos de Israel, e mandaram à prisão, para que os trouxessem. |
22 Mas quando os oficiais vieram, não os acharam na prisão; e voltando, anunciaram, |
23 Dizendo: Nós achamos a prisão fechada, em toda segurança, e com os guardas que estavam fora junto às portas; mas quando as abrimos, a ninguém achamos dentro. |
Cornilescu 2014
Când strigă un nenorocit, Domnul aude, şi-l scapă din toate necazurile lui.
Psalmul 34:6
Un înger al Domnului a deschis uşile temniţei, noaptea, i-a scos afară, şi le-a zis: Duceţi-vă, staţi în Templu, şi vestiţi norodului toate cuvintele vieţii acesteia.
Faptele Apostolilor 5:19-20
Psalm 34 (Cornilescu 2014)
3
Înălţaţi pe Domnul împreună cu mine! Să lăudăm cu toţii Numele Lui! |
4
Eu am căutat pe Domnul şi mi-a răspuns: m-a izbăvit din toate temerile mele. |
5
Când îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie şi nu ţi se umple faţa de ruşine. |
6
Când strigă un nenorocit, Domnul aude şi-l scapă din toate necazurile lui. |
7
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El şi-i scapă din primejdie. |
8
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El! |
9
Temeţi-vă de Domnul voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El! |
Acts 5 (Cornilescu 2014)
16
Mulţimea, de asemenea, alerga la Ierusalim, din cetăţile vecine, şi aducea pe cei bolnavi şi pe cei chinuiţi de duhuri necurate: şi toţi se vindecau. |
17 Însă marele preot şi toţi cei ce erau împreună cu el, adică partida saducheilor, s-au sculat plini de pizmă, |
18 au pus mâinile pe apostoli şi i-au aruncat în temniţa de obşte. |
19 Dar un înger al Domnului a deschis uşile temniţei, noaptea, i-a scos afară şi le-a zis: |
20 „Duceţi-vă, staţi în Templu şi vestiţi norodului toate cuvintele vieţii acesteia.” |
21 Când au auzit ei aceste vorbe, au intrat dis-de-dimineaţă în Templu şi au început să înveţe pe norod. Marele preot şi cei ce erau cu el au venit pe neaşteptate, au adunat soborul şi pe toată bătrânimea fiilor lui Israel şi au trimis la temniţă să aducă pe apostoli. |
22 Aprozii, la venirea lor, nu i-au găsit în temniţă. S-au întors şi au spus astfel: |
23 „Temniţa am găsit-o încuiată cu toată grija, şi pe păzitori stând în picioare la uşi, dar, când am deschis, n-am găsit pe nimeni înăuntru.” |
Юбилейная Библия
Вот, нищий воззвал – и Господь услышал и спас eго от всех бед его.
Псалом 33:7
Ангел Господен ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал: «Идите и, став в храме, говорите народу все эти слова жизни».
Деяния 5:19-20
Psalm 33 (Юбилейная Библия)
4 Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
5 Я взыскал Господа, и Он услышал меня и от всех опасностей моих избавил меня. |
6 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
7 Вот, нищий воззвал – и Господь услышал и спас eго от всех бед его. |
8 Ангел Господен ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
9 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
10 Бойтесь Господа, все святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
Acts 5 (Юбилейная Библия)
16 Сходились также в Иерусалим многие из окрестных городов, неся больных и нечистыми духами одержимых, которые и исцелялись все. |
17 Первосвященник же и с ним все, принадлежавшие к ереси саддукейской, исполнились зависти, |
18 и наложили руки свои на апостолов, и заключили их в народную темницу. |
19 Но ангел Господен ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал: |
20 «Идите и, став в храме, говорите народу все эти слова жизни». |
21 Они, выслушав, вошли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и которые с ним, придя, созвали синедрион и всех старейшин из сынов Израилевых и послали в темницу привести апостолов. |
22 Но служители, придя, не нашли их в темнице и, возвратившись, донесли, |
23 говоря: «Темницу мы нашли запертой со всей предосторожностью и стражей стоящими перед дверьми; но, отворив, не нашли в ней никого». |
Bibel für Schwoba
Då håt so a Armer gschria, ond JAHWE håt an ghört ond håt am rausgholfa aus saene Kalamitäta.
