<< >> Sorry, The Word is not available.
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Hy het al wat lewe, in sy mag, die asem van elke mens.
Job 12:10
Jesus sê vir sy dissipels:
Selfs die hare op julle kop is almal getel. Moenie bang wees nie.
Lukas 12:7
Job 12 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
7 "Miskien moet jy die diere vra om jou te leer, die voëls daarbo om jou te vertel, |
8 of praat met die aarde dat dit jou leer en met die visse in die see dat hulle dit vir jou sê. |
9 Wie van hulle weet nie almal dat die hand van die Here alles gemaak het nie? |
10 Hy het al wat lewe, in sy mag, die asem van elke mens. |
11 Moet die oor nie woorde toets soos die verhemelte kos proe nie? |
12 "Wysheid kom in die gryse ouderdom en insig na baie jare. |
13 By God is wysheid en krag, by Hom is raad en insig. |
Luke 12 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
4 "Aan julle, my vriende, sê Ek: Moenie bang wees vir dié wat die liggaam doodmaak en daarna niks verder kan doen nie. |
5 Ek sal vir julle sê vir wie julle bang moet wees: vir Hom wat mag het om, ná die dood, in die hel te werp. Ja, Ek sê vir julle, Hóm moet julle vrees. |
6 "Word vyf mossies nie vir twee sent verkoop nie? Tog word nie een van hulle deur God vergeet nie. |
7 Selfs die hare op julle kop is almal getel. Moenie bang wees nie. Julle is meer werd as baie mossies." |
8 "Ek sê vir julle: Elkeen wat hom voor die mense openlik vir My uitspreek, vir hom sal die Seun van die mens Hom ook openlik uitspreek voor die engele van God. |
9 Maar hy wat My voor die mense verloën, sal voor die engele van God verloën word. |
10 "Elkeen wat teen die Seun van die mens iets sê, kan vergewe word; maar hy wat teen die Heilige Gees laster, kan nie vergewe word nie. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
فِي يَدِهِ نَفَسُ كُلِّ حَيٍّ وَرُوحُ كُلِّ بَشَرٍ.
أيوب 12:10
قال يسوع لتلاميذه:
شَعْرَ رُؤُوسِكُمْ كُلَّهُ مَعْدُودٌ. فَلاَ تَخَافُوا.
لوقا 12:7
Job 12 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
7 وَلَكِنِ اسْأَلِ البَهَائِمَ فَتُعَلِّمَكَ، وَطُيُورَ السَّمَاءِ فَتُخْبِرَكَ، |
8 أَوْ خَاطِبِ الأَرْضَ فَتُعَرِّفَكَ وَسَمَكَ الْبَحْرِ فَيُنْبِئَكَ، |
9 أَيٌّ مِنْهَا لَا يَعْلَمُ أَنَّ يَدَ الرَّبِّ قَدْ صَنَعَتْ هَذَا؟ |
10 فَفِي يَدِهِ نَفَسُ كُلِّ حَيٍّ وَرُوحُ كُلِّ بَشَرٍ. |
11 أَلَيْسَتِ الأُذُنُ تَمْتَحِنُ الْكَلاَمَ كَمَا يَتَذَوَّقُ اللِّسَانُ الطَّعَامَ؟ |
12 الْحِكْمَةُ تُلاَزِمُ الشَّيْخُوخَةَ، وفِي طُولِ الأَيَّامِ فَهْمٌ. |
13 الْحِكْمَةُ وَالْقُوَّةُ للهِ، وَلَهُ الْمَشُورَةُ وَالْفَهْمُ. |
Luke 12 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
4 عَلَى أَنِّي أَقُولُ لَكُمْ يَا أَحِبَّائِي: لَا تَخَافُوا مِنَ الَّذِينَ يَقْتُلُونَ الْجَسَدَ ثُمَّ لَا يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَفْعَلُوا أَكْثَرَ مِنْ ذلِكَ. |
5 وَلكِنِّي أُرِيكُمْ مِمَّنْ تَخَافُونَ: خَافُوا مِنَ الْقَادِرِ أَنْ يُلْقِيَ فِي جَهَنَّمَ بَعْدَ الْقَتْلِ. نَعَمْ، أَقُولُ لَكُمْ، مِنْ هَذَا خَافُوا! |
6 أَمَا تُبَاعُ خَمْسَةُ عَصَافِيرَ بِفَلْسَيْنِ؟ وَمَعَ ذلِكَ لَا يَنْسَى اللهُ وَاحِداً مِنْهَا. |
7 بَلْ إِنَّ شَعْرَ رُؤُوسِكُمْ كُلَّهُ مَعْدُودٌ. فَلاَ تَخَافُوا إِذَنْ، أَنْتُمْ أَفْضَلُ مِنْ عَصَافِيرَ كَثِيرَةٍ! |
8 «وَلكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: كُلُّ مَنْ يَعْتَرِفُ بِي أَمَامَ النَّاسِ، يَعْتَرِفُ بِهِ ابْنُ الإِنْسَانِ أَيْضاً أَمَامَ مَلاَئِكَةِ اللهِ. |
9 وَمَنْ أَنْكَرَنِي أَمَامَ النَّاسِ، يُنْكَرُ أَمَامَ مَلاَئِكَةِ اللهِ. |
10 وَمَنْ قَالَ كَلِمَةً بِحَقِّ ابْنِ الإِنْسَانِ، يُغْفَرُ لَهُ. وَأَمَّا مَنْ ازْدَرَى بِالرُّوحِ الْقُدُسِ، فَلَنْ يُغْفَرَ لَهُ! |
Zimbrisch
Di hånt von Gottarhear haltet di seal vo alle di léntegen dinkhar un di gaistar vo alln in laüt.
Giobbe 12,10
Gesù hatt khött soin dischèpole:
Parschìn di har vo aürn khopf soin alle gezélt. Vörtetaz dunque nèt!
Luca 12,7
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Alle menneskers liv har han i sin hånd, alt levendes livsånde.
Jobs Bog 12,10
Jesus sagde til sine disciple:
Ja, selv alle jeres hovedhår er talt. Frygt ikke, I er mere værd end mange spurve.
Lukas 12,7
Job 12 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
7
Men spørg dog dyrene, lad dem belære dig, spørg himlens fugle, de kan give dig svar, |
8
eller jordens buske, lad dem belære dig, havets fisk kan give dig besked. |
9
Hvem af alle dem er uvidende om, at Herrens hånd har skabt det hele? |
10
Alle menneskers liv har han i sin hånd, alt levendes livsånde. |
11
Sådan prøver øret ordene, ligesom ganen smager på maden. |
12
Skal man være gammel for at være vís? Skal man være højt til års for at have indsigt? |
13
Hos Gud er visdom og styrke, han sidder inde med råd og indsigt. |
Luke 12 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
4 Og jeg siger til jer, mine venner: Frygt ikke dem, der slår legemet ihjel og derefter ikke er i stand til at gøre mere. |
5 Jeg vil vise jer, hvem I skal frygte: Frygt ham, som efter at have slået ihjel har magt til at kaste i Helvede. Ja, jeg siger jer: Ham skal I frygte. |
6 Sælges ikke fem spurve for to skilling? Og ikke én af dem er glemt af Gud. |
7 Ja, selv alle jeres hovedhår er talt. Frygt ikke, I er mere værd end mange spurve. |
8 Jeg siger jer: Enhver, som kendes ved mig over for mennesker, vil Menneskesønnen også kendes ved over for Guds engle. |
9 Men den, der fornægter mig over for mennesker, vil også blive fornægtet over for Guds engle. |
10 Enhver, som taler et ord imod Menneskesønnen, får tilgivelse. Men den, der spotter Helligånden, får ikke tilgivelse. |
Hoffnung für Alle
Alle Lebewesen hält der Herr in der Hand, den Menschen gibt er ihren Atem.
Hiob 12,10
Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt. Darum habt keine Angst!