Psalm 34,7
En dr Nacht ischd dr Engel vom Herrgott komma ond håt en d Tür vom Gfängnis aufgmacht ond se nausgführt ond håt gsaed: Gangat naus und tretat em Tempel auf ond predigat ällas über s Leba!
Aposchdlgschicht 5,19-20
Psalm 34 (Bibel für Schwoba)
4 Preisat mit mr JAHWE, ond lassat ons mitanander saen Nåma haochhalta. |
5 I han JAHWE gsuacht, nå håt r me erhört ond me aus maene Ängst rausgrissa. |
6 Auf ehn müasst r gucka, nå strahlat r, ond r brauchat euer Gsicht et vrstecka. |
7 Då håt so a Armer gschria, ond JAHWE håt an ghört ond håt am rausgholfa aus saene Kalamitäta. |
8 Dr Engel von JAHWE ischd rengs om dia rom, mô a Ehrfurcht vôr am hent, ond rettat s. |
9 Schmeckat ond guckat, so guat ischd JAHWE! Glückselig ischd a Må, wann r zon am nôflüchtat! |
10 Hent a Ehrfurcht vôr JAHWE, ihr, saene Haelige! Weil dia, mô a Ehrfurcht vôr am hent, dene fehlt s an nex! |
Acts 5 (Bibel für Schwoba)
16 Ond ao viele aus dene Städt om Jerusalem rom send komma ond hent Kranke drherbråcht ond sotte, mô von osaubere Goester plågt wôra send; ond älle send se gsond wôra. |
17 Nå håt sich dr Hohepriaster ond sae ganzer Troß, haoptsächlich d Sadduzäer aufgmacht, ganz eifersüchtig send se gwea |
18 ond hent Hand an d Apostl glegt ond s em Gfängnis aekastlat. |
19 Aber en dr Nacht ischd dr Engel vom Herrgott komma ond håt en d Tür vom Gfängnis aufgmacht ond se nausgführt ond håt gsaed: |
20
Gangat naus und tretat em Tempel auf ond predigat ällas über s |
21 Mô se des ghört hent, send se gega Môrga en da Tempel ganga ond hent ihre Lehra vrbrôetat. Dr Hohepriaster ond sae Åhang send komma ond hent da Hoha Rat ond älle Älteste von Israel zsematrommlat ond hent ens Gfängnis nach en gschickt. |
22 Mô nå dia Wachtmänner nôkomma send, hent se em Gfängnis koen gfonda, nå send se zrück ond hent gmeldat: |
23 Des Gfängnis ischd fest zuagschlossa gwea ond d Wachtposta send vor dr Tür gstanda, mô mr nôkomma send; aber mô mr aufgmacht hent, ischd koener drenna gwea. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
คนจนคนนี้ร้องทูล และพระเจ้าทรงฟัง และทรงช่วยเขาให้พ้นจาก ความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
สดุดี 34:6
แต่ในเวลากลางคืน ทูตองค์หนึ่งของพระเจ้า ได้มาเปิดประตูคุก พาพวกอัครทูตออกไป บอกว่า “จงไปยืนในบริเวณพระวิหาร ประกาศบรรดาข้อความ แห่งชีวิตใหม่นี้ให้ประชาชนฟัง”
กิจการ 5:19-20
Psalm 34 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
3 เชิญยอพระเกียรติพระเจ้า พร้อมกับข้าพเจ้า ให้เราสรรเสริญพระนามของพระองค์ด้วยกัน |
4 ข้าพเจ้าได้แสวงพระเจ้า และพระองค์ทรงตอบข้าพเจ้า และทรงช่วยกู้ข้าพเจ้าจากความกลัวทั้งสิ้นของข้าพเจ้า |
5 เขาทั้งหลายเพ่งดูพระองค์ และเบิกบาน เพื่อหน้าตาของเขาจะไม่ต้องอาย |
6 คนจนคนนี้ร้องทูล และพระเจ้าทรงฟัง และทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา |
7 ทูตสวรรค์ของพระเจ้าได้ตั้งค่าย ล้อมบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ และช่วยเขาทั้งหลายให้รอด |
8 ขอเชิญชิมดูแล้วจะเห็นว่า พระเจ้าประเสริฐ คนที่ลี้ภัยอยู่ในพระองค์ก็เป็นสุข |
9 ท่านวิสุทธิชนทั้งหลายของพระองค์ จงยำเกรงพระเจ้า เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดแคลน |
Acts 5 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
16 ประชาชนได้ออกมาจากเมืองที่อยู่ล้อมรอบกรุงเยรูซาเล็ม พาคนป่วยและคนที่มีผีโสโครกเบียดเบียนมา และทุกคนก็หาย |
17 ฝ่ายมหาปุโรหิตและพรรคพวกของท่านคือพวกสะดูสี มีความอิจฉาอย่างยิ่ง |
18 จึงได้จับพวกอัครทูตจำไว้ในคุกหลวง |
19 แต่ในเวลากลางคืนทูตองค์หนึ่งของพระเจ้า ได้มาเปิดประตูคุก พาพวกอัครทูตออกไป บอกว่า |
20 “จงไปยืนในบริเวณพระวิหาร ประกาศบรรดาข้อความแห่งชีวิตใหม่นี้ให้ประชาชนฟัง” |
21 เมื่ออัครทูตได้ยินอย่างนั้น พอรุ่งเช้าก็เข้าไปสั่งสอนในบริเวณพระวิหารต่อไป ฝ่ายมหาปุโรหิตประจำการกับพรรคพวกของท่าน ได้เรียกประชุมคือพฤฒสภาทั้งหมดของชนอิสราเอล แล้วใช้คนไปที่คุกให้พาอัครทูตออกมา |
22 เจ้าพนักงานก็ไปแต่ไม่พบพวกอัครทูตในคุก จึงกลับมารายงานว่า |
23 “ข้าพเจ้าทั้งหลายเห็นคุกปิดอยู่มั่นคงและคนเฝ้าก็ยืนอยู่ที่ประตู ครั้นเปิดประตูเข้าไปก็ไม่เห็นผู้ใดอยู่ข้างใน” |
Kutsal Kitap 2001
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Zebur 34:6
Geceleyin Rab’bin bir meleği zindanın kapılarını açıp onları dışarı çıkarttı. Gidin! Tapınağa girip bu yeni yaşamla ilgili sözlerin hepsini halka duyurun, dedi.
İncil, Elçilerin İşleri 5:19-20
Psalm 34 (Kutsal Kitap 2001)
3
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim. |
4
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni. |
5
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz. |
6
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu. |
7
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları. |
8
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama! |
9
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz. |
Acts 5 (Kutsal Kitap 2001)
16 Yeruşalim’in çevresindeki kasabalardan da kalabalıklar geliyor, hastaları ve kötü ruhlardan acı çekenleri getiriyorlardı. Bunların hepsi iyileştirildi. |
17 Bunun üzerine, kıskançlıkla dolan başkâhin ve yanındakilerin hepsi, yani Saduki mezhebinden olanlar, elçileri yakalatıp devlet tutukevine attırdılar. |
18 -. |
19 Ama geceleyin Rab’bin bir meleği zindanın kapılarını açıp onları dışarı çıkarttı. “Gidin! Tapınağa girip bu yeni yaşamla ilgili sözlerin hepsini halka duyurun” dedi. |
20 -. |
21