Lukas 12,7
Job 12 (Hoffnung für Alle)
7
Von den Tieren draußen kannst du vieles lernen, schau dir doch die Vögel an! |
8
Frag nur die Erde und die Fische im Meer; hör, was sie dir sagen! |
9
Wer von diesen allen wüsste nicht, dass der Herr sie mit seiner Hand geschaffen hat? |
10
Alle Lebewesen hält er in der Hand, den Menschen gibt er ihren Atem. |
11
Soll nicht mein Ohr eure Worte prüfen, so wie mein Gaumen das Essen kostet? |
12
Man sagt, Weisheit sei bei den Alten zu finden und ein langes Leben bringe Erfahrung. |
13
Doch Gott allein besitzt Weisheit und Kraft, nie wird er ratlos; er weiß, was er tun soll. |
Luke 12 (Hoffnung für Alle)
4 Meine Freunde! Habt keine Angst vor den Menschen, die euch zwar töten, aber darüber hinaus nichts anhaben können! |
5 Ich will euch sagen, wen ihr wirklich fürchten sollt: Fürchtet Gott, der euch nicht nur töten kann, sondern auch die Macht hat, euch danach in die Hölle zu werfen. Ja, fürchtet ihn allein! |
6 Welchen Wert hat schon ein Spatz? Man kann fünf von ihnen für einen Spottpreis kaufen. Und doch vergisst Gott keinen Einzigen von ihnen. |
7 Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt. Darum habt keine Angst! Ihr seid Gott mehr wert als ein ganzer Spatzenschwarm. |
8 Das sage ich euch: Wer sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem wird sich auch der Menschensohn vor den Engeln Gottes bekennen. |
9 Wer aber vor den Menschen nicht zu mir steht, zu dem wird auch der Menschensohn vor den Engeln Gottes nicht stehen. |
10 Wer abfällig über den Menschensohn redet, dem kann vergeben werden. Wer aber den Heiligen Geist verlästert, der wird keine Vergebung finden. |
Leonberger Bibel
In der Hand JHWHs ist die Seele alles Lebenden und der Lebensatem aller Menschen.
Hiob 12,10
Jesus sagte zu seinen Jüngern:
Die Haare eures Kopfes sind doch alle gezählt. Fürchtet euch nicht!
Lukas 12,7
Job 12 (Leonberger Bibel)
7 Frage doch das Vieh, dass es dich belehre, / die Vögel des Himmels, dass sie dir kundtun, / |
8 oder das Wild des Feldes, dass es dich belehre, / und dir sollen erzählen die Fische des Meeres. / |
9 Wer wüsste es nicht unter diesen allen, / dass die Hand des Herrn dies gemacht hat? / |
10 In dessen Hand die Seele alles Lebenden / und der Lebensatem aller Menschen [ist]. / |
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, / der Gaumen sich die Speise kosten? / |
12 ‚Bei den Wohlbetagten findet man Weisheit, / und langes Leben ist Einsicht.‘ / |
13 Bei ihm [ist] Weisheit und Stärke, / sein ist der Rat und die Einsicht. / |
Luke 12 (Leonberger Bibel)
4 „Nun sage ich euch, meine Freunde: Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und danach nicht mehr in der Lage sind, etwas anzurichten. |
5 Aber ich werde euch zeigen, wen ihr fürchten sollt: Fürchtet den, der nach dem Töten Macht hat, in die Hölle zu werfen! Ja, ich sage euch: Den sollt ihr fürchten! |
6 Werden nicht fünf Spatzen für zwei Assarion verkauft, und doch ist nicht einer von ihnen vor Gott vergessen? |
7 Sogar die Haare eures Kopfes sind doch alle gezählt. Fürchtet euch nicht! Ihr seid wichtiger als alle Spatzen.“ |
8 „Nun sage ich euch: Jeder, der sich zu mir bekennt vor den Menschen, zu dem wird sich auch der Menschensohn bekennen vor den Engeln Gottes; |
9 aber wer mich verleugnet vor den Menschen, wird verleugnet werden vor den Engeln Gottes. |
10 Und jeder, der ein Wort gegen den Menschensohn sagen wird, dem wird vergeben werden, aber dem, der gegen den heiligen Geist lästert, wird nicht vergeben werden. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Von Jahwes Macht hängt alles Leben ab und der Geist im Leib jedes Menschen.
Hiob 12,10
Selbst die Haare auf eurem Kopf sind alle gezählt. Habt also keine Angst!
Lukas 12,7
Job 12 (Neue Evangelistische Übersetzung)
7 Aber frag doch das Vieh, das wird es dich lehren, / die Vögel machen es dir bekannt. |
8 Rede zur Erde, sie schärft es dir ein, / die Fische im Meer erzählen es dir. |
9 Wer wüsste bei alledem nicht, / dass Jahwes Hand es gemacht hat? |
10 Von seiner Macht hängt alles Leben ab / und der Geist im Leib jedes Menschen. |
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, / wie der Gaumen eine Speise schmeckt? |
12 Es heißt: 'Bei Greisen ist die Weisheit, / die Einsicht, die durch langes Leben kommt.' |
13 Nein, bei ihm ist Weisheit und Macht, / ihm gehören Einsicht und Rat. |
Luke 12 (Neue Evangelistische Übersetzung)
4 Meine Freunde, ich sage euch: Habt keine Angst vor denen, die nur den Leib töten, euch darüber hinaus aber nichts anhaben können. |
5 Ich will euch zeigen, wen ihr fürchten müsst: Fürchtet den, der euch nach dem Töten auch noch in die Hölle werfen kann. Ja, das sage ich euch: Den müsst ihr fürchten! |
6 Ihr wisst doch, dass fünf Spatzen für zwei Cent verkauft werden. Doch nicht einer davon ist von Gott vergessen. |
7
Und selbst die Haare auf eurem Kopf sind alle gezählt. Habt also keine Angst! Ihr seid doch mehr wert als ganze Schwärme von Spatzen. |
8 Ich sage euch: Wer sich vor den Menschen zu mir, dem Menschensohn, bekennt, zu dem werde auch ich mich vor den Engeln Gottes bekennen. |
9 Wer mich aber vor den Menschen nicht kennen will, den wird man auch vor den Engeln Gottes nicht kennen. |
10
Wer etwas gegen den Menschensohn sagt, dem kann vergeben werden. Wer aber den Heiligen Geist lästert, dem wird nicht vergeben werden. |
Schlachter 2000
In der Hand des Herrn ist die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches.
Hiob 12,10
Jesus sprach zu seinen Jüngern:
Die Haare eures Hauptes sind alle gezählt. Darum fürchtet euch nicht!
Lukas 12,7
Job 12 (Schlachter 2000)
7 Aber frage doch das Vieh, und es wird dich belehren, oder die Vögel des Himmels, und sie werden dir’s verkünden, |
8 oder rede mit der Erde, und sie wird dich unterweisen, und die Fische im Meer erzählen es dir. |
9 Wer unter allen diesen wüsste nicht, dass die Hand des Herrn dies gemacht hat, |
10 dass in seiner Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist jedes menschlichen Fleisches? |
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, wie der Gaumen die Speise schmeckt? |
12 Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand? |
13 Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand! |
Luke 12 (Schlachter 2000)
4 Ich sage aber euch, meinen Freunden: Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und danach nichts weiteres tun können. |
5 Ich will euch aber zeigen, wen ihr fürchten sollt: Fürchtet den, welcher, nachdem er getötet hat, auch Macht besitzt, in die Hölle zu werfen! Ja, ich sage euch, den fürchtet! |
6 Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Groschen? Und nicht ein einziger von ihnen ist vor Gott vergessen. |
7 Aber auch die Haare eures Hauptes sind alle gezählt. Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge. |
8 Ich sage euch aber: Jeder, der sich zu mir bekennen wird vor den Menschen, zu dem wird sich auch der Sohn des Menschen bekennen vor den Engeln Gottes; |
9 wer mich aber verleugnet hat vor den Menschen, der wird verleugnet werden vor den Engeln Gottes. |
10 Und jedem, der ein Wort reden wird gegen den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber gegen den Heiligen Geist lästert, dem wird nicht vergeben werden. |
English Standard Version
In the hand of the Lord is the life of every living thing and the breath of all mankind.