Elçiler bu buyruğa uyarak gün doğarken tapınağa girip öğretmeye başladılar. Başkâhin ve yanındakiler gelince Yüksek Kurul’u, İsrail halkının bütün ileri gelenlerini toplantıya çağırdılar. Sonra elçileri getirtmek için tutukevine adam yolladılar. |
22 Ne var ki, görevliler zindana vardıklarında elçileri bulamadılar. Geri dönerek şu haberi ilettiler: “Tutukevini kilitli ve tam bir güvenlik altında, nöbetçileri de kapılarda durur bulduk. Ama kapıları açtığımızda içerde kimseyi bulamadık!” |
23 -. |
کِتابِ مُقادّس
اِس غرِیب نے دُہائی دی۔ خُداوند نے اِس کی سُنی اور اِسے اِس کے سب دُکھوں سے بچا لِیا۔
زبور 34:6
خُداوند کے ایک فرِشتہ نے رات کو قَید خانہ کے دروازے کھولے اور اُنہیں باہر لا کر کہا کہ جاؤ ہَیکل میں کھڑے ہو کر اِس زِندگی کی سب باتیں لوگوں کو سُناؤ۔
اعمال 5:19-20
Psalm 34 (کِتابِ مُقادّس)
3
میرے ساتھ خُداوند کی بڑائی کرو۔ ہم مِل کر اُس کے نام کی تمجِید کریں۔ |
4
مَیں خُداوند کا طالِب ہُؤا۔ اُس نے مُجھے جواب دِیا اور میری ساری دہشت سے مُجھے رہائی بخشی۔ |
5
اُنہوں نے اُس کی طرف نظر کی اور مُنوّر ہو گئے اور اُن کے مُنہ پر کبھی شرمِندگی نہ آئے گی۔ |
6
اِس غرِیب نے دُہائی دی۔ خُداوند نے اِس کی سُنی اور اِسے اِس کے سب دُکھوں سے بچا لِیا۔ |
7
خُداوند سے ڈرنے والوں کی چاروں طرف اُس کا فرِشتہ خَیمہ زن ہوتا ہے اور اُن کو بچاتا ہے۔ |
8
آزما کر دیکھو کہ خُداوند کَیسا مہربان ہے۔ مُبارک ہے وہ آدمی جو اُس پر توکُّل کرتا ہے |
9
خُداوند سے ڈرو اَے اُس کے مُقدّسو! کیونکہ جو اُس سے ڈرتے ہیں اُن کو کُچھ کمی نہیں۔ |
Acts 5 (کِتابِ مُقادّس)
16 اور یروشلِیم کی چاروں طرف کے شہروں سے بھی لوگ بِیماروں اور ناپاک رُوحوں کے ستائے ہُوؤں کو لا کر کثرت سے جمع ہوتے تھے اور وہ سب اچّھے کر دِئے جاتے تھے۔ |
17 پِھر سردار کاہِن اور اُس کے سب ساتھی جو صدُوقیوں کے فِرقہ کے تھے حَسد کے مارے اُٹھے۔ |
18 اور رسُولوں کو پکڑ کر عام حوالات میں رکھ دِیا۔ |
19 مگر خُداوند کے ایک فرِشتہ نے رات کو قَید خانہ کے دروازے کھولے اور اُنہیں باہر لا کر کہا کہ |
20 جاؤ ہَیکل میں کھڑے ہو کر اِس زِندگی کی سب باتیں لوگوں کو سُناؤ۔ |
21
وہ یہ سُن کر صُبح ہوتے ہی ہَیکل میں گئے اور تعلِیم دینے لگے مگر سردار کاہِن اور اُس کے ساتِھیوں نے آ کر صدرعدالت والوں اور بنی اِسرائیل کے سب بزُرگوں کو جمع کِیا اور قَید خانہ میں کہلا بھیجا کہ اُنہیں لائیں۔ |
22 لیکن پیادوں نے پُہنچ کر اُنہیں قَید خانہ میں نہ پایا اور لَوٹ کر خبر دی۔ |
23 کہ ہم نے قَید خانہ کو تو بڑی حِفاظت سے بند کِیا ہُؤا اور پہرے والوں کو دروازوں پر کھڑے پایا مگر جب کھولا تو اندر کوئی نہ مِلا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Бу бечора илтижосин Эгамиз эшитди, Барча уқубатлардан уни қутқарди.
Забур 33:7
Тунда Раббийинг бир фариштаси қамоқхона эшигини очди, ҳаворийларни ташқарига олиб чиқиб, деди: Боринглар, Маъбадда туриб, бу янги ҳаёт тўғрисидаги хабарни одамларга айтинглар.
Инжил, Ҳаворийларнинг фаолияти 5:19-20
Psalm 33 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
4
Мен билан бирга улуғланг Эгамни, Биргаликда шарафлайлик Уни. |
5
Эгамга юз бурдим, У жавоб берди, Ҳамма қўрқувлардан У халос қилди. |
6
Эгамиздан умид қилганларнинг юзларида нур, Уларнинг юзлари асло шувут бўлмайди. |
7
Бу бечора илтижосин Эгамиз эшитди, Барча уқубатлардан уни қутқарди. |
8
Эгамиздан қўрққанларнинг атрофида Эгамизнинг фариштаси қароргоҳ қуриб, Уларга нажот бахш этади. |
9
Эгамизнинг мурувватини татиб кўр, Эгамиз яхшидир, билиб ол. Нақадар бахтлидир Унда паноҳ топганлар. |
10
Эй тақводорлар, Эгамиздан қўрқинг. Ундан қўрққанлар асло муҳтожлик кўрмас. |
Acts 5 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
16 Бир талай оломон ҳам Қуддус атрофидаги қишлоқлардан келди. Улар ҳам хаста, ёвуз руҳлардан азоб чекаётганларни олиб келган эдилар. Хасталарнинг ҳаммаси шифо топди. |
17 Шунда саддуқий мазҳабидан бўлган олий руҳоний ва унинг барча шериклари ҳаворийларга қаҳрини сочдилар. |
18 Улар ҳаворийларни ҳибсга олиб, давлат қамоқхонасига ташладилар. |
19 Аммо тунда Эгамизнинг бир фариштаси қамоқхона эшигини очди, ҳаворийларни ташқарига олиб чиқиб, шундай деди: |
20 — Боринглар, Маъбадда туриб, бу янги ҳаёт тўғрисидаги хабарни одамларга айтинглар. |
21
Ҳаворийлар бу гапни эшитиб, азонда Маъбад ҳовлисига кирдилар ва одамларга таълим бера бошладилар. Олий руҳоний ва унинг ёнидагилар Олий кенгашни ва ҳамма Исроил оқсоқолларини чақиртирдилар. Ҳаворийларни олиб келиш учун қамоқхонага одам юбордилар. |
22 Маъбад қоровуллари бориб, қамоқхонада ҳаворийларни топа олмадилар. Улар қайтиб келиб, хабар бердилар: |
23 — Борсак, қамоқхона маҳкам қулфланган, соқчилар эшик олдида туришган экан. Аммо эшикларни очиб ичкарига кирганимизда, ичкарида ҳеч кимни топа олмадик. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Bu bechora iltijosin Egamiz eshitdi, Barcha uqubatlardan uni qutqardi.
Zabur 33:7
Tunda Rabbiying bir farishtasi qamoqxona eshigini ochdi, havoriylarni tashqariga olib chiqib, dedi: Boringlar, Ma’badda turib, bu yangi hayot to‘g‘risidagi xabarni odamlarga aytinglar.
Injil, Havoriylarning faoliyati 5:19-20
Psalm 33 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
4
Men bilan birga ulug‘lang Egamni, Birgalikda sharaflaylik Uni. |
5
Egamga yuz burdim, U javob berdi, Hamma qo‘rquvlardan U xalos qildi. |
6
Egamizdan umid qilganlarning yuzlarida nur, Ularning yuzlari aslo shuvut bo‘lmaydi. |
7
Bu bechora iltijosin Egamiz eshitdi, Barcha uqubatlardan uni qutqardi. |
8
Egamizdan qo‘rqqanlarning atrofida Egamizning farishtasi qarorgoh qurib, Ularga najot baxsh etadi. |
9
Egamizning muruvvatini tatib ko‘r, Egamiz yaxshidir, bilib ol. Naqadar baxtlidir Unda panoh topganlar. |
10
Ey taqvodorlar, Egamizdan qo‘rqing. Undan qo‘rqqanlar aslo muhtojlik ko‘rmas. |
Acts 5 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
16 Bir talay olomon ham Quddus atrofidagi qishloqlardan keldi. Ular ham xasta, yovuz ruhlardan azob chekayotganlarni olib kelgan edilar. Xastalarning hammasi shifo topdi. |
17 Shunda sadduqiy mazhabidan bo‘lgan oliy ruhoniy va uning barcha sheriklari havoriylarga qahrini sochdilar. |
18 Ular havoriylarni hibsga olib, davlat qamoqxonasiga tashladilar. |
19 Ammo tunda Egamizning bir farishtasi qamoqxona eshigini ochdi, havoriylarni tashqariga olib chiqib, shunday dedi: |
20 — Boringlar, Ma’badda turib, bu yangi hayot to‘g‘risidagi xabarni odamlarga aytinglar. |
21
Havoriylar bu gapni eshitib, azonda Ma’bad hovlisiga kirdilar va odamlarga ta’lim bera boshladilar. Oliy ruhoniy va uning yonidagilar Oliy kengashni va hamma Isroil oqsoqollarini chaqirtirdilar. Havoriylarni olib kelish uchun qamoqxonaga odam yubordilar. |
22 Ma’bad qorovullari borib, qamoqxonada havoriylarni topa olmadilar. Ular qaytib kelib, xabar berdilar: |
23 — Borsak, qamoqxona mahkam qulflangan, soqchilar eshik oldida turishgan ekan. Ammo eshiklarni ochib ichkariga kirganimizda, ichkarida hech kimni topa olmadik. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Kẻ khốn cùng nầy có kêu cầu, Đức Giê-hô-va bèn nhậm lời người, Giải cứu người khỏi các Điều gian truân.