Job 12:10
Jesus said to his disciples:
Even the hairs of your head are all numbered. Fear not.
Luke 12:7
Job 12 (English Standard Version)
7
“But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the heavens, and they will tell you; |
8
or the bushes of the earth, and they will teach you; and the fish of the sea will declare to you. |
9
Who among all these does not know that the hand of the Lord has done this? |
10
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind. |
11
Does not the ear test words as the palate tastes food? |
12
Wisdom is with the aged, and understanding in length of days. |
13
“With God are wisdom and might; he has counsel and understanding. |
Luke 12 (English Standard Version)
4
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do. |
5
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him! |
6
Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God. |
7
Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows. |
8
“And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God, |
9
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God. |
10
And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. |
Free Bible Version
He gives life to every living thing, life to all humankind.
Job 12:10
Jesus said to his disciples:
Even the hairs on your head have been counted. Don't be afraid.
Luke 12:7
Job 12 (Free Bible Version)
7 But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you; |
8 ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you. |
9 Which of all these doesn't know that the Lord has done this? |
10 He gives life to every living thing, life to all humankind. |
11 The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods. |
12 Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience. |
13 God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him. |
Luke 12 (Free Bible Version)
4 I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, for once they've done that there's no more they can do. |
5 Let me make it clear whom you should be afraid of. You should be afraid of the one who after he has killed has the power to dispose of them in Gehenna. That's the one you should be afraid of. |
6 Aren't five sparrows sold for two pennies? But God doesn't forget a single one of them. |
7 Even the hairs on your head have been counted. Don't be afraid—you're worth more than many sparrows! |
8 I tell you the truth, those who declare they belong to me, the Son of man will also declare they belong to him before God's angels, |
9 but those who deny me will be denied before God's angels. |
10 Everyone who speaks against the Son of man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. |
Reina-Valera 1995
En su mano está el alma de todo viviente y el hálito de todo el género humano.
Job 12,10
Jesús dijo a sus discípulos:
Aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis, pues.
Lucas 12,7
Job 12 (Reina-Valera 1995)
7
»Pregunta ahora a las bestiasy ellas te enseñarán; a las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán; |
8
o habla a la tierra y ella te enseñará; y los peces del marte lo declararán también. |
9
¿Cuál entre todos ellos no entiende que la mano de Jehová lo hizo? |
10
En su mano está el alma de todo viviente y el hálito de todo el género humano. |
11
»Ciertamente el oído distinguelas palabras y el paladar saborea las viandas. |
12
En los ancianos está la ciencia y en la mucha edad la inteligencia. |
13
Pero con Dios estánla sabiduría y el poder: suyo es el consejo y la inteligencia. |
Luke 12 (Reina-Valera 1995)
4 »Os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, pero después nada más pueden hacer. |
5 Os enseñaré a quién debéis temer: Temed a aquel que, después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el infierno. Sí, os digo, a este temed. |
6 »¿No se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Con todo, ni uno de ellos está olvidado delante de Dios, |
7 pues aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis, pues; más valéis vosotros que muchos pajarillos. |
8 »Os digo que todo aquel que me confiese delante de los hombres, también el Hijo del hombre lo confesará delante de los ángeles de Dios; |
9 pero el que me niegue delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios. |
10 »Todo aquel que diga alguna palabra contra el Hijo del hombre, será perdonado; pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no será perdonado. |
Segond 21
L’Eternel tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, l’esprit qui anime tout être humain.
Job 12,10
Jésus dit à ses disciples:
Même vos cheveux sont tous comptés. N’ayez donc pas peur.
Luc 12,7
Job 12 (Segond 21)
7 »Mais interroge donc les bêtes et elles t’enseigneront, les oiseaux et ils te l’apprendront, |
8 ou parle à la terre et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront: |
9 qui ne reconnaît pas, chez eux, la preuve que c’est la main de l’Eternel qui a fait tout cela? |
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, l’esprit qui anime tout être humain. |
11 L’oreille ne jauge-t-elle pas les propos et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture? |
12 De même, c’est aux personnes âgées qu’est attribuée la sagesse, une longue vie est synonyme de discernement. |
13 »C’est auprès de Dieu que se trouvent la sagesse et la puissance, c’est à lui qu’appartiennent le conseil et l’intelligence. |
Luke 12 (Segond 21)
4 Je vous le dis, à vous qui êtes mes amis: ne redoutez pas ceux qui tuent le corps et qui, après cela, ne peuvent rien faire de plus. |
5 Je vais vous montrer qui vous devez redouter: redoutez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter en enfer. Oui, je vous le dis, c’est lui que vous devez redouter. |
6 Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux petites pièces? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu. |
7 Même vos cheveux sont tous comptés. N’ayez donc pas peur: vous valez plus que beaucoup de moineaux. |
8 »Je vous le dis, toute personne qui se déclarera pour moi devant les hommes, le Fils de l’homme se déclarera aussi pour elle devant les anges de Dieu; |
9 mais celui qui m’aura renié devant les hommes sera renié devant les anges de Dieu. |
10 Toute personne qui dira une parole contre le Fils de l’homme, cela lui sera pardonné; mais celui qui aura blasphémé contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera pas accordé. |
An Bíobla Naofa 1981
Tá anam gach dúile beo ina ghlaic, Agus anáil anama an chine dhaonna.
Iób 12:10
Dúirt Íosa lena dheisceabail:
Ní hea, ach fiú amháin ribí bhur gcinn, tá siad uile comhairthe. Ná bíodh aon eagla oraibh; is mó is fiú sibh ná dá mhéad na gealbhain.
Lúcás 12:7
Job 12 (An Bíobla Naofa 1981)
7
Ní gá duit ach ceist a chur ar na hainmhithe agus cuirfidh siad ar an eolas thú! Nó ar éanlaith an aeir agus múinfidh siad thú; |
8
Nó labhair leis an talamh, agus inseoidh sé duit, Agus tabharfaidh iasc na farraige eolas duit. |
9
Céard é ina measc seo go léir nach eol dó Gurb é lámh Dé a rinne é seo go léir? |
10
Tá anam gach dúile beo ina ghlaic, Agus anáil anama an chine dhaonna. |
11
Nach ndéanann an chluas na briathra a phromhadh Agus an carball an bia a bhlas? |
12
Leis an tseanaois a ghabhann an eagna Agus an chríonnacht le síneadh na mblianta. |
13
Is i [nDia] atá eagna agus cumhacht, Is aige atá comhairle agus tuiscint. |
Luke 12 (An Bíobla Naofa 1981)
4 Ach is libhse a deirim é, a chairde: ná bíodh eagla oraibh rompu seo a mharaíonn an corp agus ina dhiaidh sin nach dtagann leo níos mó a dhéanamh. |
5 Ach taispeánfaidh mé daoibh cé is eagal daoibh; bíodh eagla oraibh roimh an té a bhfuil ar a chumas, tar éis an mharaithe, neach a theilgean isteach in ifreann. Sea, deirim libh, bíodh eagla oraibh roimhe sin. |
6 Nach ndíoltar cúig gealbhain ar dhá phingin? Agus fiú aon cheann amháin acu, níl ar dearmad i láthair Dé. |
7 Ní hea, ach fiú amháin ribí bhur gcinn, tá siad uile comhairthe. Ná bíodh aon eagla oraibh; is mó is fiú sibh ná dá mhéad na gealbhain. |
8 Deirim libh, gach aon duine a ghlacfaidh liomsa os comhair daoine, glacfaidh Mac an Duine leis sin chomh maith os comhair aingeal Dé; |
9 ach an té a shéanfaidh mise i láthair daoine, séanfar eisean i láthair aingeal Dé. |
10 Agus gach aon duine a déarfaidh focal in aghaidh Mhac an Duine, maithfear dó é; ach an té a mbíonn diamhasla déanta aige in aghaidh an Spioraid Naoimh, ní bhfaighidh sé maithiúnas ann. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Στo χέρι τoύ Κυρίου βρίσκεται η ψυχή όλων αυτών που ζουν, και η πνoή κάθε ανθρώπινης σάρκας.