Thi-thiên 34: 7
Nhưng đương ban đêm, có một thiên sứ của Chúa mở cửa khám cho sứ đồ ra, và dặn rằng: Đi Đi, hãy chường mặt nơi đền thờ, mà rao giảng cho dân chúng mọi lời nầy của sự sống.
Công-vụ 5:19-20
Psalm 34 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
4 Tôi Đã tìm cầu Đức Giê-hô-va, Ngài đáp lại tôi, Giải cứu tôi khỏi các Đều sợ hãi. |
5 Chúng ngửa trông Chúa thì Được chói-sáng, Mặt họ chẳng hề bị hổ thẹn. |
6 Kẻ khốn cùng nầy có kêu cầu, Đức Giê-hô-va bèn nhậm lời người, Giải cứu người khỏi các Điều gian truân. |
7 Thiên sứ Đức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ. |
8 Khá nếm thử xem Đức Giê-hô-va tốt lành dường bao! Phước cho người nào nương náu mình nơi Ngài! |
9 Hỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy kính sợ Ngài; Vì kẻ nào kính sợ Ngài chẳng thiếu thốn gì hết. |
10 Sư tử tơ bị thiếu kém, và đói; Nhưng người nào tìm cầu Đức Giê-hô-va sẽ chẳng thiếu của tốt gì. |
Acts 5 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
16 Dân sự Ở các thành Giê-ru-sa-lem, đem Đến những người đau ốm và kẻ bị tà ma khuấy hại, thì hết thảy Đều Được chữa lành. |
17 Bấy giờ thầy cả thượng phẩm và những kẻ theo người (ấy là phe Sa-đu-sê) Đều đứng dậy, đầy lòng ghen tương, |
18 bắt các sứ đồ bỏ vào khám công. |
19 Nhưng đương ban đêm, có một thiên sứ của Chúa mở cửa khám cho sứ đồ ra, và dặn rằng: |
20 Đi Đi, hãy chường mặt nơi đền thờ, mà rao giảng cho dân chúng mọi lời nầy của sự sống. |
21 sứ đồ nghe bấy nhiêu lời, vừa lúc rạng ngày, vào đền thờ, khởi sự dạy dỗ. Nhưng thầy cả thượng phẩm và những kẻ Ở với người Đến thình lình, nhóm tòa công luận và hết thảy trưởng lão của dân Y-sơ-ra-ên lại, sai người vào khám Đặng điệu các sứ đồ Đến. |
22 Các kẻ sai Đến khám, không thấy sứ đồ tại Đó, bèn trở về trình |
23 rằng: chúng tôi thấy khám đóng kĩ, lính canh đứng ngoài cửa; nhưng lúc mở ra chẳng thấy một người nào Ở trong. |
中文标准译本(简化字)
我 这 困 苦 人 呼 求 , 耶 和 华 便 垂 听 , 救 我 脱 离 一 切 患 难 。
诗篇 34:6
主 的 使 者 , 夜 间 开 了 监 门 , 领 他 们 出 来 , 说 , 你 们 去 站 在 殿 里 , 把 这 生 命 的 道 , 都 讲 给 百 姓 听 。
使徒行传 5:19-20
Psalm 34 (中文标准译本(简化字))
3 你 们 和 我 当 称 耶 和 华 为 大 , 一 同 高 举 他 的 名 。 |
4 我 曾 寻 求 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 救 我 脱 离 了 一 切 的 恐 惧 。 |
5 凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 荣 ; 他 们 的 脸 必 不 蒙 羞 。 |
6 我 这 困 苦 人 呼 求 , 耶 和 华 便 垂 听 , 救 我 脱 离 一 切 患 难 。 |
7 耶 和 华 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 围 安 营 , 搭 救 他 们 。 |
8 你 们 要 尝 尝 主 恩 的 滋 味 , 便 知 道 他 是 美 善 ; 投 靠 他 的 人 有 福 了 ! |
9 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 当 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 无 所 缺 。 |
Acts 5 (中文标准译本(简化字))
16 还 有 许 多 人 带 着 病 人 和 被 污 鬼 缠 磨 的 , 从 耶 路 撒 冷 四 围 的 城 邑 来 , 全 都 得 了 医 治 。 |
17 大 祭 司 和 他 的 一 切 同 人 , 就 是 撒 都 该 教 门 的 人 , 都 起 来 , 满 心 忌 恨 , |
18 就 下 手 拿 住 使 徒 , 收 在 外 监 。 |
19 但 主 的 使 者 夜 间 开 了 监 门 , 领 他 们 出 来 , |
20 说 : 你 们 去 站 在 殿 里 , 把 这 生 命 的 道 都 讲 给 百 姓 听 。 |
21 使 徒 听 了 这 话 , 天 将 亮 的 时 候 就 进 殿 里 去 教 训 人 。 大 祭 司 和 他 的 同 人 来 了 , 叫 齐 公 会 的 人 , 和 以 色 列 族 的 众 长 老 , 就 差 人 到 监 里 去 , 要 把 使 徒 提 出 来 。 |
22 但 差 役 到 了 , 不 见 他 们 在 监 里 , 就 回 来 禀 报 说 : |
23 我 们 看 见 监 牢 关 得 极 妥 当 , 看 守 的 人 也 站 在 门 外 ; 及 至 开 了 门 , 里 面 一 个 人 都 不 见 。 |
中文标准译本(繁體字)
我 這 困 苦 人 呼 求 、耶 和 華 便 垂 聽 、 救 我 脫 離 一 切 患 難 。
詩篇 34:6
主 的 使 者 、夜 間 開 了 監 門 、 領 他 們 出 來 、說 、 你 們 去 站 在 殿 裡 、 把 這 生 命 的 道 、都 講 給 百 姓 聽 。
使徒行傳 5:19-20
Psalm 34 (中文标准译本(繁體字))
3 你 們 和 我 當 稱 耶 和 華 為 大 、 一 同 高 舉 他 的 名 。 |
4 我 曾 尋 求 耶 和 華 、 他 就 應 允 我 、 救 我 脫 離 了 一 切 的 恐 懼 。 |
5 凡 仰 望 他 的 、 便 有 光 榮 . 他 們 的 臉 、 必 不 蒙 羞 。 |
6 我 這 困 苦 人 呼 求 、 耶 和 華 便 垂 聽 、 救 我 脫 離 一 切 患 難 。 |
7 耶 和 華 的 使 者 、 在 敬 畏 他 的 人 四 圍 安 營 、 搭 救 他 們 。 |
8 你 們 要 嘗 嘗 主 恩 的 滋 味 、 便 知 道 他 是 美 善 . 投 靠 他 的 人 有 福 了 。 |
9 耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 當 敬 畏 他 、 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。 |
Acts 5 (中文标准译本(繁體字))
16 還 有 許 多 人 、 帶 著 病 人 、 和 被 污 鬼 纏 磨 的 、 從 耶 路 撒 冷 四 圍 的 城 邑 來 、 全 都 得 了 醫 治 。 |
17 大 祭 司 和 他 的 一 切 同 人 、 就 是 撒 都 該 教 門 的 人 、 都 起 來 、 滿 心 忌 恨 。 |
18 就 下 手 拿 住 使 徒 、 收 在 外 監 。 |
19 但 主 的 使 者 、 夜 間 開 了 監 門 、 領 他 們 出 來 、 |
20 說 、 你 們 去 站 在 殿 裡 、 把 這 生 命 的 道 、 都 講 給 百 姓 聽 。 |
21 使 徒 聽 了 這 話 、 天 將 亮 的 時 候 、 就 進 殿 裡 去 教 訓 人 。 大 祭 司 和 他 的 同 人 來 了 、 叫 齊 公 會 的 人 、 和 以 色 列 族 的 眾 長 老 、 就 差 人 到 監 裡 去 、 要 把 使 徒 提 出 來 。 |
22 但 差 役 到 了 、 不 見 他 們 在 監 裡 、 就 回 來 稟 報 說 、 |
23 我 們 看 見 監 牢 關 得 極 妥 當 、 看 守 的 人 也 站 在 門 外 、 及 至 開 了 門 、 裡 面 一 個 人 都 不 見 。 |