Ιωβ 12:10
Ο Ιησούς έιπε στους μαθητούς του:
Και οι τρίχες του κεφαλιού σας είναι όλες αριθμημένες. Mη φοβάστε, λοιπόν· από πολλά σπουργίτια διαφέρετε.
Κατά Λούκαν 12:7
Job 12 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
7 Aλλά, ρώτησε τώρα τα ζώα, και θα σε διδάξoυν· και τα πουλιά τoύ oυρανoύ, και θα σoυ αναγγείλoυν· |
8 ή, μίλησε στη γη, και θα σε διδάξει· και τα ψάρια τής θάλασσας θα σoυ διηγηθoύν. |
9 Πoιoς απ' όλoυς αυτoύς δεν γνωρίζει, ότι τo χέρι τoύ Kυρίoυ τα έφτιαξε; |
10 Στo χέρι τoύ oπoίoυ βρίσκεται η ψυχή όλων αυτών που ζουν, και η πνoή κάθε ανθρώπινης σάρκας. |
11 To αυτί δεν διακρίνει τα λόγια; Kαι o oυρανίσκoς δεν παίρνει γεύση τoύ φαγητoύ τoυ; |
12 H σoφία είναι με τoυς γέρoντες, και η σύνεση με τη μακρότητα των ημερών. |
13 Σ' αυτόν είναι η σoφία και η δύναμη· αυτός έχει βoυλή και σύνεση. |
Luke 12 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
4 Kαι σε σας τους φίλους μου λέω: Nα μη φοβηθείτε από εκείνους που φονεύουν το σώμα, και ύστερα απ' αυτά μη μπορώντας να πράξουν κάτι περισσότερο. |
5 Aλλά, θα σας δείξω ποιον να φοβηθείτε: Φοβηθείτε εκείνον που, αφού θανατώσει, έχει εξουσία να ρίξει στη γέεννα· ναι, σας λέω, αυτόν να φοβηθείτε. |
6 Δεν πουλιούνται πέντε σπουργίτια για δύο ασσάρια; Kαι ένα απ' αυτά δεν είναι λησμονημένο μπροστά στον Θεό· |
7 αλλά, και οι τρίχες του κεφαλιού σας είναι όλες αριθμημένες. Mη φοβάστε, λοιπόν· από πολλά σπουργίτια διαφέρετε. |
8 Σας λέω δε: Kαθένας που θα με ομολογήσει μπροστά στους ανθρώπους, και ο Yιός τού ανθρώπου θα τον ομολογήσει μπροστά στους αγγέλους τού Θεού. |
9 Eνώ, όποιος με αρνηθεί μπροστά στους ανθρώπους, και ο Yιός τού ανθρώπου θα τον αρνηθεί μπροστά στους αγγέλους τού Θεού. |
10 Kαι καθένας που θα πει έναν λόγο ενάντια στον Yιό τού ανθρώπου, θα του συγχωρηθεί· όποιος, όμως, βλασφημήσει ενάντια στο Άγιο Πνεύμα, σ' αυτόν δεν θα του συγχωρηθεί. |
ספר הבריתות 2004
אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל־חָי וְרוּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִישׁ.
איוב יב 10
אמר ישוע לתלמידיו:
וְאוּלָם אֲפִלּוּ שַׂעֲרוֹת רֹאשְׁכֶם נִמְנוּ כֻּלָּן. אַל תִּפְחֲדוּ; יְקָרִים אַתֶּם מִצִּפֳּרִים רַבּוֹת.
לוקס יב 7
Job 12 (ספר הבריתות 2004)
7 וְאוּלָם שְׁאַל־נָא בְהֵמוֹת וְתֹרֶךָּ וְעוֹף הַשָּׁמַיִם וְיַגֶּד־לָךְ. |
8 אוֹ שִׂיחַ לָאָרֶץ וְתֹרֶךָּ וִיסַפְּרוּ לְךָ דְּגֵי הַיָּם. |
9 מִי לֹא־יָדַע בְּכָל־אֵלֶּה כִּי יַד־יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת. |
10 אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל־חָי וְרוּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִישׁ. |
11 הֲלֹא־אֹזֶן מִלִּין תִּבְחָן וְחֵךְ אֹכֶל יִטְעַם־לוֹ. |
12 בִּישִׁישִׁים חָכְמָה וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָה. |
13 עִמּוֹ חָכְמָה וּגְבוּרָה לוֹ עֵצָה וּתְבוּנָה. |
Luke 12 (ספר הבריתות 2004)
4 וַאֲנִי אוֹמֵר לָכֶם, יְדִידַי, אַל תִּפְחֲדוּ מִן הַהוֹרְגִים אֶת הַגּוּף שֶׁאַחֲרֵי כֵן לֹא נוֹתָר לָהֶם לַעֲשׂוֹת דָּבָר. |
5 אֲבָל אַזְהִיר אֶתְכֶם מִפְּנֵי מִי לִירֹא: יִרְאוּ מִמִּי שֶׁסַּמְכוּת בְּיָדוֹ לַהֲרֹג וְאַחֲרֵי כֵן לְהַשְׁלִיךְ לְגֵיהִנּוֹם. כֵּן, אוֹמֵר אֲנִי לָכֶם, מִפָּנָיו יִרְאוּ. |
6 הַאִם לֹא נִמְכָּרוֹת חָמֵשׁ צִפֳּרִים בִּשְׁנֵי אִסָּרִים? גַּם אַחַת מֵהֶן אֵינָהּ נִשְׁכַּחַת מִלִּפְנֵי אֱלֹהִים. |
7 וְאוּלָם אֲפִלּוּ שַׂעֲרוֹת רֹאשְׁכֶם נִמְנוּ כֻּלָּן. אַל תִּפְחֲדוּ; יְקָרִים אַתֶּם מִצִּפֳּרִים רַבּוֹת. |
8 וַאֲנִי אוֹמֵר לָכֶם, כָּל הַמּוֹדֶה בִּי לִפְנֵי בְּנֵי אָדָם גַּם בֶּן-הָאָדָם יוֹדֶה בּוֹ לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים. |
9 וְהַמְכַחֵשׁ בִּי לִפְנֵי בְּנֵי אָדָם יְכֻחַשׁ בּוֹ לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים. |
10 כָּל מִי שֶׁיֹּאמַר דָּבָר נֶגֶד בֶּן-הָאָדָם יִסָּלַח לוֹ, אַךְ הַמְנָאֵץ אֶת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ לֹא יִסָּלַח לוֹ. |
Karoli 1990
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
Jób 12,10
De néktek a fejetek hajszálai is mind számon vannak. Ne féljetek azért, sok verébnél drágábbak vagytok.
Lukács 12,7
Job 12 (Karoli 1990)
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked. |
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked. |
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt? |
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke. |
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt? |
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é? |
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem. |
Luke 12 (Karoli 1990)
4 Mondom pedig néktek én barátaimnak: Ne féljetek azoktól, kik a testet ölik meg, és azután többet nem árthatnak. |
5 De megmondom néktek, kitől féljetek: Féljetek attól, a ki minekutána megöl, van arra is hatalma, hogy a gyehennára vessen. Bizony, mondom néktek, ettől féljetek. |
6 Nemde öt verebet meg lehet venni két filléren? és egy sincs azok közül Istennél elfelejtve. |
7 De néktek a fejetek hajszálai is mind számon vannak. Ne féljetek azért, sok verébnél drágábbak vagytok. |
8 Mondom pedig néktek: Valaki vallást tesz én rólam az emberek előtt, az embernek Fia is vallást tesz arról az Isten angyalai előtt; |
9 A ki pedig megtagad engem az emberek előtt, megtagadtatik az Isten angyalai előtt. |
10 És ha valaki valamit mond az embernek Fia ellen, megbocsáttatik annak; de annak, a ki a Szent Lélek ellen szól káromlást, meg nem bocsáttatik. |
Nuova Riveduta 1994
Il Signore tiene in mano l'anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni carne umana.
Giobbe 12:10
Gesù diceva ai sui discepoli:
Perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete dunque.
Luca 12:7
Job 12 (Nuova Riveduta 1994)
7 Ma interroga un po' gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno; |
8 oppure parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno. |
9 Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano del SIGNORE ha fatto ogni cosa, |
10 che egli tiene in mano l'anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni carne umana? |
11 L'orecchio non discerne forse le parole, come il palato assaggia i cibi? |
12 Nei vecchi si trova la saggezza, e lunghezza di giorni dà intelligenza. |
13 «In Dio stanno la saggezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l'intelligenza. |
Luke 12 (Nuova Riveduta 1994)
4 Ma a voi, che siete miei amici, io dico: non temete quelli che uccidono il corpo ma, oltre a questo, non possono far di più. |
5 Io vi mostrerò chi dovete temere. Temete colui che, dopo aver ucciso, ha il potere di gettare nella geenna. Sì, vi dico, temete lui. |
6 Cinque passeri non si vendono per due soldi? Eppure non uno di essi è dimenticato davanti a Dio; |
7 anzi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete dunque; voi valete più di molti passeri. |
8 Or io vi dico: chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo riconoscerà lui davanti agli angeli di Dio; |
9 ma chi mi rinnegherà davanti agli uomini, sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio. |
10 E chiunque parlerà contro il Figlio dell'uomo, sarà perdonato; ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non sarà perdonato. |
Südsaarländisch
Vun seiner Macht hängt alles ab, was läbt, un de Geischt im Leib vun jedem Mensch.
Hiob 12,10
De Jesus hat zu seine Jinger gesaht:
„Bei eich hat Gott jedes Hoor uf em Kopp gezehlt. Deshalb brauche ner kä Angscht se hann.“
Lukas 12,7
Luke 12 (Südsaarländisch)
4 „Eich awer, meine Freinde, sahn ich: Ihr brauche kä Angscht vor dene se hann, die wo eier Leib umbringe, awer dodenoh nix meh mache känne. |
5 Ich will eich awer weise, vor wem dass ner Angscht hann solle: Vor Gott misse ner Angscht hann, der wo die Macht hat, fer eier Leib umsebringe un eich dann in die Häll se schmeiße. Jo, ich sahn eich: Vor dem misse ner Angscht hann! |
6 Werre net finnef Spatze fer zwä kläne Minze verkaf? Un trotzdem vergesst Gott net äner vun ne! |
7
Awer bei eich hat er sogar jedes Hoor uf em Kopp gezehlt. Deshalb brauche ner kä Angscht se hann. Ihr sinn vil meh wert wie e ganzer Haufe Spatze.“ |
8 „Ich sahn eich: Jeder, der wo sich vor de Mensche zu mir bekennt, zu dem bekennt sich aach de Menschesohn emo vor dene Engel, die wo Gott diene. |
9
Wer awer vor de Mensche net zu mir steht, zu dem steht aach de Menschesohn net vor dene Engel, die wo Gott diene.“ |
10
„Jeder, der wo ebbes gäh de Menschesohn saht, krieht das vergebb. Wer awer iwer de Heiliche Geischt läschdert, dem dut Gott net vergewe!“ |
Biblia Tysiąclecia
W Jego ręku - tchnienie życia i dusza każdego człowieka.
Ks. Joba 12:10
Jezus powiedział do swoich uczniów:
U was zaś nawet włosy na głowie wszystkie są policzone. Nie bójcie się.
Ew. Łukasza 12:7
Job 12 (Biblia Tysiąclecia)
7 Zapytaj zwierząt - pouczą. I ptaki w powietrzu powiedzą. |
8 Zapytaj Podziemia, wyjaśni; pouczą cię i ryby w morzu. |
9 Któż by z nich tego nie wiedział, że ręka Pana uczyniła wszystko: |
10 w Jego ręku - tchnienie życia i dusza każdego człowieka. |
11 Czyż ucho nie bada mowy, a smak nie kosztuje pokarmu? |
12 [Więc tylko] u starców jest mądrość, roztropność u wiekiem podeszłych? |
13 On ma potęgę i rozum, rozsądek znać w Jego planach. |
Luke 12 (Biblia Tysiąclecia)
4 Lecz mówię wam, przyjaciołom moim: Nie bójcie się tych, którzy zabijają ciało, a potem nic więcej uczynić nie mogą. |
5 Pokażę wam, kogo się macie obawiać: bójcie się Tego, który po zabiciu ma moc wtrącić do piekła. Tak, mówię wam: Tego się bójcie! |
6 Czyż nie sprzedają pięciu wróbli za dwa asy? A przecież żaden z nich nie jest zapomniany w oczach Bożych. |
7 U was zaś nawet włosy na głowie wszystkie są policzone. Nie bójcie się: jesteście ważniejsi niż wiele wróbli. |
8 A powiadam wam: Kto się przyzna do Mnie wobec ludzi, przyzna się i Syn Człowieczy do niego wobec aniołów Bożych; |
9 a kto się Mnie wyprze wobec ludzi, tego wyprę się i Ja wobec aniołów Bożych. |
10 Każdemu, kto mówi jakieś słowo przeciw Synowi Człowieczemu, będzie przebaczone, lecz temu, kto bluźni przeciw Duchowi Świętemu, nie będzie przebaczone. |
Bíblia Livre em português
Na mão do SENHOR está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
Jó 12,10
Jesus disse aos seus discípulos:
Até os cabelos de vossa cabeça estão todos contados; não temais, pois!
Lucas 12,7
Job 12 (Bíblia Livre em português)
7 Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão; |
8 Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão. |
9 Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto? |
10 Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana. |
11 Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas? |
12 Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento. |
13 Com Deus está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem. |
Luke 12 (Bíblia Livre em português)
4 E digo-vos, amigos meus, não temais aos que matam o corpo, e depois não têm mais o que possam fazer. |
5 Mas eu vos mostrarei a quem deveis temer; temei a aquele, que depois de matar, também tem poder para lançar no inferno; sim, a este temei. |
6 Não se vendem cinco passarinhos por duas pequenas moedas? E nem um deles está esquecido diante de Deus. |
7 E até os cabelos de vossa cabeça estão todos contados; não temais, pois; mais valeis vós que muitos passarinhos. |
8 E vos digo que todo aquele que me confessar diante dos seres humanos, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus. |
9 Mas quem me negar diante dos seres humanos será negado diante dos anjos de Deus. |
10 E a todo aquele que disser alguma palavra contra o Filho do homem, lhe será perdoado, mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado. |
Cornilescu 2014
Dumnezeu ţine în mână sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
Iov 12:10
Chiar perii din cap, toţi vă sunt număraţi. Deci să nu vă temeţi!
Luca 12:7
Job 12 (Cornilescu 2014)
7
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa; păsările cerului, şi îţi vor spune; |
8
vorbeşte pământului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti. |
9
Cine nu vede în toate acestea dovada că mâna Domnului a făcut asemenea lucruri? |
10
El ţine în mână sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc. |
11
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mâncărurile? |
12
La bătrâni se găseşte înţelepciunea şi într-o viaţă lungă e priceperea. |
13
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sunt. |
Luke 12 (Cornilescu 2014)
4 Vă spun vouă, prietenii Mei, să nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, şi după aceea nu mai pot face nimic. |
5 Am să vă arăt de cine să vă temeţi. Temeţi-vă de Acela care, după ce a ucis, are puterea să arunce în gheenă; da, vă spun, de El să vă temeţi. |
6 Nu se vând oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuşi niciuna din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu. |
7 Şi chiar perii din cap, toţi vă sunt număraţi. Deci să nu vă temeţi: voi sunteţi mai de preţ decât multe vrăbii. |
8 Eu vă spun: pe oricine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl va mărturisi şi Fiul omului înaintea îngerilor lui Dumnezeu, |
9 dar cine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor va fi lepădat şi el înaintea îngerilor lui Dumnezeu. |
10 Şi oricui va vorbi împotriva Fiului omului, i se va ierta, dar oricui va huli împotriva Duhului Sfânt, nu i se va ierta. |
Юбилейная Библия
В руке Господа душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Иов 12:10
Иисус сказал Своим ученикам:
«А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак, не бойтесь!»
Луки 12:7
Job 12 (Юбилейная Библия)
7 И подлинно: спроси у скота – и научит тебя, у птицы небесной – и возвестит тебе; |
8 или побеседуй с землей – и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские. |
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила это? |
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти. |
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи? |
12 В старцах – мудрость, и в долголетних – разум. |
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум. |
Luke 12 (Юбилейная Библия)
4 Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать; |
5 но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто по убиении может ввергнуть в геенну, – да, говорю вам, того бойтесь. |
6 Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? И ни одна из них не забыта у Бога. |
7 А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак, не бойтесь: вы дороже многих малых птиц. |
8 Говорю же вам: всякого, кто исповедует Меня пред людьми, и Сын Человеческий исповедует пред ангелами Божиими; |
9 а кто отвергнет Меня пред людьми, тот отвержен будет пред ангелами Божиими. |
10 И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святого Духа, тому не простится. |
Bibel für Schwoba
En de Händ vom Herrgott ischd doch dr Odem von ra jeda Seel ond dr Lebensgaest von älle Lebendige.
Hiob 12,10
Sogar d Håår auf euram Kopf send zählt. Hent no koe Angst et.
Lukas 12,7
Job 12 (Bibel für Schwoba)
7 Aber fråg doch s Vieh, dia brengat dr s bei, d Vögel am Hemmel sollat dr s melda, |
8 oder horch am Boda ond laß de belehra oder von de Fisch em Meer. |
9 Wer von älle dene dät des et wissa, dass se dr Herrgott (JAHWE) mit saene Händ gschaffa håt. |
10 En dem saene Händ ischd doch dr Odem von ra jeda Seel ond dr Lebensgaest von älle Lebendige. |
11 Muaß et s Ohr d Wort prüafa, wia dr Gaoma s Essa vrkostat? |
12 Bei de Alte fendat mr Weishaet, a langs Leba brengt Erfahrong. |
13 Bei ehm alloe ischd echta Weishaet ond Stärke, bei ehm ischd Rat ond Aesicht. |
Luke 12 (Bibel für Schwoba)
4 Aber euch, maene Fraend, sag e: Hent koe Angst et vôr dene, mô da Leib ombrenga könnat, aber sonst nex ausrichta könnat. |
5 I will euch zaega, wen r fürchta müaßat. Fürchtat den, der mô, wann r tötat håt, ao no d Macht håt, en d Höll zom schmeißa. Jå, des sag e euch, den sollat r fürchta. |
6 Vrkaoft mr et faef Spatza om a paar Pfenneng? Ond koener ischd beim Herrgott vrgessa. |
7 Sogar d Håår auf euram Kopf send zählt. Hent no koe Angst et, ihr send doch maeh als wia viele Spatza. |
8 I sag euch: A jeder, mô vôr de Menscha zo mr stôht, zo dem stôht dr Menschasoh ao vôr am Herrgott saene Engel. |
9 Wer me aber vôr de Menscha vrlaegnat, der wird vôr am Herrgott saene Engel ao vrlaegnat. |
10 Ond a ma jeda, mô gega da Menschasoh ebbas saed, wird s vrgeba. Aber dem, mô gega da Haeliga Gaest glästerat håt, wird s et vrgeba. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ชีวิตของสิ่งที่มีชีวิตทุกอย่างอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ทั้งลมหายใจของมนุษย์ทั้งปวง
โยบ 12:10
พระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกว่า
ถึงผมของท่านทั้งหลาย ก็ทรงนับไว้แล้วทุกเส้น อย่ากลัวเลย
ลูกา 12:7
Job 12 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
7 “แต่ ขอถามสัตว์เดียรัจฉาน และมันจะสอนท่าน ถามนกในอากาศดู และมันจะบอกท่าน |
8 หรือพูดกับแผ่นดินโลก และมันจะสอนท่าน และถามปลาทะเล มันจะประกาศแก่ท่าน |
9 ในสิ่งเหล่านี้มีสิ่งใดที่ไม่ทราบว่า พระหัตถ์ของพระเจ้าทรงกระทำให้เป็นไปอย่างนั้น |
10 ชีวิตของสิ่งที่มีชีวิตทุกอย่างอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ทั้งลมหายใจของมนุษย์ทั้งปวง |
11 หูไม่ได้ทดลองถ้อยคำ อย่างเพดานปากชิมรสอาหารหรือ |
12 สติปัญญาอยู่กับคนมีอายุมาก และอายุยืนยาวทำให้เกิดความเข้าใจ |
13 “สติปัญญาและฤทธานุภาพอยู่กับพระเจ้า พระองค์ทรงมีคำแนะนำและความเข้าใจ |
Luke 12 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
4 “มิตรสหายของเราเอ๋ย เราบอกท่านทั้งหลายว่า อย่ากลัวผู้ที่ฆ่าได้แต่กาย และภายหลังไม่มีอะไรที่จะทำได้อีก |
5 แต่เราจะเตือนให้ท่านรู้ก่อนว่าควรจะกลัวผู้ใด จงกลัวพระองค์ผู้ทรงฆ่าตน แล้วก็ยังมีฤทธิ์อำนาจที่จะทิ้งลงในนรกได้ แท้จริง เราบอกท่านว่าจงกลัวพระองค์นั้นแหละ |
6 นกกระจาบห้าตัวเขาขายสองบาทมิใช่หรือ และนกนั้นแม้สักตัวเดียวพระเจ้ามิได้ทรงลืมเลย |
7 ถึงผมของท่านทั้งหลายก็ทรงนับไว้แล้วทุกเส้น อย่ากลัวเลยท่านทั้งหลายก็ประเสริฐกว่านกกระจาบหลายตัว |
8 “และเราบอกท่านทั้งหลายว่า ทุกคนที่จะรับเราต่อหน้ามนุษย์ บุตรมนุษย์ก็จะรับผู้นั้นต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้า |
9 แต่ผู้ใดจะไม่ยอมรับเราต่อหน้ามนุษย์ เราจะไม่ยอมรับผู้นั้นต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้า |
10 ผู้ใดจะกล่าวร้ายบุตรมนุษย์จะทรงโปรดยกโทษให้ผู้นั้นได้ แต่ถ้าผู้ใดจะกล่าวหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะทรงโปรดยกโทษให้ผู้นั้นไม่ได้ |
Kutsal Kitap 2001
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O’nun elindedir.
Zebur, Eyüp 12:10
İsa Mesih öğrencilerine dedi:
Başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır. Korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz.
İncil, Luka 12:7
Job 12 (Kutsal Kitap 2001)
7
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar, |
8
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler. |
9
Hangisi bilmez Bunu RAB’bin yaptığını? |
10
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O’nun elindedir. |
11
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi? |
12
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır. |
13
“Bilgelik ve güç Tanrı’ya özgüdür, O’ndadır öğüt ve akıl. |
Luke 12 (Kutsal Kitap 2001)
4 “Siz dostlarıma söylüyorum, bedeni öldüren, ama ondan sonra başka bir şey yapamayanlardan korkmayın. |
5 Kimden korkmanız gerektiğini size açıklayayım: Kişiyi öldürdükten sonra cehenneme atma yetkisine sahip olan Tanrı’dan korkun. Evet, size söylüyorum, O’ndan korkun. |
6 Beş serçe iki meteliğe satılmıyor mu? Ama bunlardan bir teki bile Tanrı katında unutulmuş değildir. |
7 Nitekim başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır. Korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz. |
8 “Size şunu söyleyeyim, insanların önünde beni açıkça kabul eden herkesi, İnsanoğlu da Tanrı’nın melekleri önünde açıkça kabul edecek. |
9 Ama kim beni insanlar önünde inkâr ederse, kendisi de Tanrı’nın melekleri önünde inkâr edilecek. |
10 İnsanoğlu’na karşı bir söz söyleyen herkes bağışlanacak. Oysa Kutsal Ruh’a küfreden bağışlanmayacaktır. |
کِتابِ مُقادّس
خُدا کے ہاتھ میں ہر جاندار کی جان اور کُل بنی آدمؔ کا دَم ہے۔
ایوب 12:10
یسوع نے شاگردوں سے کہا:
تُمہارے سر کے سب بال بھی گِنے ہُوئے ہیں۔ ڈرو مت۔
لوقا 12:7
Job 12 (کِتابِ مُقادّس)
7
حَیوانوں سے پُوچھ اور وہ تُجھے سِکھائیں گے اور ہوا کے پرِندوں سے دریافت کر اور وہ تُجھے بتائیں گے۔ |
8
یا زمِین سے بات کر اور وہ تُجھے سِکھائے گی اور سمُندر کی مچھلِیاں تُجھ سے بیان کریں گی۔ |
9
کَون نہیں جانتا کہ اِن سب باتوں میں خُداوند ہی کا ہاتھ ہے جِس نے یہ سب بنایا؟ |
10
اُسی کے ہاتھ میں ہر جاندار کی جان اور کُل بنی آدمؔ کا دَم ہے۔ |
11
کیا کان باتوں کو نہیں پرکھ لیتا جَیسے زُبان کھانے کو چکھ لیتی ہے؟ |
12
بُڈّھوں میں سمجھ ہوتی ہے اور عُمر کی درازی میں دانائی۔ |
13
خُدا میں سمجھ اور قُوّت ہے۔ اُس کے پاس مصلحت اور دانائی ہے۔ |
Luke 12 (کِتابِ مُقادّس)
4 مگر تُم دوستوں سے مَیں کہتا ہُوں کہ اُن سے نہ ڈرو جو بدن کو قتل کرتے ہیں اور اُس کے بعد اَور کُچھ نہیں کر سکتے۔ |
5 لیکن مَیں تُمہیں جتاتا ہُوں کہ کِس سے ڈرنا چاہئے۔ اُس سے ڈرو جِس کو اِختیار ہے کہ قتل کرنے کے بعد جہنّم میں ڈالے۔ ہاں مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ اُسی سے ڈرو۔ |
6 کیا دو پَیسے کی پانچ چِڑیاں نہیں بِکتِیں؟ تَو بھی خُدا کے حضُور اُن میں سے ایک بھی فراموش نہیں ہوتی۔ |
7 بلکہ تُمہارے سر کے سب بال بھی گِنے ہُوئے ہیں۔ ڈرو مت۔ تُمہاری قدر تو بُہت سی چِڑیوں سے زِیادہ ہے۔ |
8 اور مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ جو کوئی آدمِیوں کے سامنے میرا اِقرار کرے اِبنِ آدمؔ بھی خُدا کے فرِشتوں کے سامنے اُس کا اِقرار کرے گا۔ |
9 مگر جو آدمِیوں کے سامنے میرا اِنکار کرے خُدا کے فرِشتوں کے سامنے اُس کا اِنکار کِیا جائے گا۔ |
10 اَور جو کوئی اِبنِ آدمؔ کے خِلاف کوئی بات کہے اُس کو مُعاف کِیا جائے گا لیکن جو رُوحُ القُدس کے حق میں کُفر بَکے اُس کو مُعاف نہ کِیا جائے گا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ҳар бир жониворнинг ҳаётию Инсонларнинг нафаси Унинг қўлидадир.
Аюб 12:10
Исо Масиҳ шогирдларига деди:
Сизларнинг ҳатто бошингиздаги ҳар бир тола сочингиз саналган. Қўрқманглар, сизлар кўплаб чумчуқлардан қадрлироқсизлар.
Инжил, Луқо 12:7
Job 12 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
7
Мана, ҳайвонлардан сўранглар, Улар сизларга ўргатадилар. Осмондаги қушлардан сўранглар, Улар сизларга айтиб берадилар. |
8
Ердан сўранглар, у сизларга йўл–йўриқ кўрсатади. Денгиздаги балиқлар сизларга тушунтирадилар. |
9
Мана шу жонзотларнинг орасида қайси бири Ҳаммасига Эгамиз сабабчи эканини билмайди?! |
10
Ҳар бир жониворнинг ҳаётию Инсонларнинг нафаси Унинг қўлидадир. |
11
Оғиз овқатнинг таъмини билади. Худди шундай қилиб, қулоқ ҳам эшитган сўзларини синаб кўриши керак–ку?! |
12
Ақл–идрок кўп йил яшаганларда, Донолик кексаларда бўлади. |
13
Лекин ҳақиқий донолик ва қудрат Худодадир. Маслаҳат ва ақл–идрок Унга тегишлидир. |
Luke 12 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
4 “Сизларга шуни айтай, дўстларим, танани ўлдириб, ундан кейин бошқа бирон нарса қила олмайдиганлардан қўрқманглар. |
5 Бироқ кимдан қўрқишингиз кераклигини сизларга уқтирай: Худодан қўрқинглар, чунки У одамни ўлдириб, дўзахга ташлашга ҳам қодир. Ҳа, сизларга айтаман, Худодан қўрқинглар! |
6 Бешта чумчуқ икки тангага сотилади, шундай эмасми? Бироқ буларнинг биронтаси ҳам Худонинг назаридан четда қолмаган. |
7 Сизларнинг эса ҳатто бошингиздаги ҳар бир тола сочингиз саналган. Қўрқманглар, сизлар кўплаб чумчуқлардан қадрлироқсизлар. |
8 Сизларга яна шуни айтай: ким Мени инсонлар олдида тан олса, Инсон Ўғли ҳам Худонинг фаришталари олдида уни тан олади. |
9 Аммо ким инсонлар олдида Мени рад этса, у ҳам Худонинг фаришталари олдида рад этилади. |
10 Кимки Инсон Ўғлига қарши сўз айтса, кечирилади. Лекин ким Муқаддас Руҳга куфрлик қилса, кечирилмайди. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Har bir jonivorning hayotiyu Insonlarning nafasi Uning qo‘lidadir.
Ayub 12:10
Iso Masih shogirdlariga dedi:
Sizlarning hatto boshingizdagi har bir tola sochingiz sanalgan. Qo‘rqmanglar, sizlar ko‘plab chumchuqlardan qadrliroqsizlar.
Injil, Luqo 12:7
Job 12 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
7
Mana, hayvonlardan so‘ranglar, Ular sizlarga o‘rgatadilar. Osmondagi qushlardan so‘ranglar, Ular sizlarga aytib beradilar. |
8
Yerdan so‘ranglar, u sizlarga yo‘l–yo‘riq ko‘rsatadi. Dengizdagi baliqlar sizlarga tushuntiradilar. |
9
Mana shu jonzotlarning orasida qaysi biri Hammasiga Egamiz sababchi ekanini bilmaydi?! |
10
Har bir jonivorning hayotiyu Insonlarning nafasi Uning qo‘lidadir. |
11
Og‘iz ovqatning ta’mini biladi. Xuddi shunday qilib, quloq ham eshitgan so‘zlarini sinab ko‘rishi kerak–ku?! |
12
Aql–idrok ko‘p yil yashaganlarda, Donolik keksalarda bo‘ladi. |
13
Lekin haqiqiy donolik va qudrat Xudodadir. Maslahat va aql–idrok Unga tegishlidir. |
Luke 12 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
4 “Sizlarga shuni aytay, do‘stlarim, tanani o‘ldirib, undan keyin boshqa biron narsa qila olmaydiganlardan qo‘rqmanglar. |
5 Biroq kimdan qo‘rqishingiz kerakligini sizlarga uqtiray: Xudodan qo‘rqinglar, chunki U odamni o‘ldirib, do‘zaxga tashlashga ham qodir. Ha, sizlarga aytaman, Xudodan qo‘rqinglar! |
6 Beshta chumchuq ikki tangaga sotiladi, shunday emasmi? Biroq bularning birontasi ham Xudoning nazaridan chetda qolmagan. |
7 Sizlarning esa hatto boshingizdagi har bir tola sochingiz sanalgan. Qo‘rqmanglar, sizlar ko‘plab chumchuqlardan qadrliroqsizlar. |
8 Sizlarga yana shuni aytay: kim Meni insonlar oldida tan olsa, Inson O‘g‘li ham Xudoning farishtalari oldida uni tan oladi. |
9 Ammo kim insonlar oldida Meni rad etsa, u ham Xudoning farishtalari oldida rad etiladi. |
10 Kimki Inson O‘g‘liga qarshi so‘z aytsa, kechiriladi. Lekin kim Muqaddas Ruhga kufrlik qilsa, kechirilmaydi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Trong tay Ngài cầm hồn của mọi vật sống, Và hơi thở của cả loài người.
Gióp 12:10
Đức Chứa nói với các môn đồ rằng:
Dầu đến tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm cả rồi. Đừng sợ chi.
Lu-ca 12:7
Job 12 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
7 Nhưng khá hỏi loài thú, chúng nó sẽ dạy dỗ ngươi, Hỏi các chim trời, thì chúng nó sẽ bảo cho ngươi; |
8 Hoặc nữa, hãy nói với Đất, nó sẽ giảng dạy cho ngươi; Còn những cá biển sẽ thuật rõ cho ngươi biết. |
9 Trong các loài này, loài nào chẳng biết Rằng tay của Đức Chúa Trời Đã làm ra những vật ấy? |
10 Trong tay Ngài cầm hồn của mọi vật sống, Và hơi thở của cả loài người. |
11 Lỗ tai há chẳng xét lời nói, Như ổ gà nếm những thực vật sao? |
12 Người già cả có sự khôn ngoan, Kẻ hưởng trường thọ Được Điều thông sáng. |
13 Nơi Đức Chúa Trời có sự khôn ngoan và quyền năng; Mưu luận và thông minh Điều thuộc về Ngài. |
Luke 12 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
4 Ta nói cùng các ngươi, là bạn hữu ta: đừng sợ kẻ giết xác rồi sau không làm gì Được nữa. |
5 Song ta chỉ cho các ngươi biết phải sợ ai: phải sợ đấng khi Đã giết rồi, có quyền bỏ xuống địa ngục; phải ta nói cùng các ngươi, ấy là đấng các ngươi phải sợ! |
6 Người ta há chẳng bán năm con chim sẻ giá hai đồng tiền sao? Nhưng Đức Chúa Trời không quên một con nào hết. |
7 Dầu Đến tóc trên đầu các ngươi cũng Đã đếm cả rồi. đừng sợ chi, vì các ngươi trọng hơn nhiều chim sẻ. |
8 Ta nói cùng các ngươi, ai sẽ xưng ta trước một thiên hạ, thì Con người cũng sẽ xưng họ trước mặt thiên sứ của Đức Chúa Trời. |
9 Nhưng ai chối ta trước mặt thiên hạ, thì họ sẽ bị chối trước mặt thiên sứ của Đức Chúa Trời. |
10 Ai nói nghịch cùng Con người, thì sẽ Được tha; song kẻ nói lộng ngôn Đến Đức Thánh Linh, thì không Được tha đâu. |
中文标准译本(简化字)
凡 活 物 的 生 命 和 人 类 的 气 息 都 在 神 手 中 。
约伯记 12:10
耶稣对门徒说:
就是你们的头发也都被数过了。不要惧怕。
路加福音 12:7 上
Job 12 (中文标准译本(简化字))
7 你 且 问 走 兽 , 走 兽 必 指 教 你 ; 又 问 空 中 的 飞 鸟 , 飞 鸟 必 告 诉 你 ; |
8 或 与 地 说 话 , 地 必 指 教 你 ; 海 中 的 鱼 也 必 向 你 说 明 。 |
9 看 这 一 切 , 谁 不 知 道 是 耶 和 华 的 手 做 成 的 呢 ? |
10 凡 活 物 的 生 命 和 人 类 的 气 息 都 在 他 手 中 。 |
11 耳 朵 岂 不 试 验 言 语 , 正 如 上 膛 尝 食 物 麽 ? |
12 年 老 的 有 智 慧 ; 寿 高 的 有 知 识 。 |
13 在 神 有 智 慧 和 能 力 ; 他 有 谋 略 和 知 识 。 |
Luke 12 (中文标准译本(简化字))
4 我 的 朋 友 , 我 对 你 们 说 , 那 杀 身 体 以 後 不 能 再 作 甚 麽 的 , 不 要 怕 他 们 。 |
5 我 要 指 示 你 们 当 怕 的 是 谁 : 当 怕 那 杀 了 以 後 又 有 权 柄 丢 在 地 狱 里 的 。 我 实 在 告 诉 你 们 , 正 要 怕 他 。 |
6 五 个 麻 雀 不 是 卖 二 分 银 子 麽 ? 但 在 神 面 前 , 一 个 也 不 忘 记 ; |
7 就 是 你 们 的 头 发 , 也 都 被 数 过 了 。 不 要 惧 怕 , 你 们 比 许 多 麻 雀 还 贵 重 ! |
8 我 又 告 诉 你 们 , 凡 在 人 面 前 认 我 的 , 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 认 他 ; |
9 在 人 面 前 不 认 我 的 , 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 不 认 他 。 |
10 凡 说 话 干 犯 人 子 的 , 还 可 得 赦 免 ; 惟 独 亵 渎 圣 灵 的 , 总 不 得 赦 免 。 |
中文标准译本(繁體字)
凡 活 物 的 生 命 、 和 人 類 的 氣 息 、 都 在 神 手 中 。
約伯記 12:10
耶 穌 對 門 徒 說:
你 們 的 頭 髮 也 都 被 數 過 了 . 不 要 懼 怕 !
路加福音 12:7
Job 12 (中文标准译本(繁體字))
7 你 且 問 走 獸 、 走 獸 必 指 教 你 . 又 問 空 中 的 飛 鳥 、 飛 鳥 必 告 訴 你 . |
8 或 與 地 說 話 、 地 必 指 教 你 . 海 中 的 魚 、 也 必 向 你 說 明 。 |
9 看 這 一 切 、 誰 不 知 道 是 耶 和 華 的 手 作 成 的 呢 。 |
10 凡 活 物 的 生 命 、 和 人 類 的 氣 息 、 都 在 他 手 中 。 |
11 耳 朵 豈 不 試 驗 言 語 、 正 如 上 膛 嘗 食 物 麼 。 |
12 年 老 的 有 智 慧 、 壽 高 的 有 知 識 。 |
13 在 神 有 智 慧 和 能 力 . 他 有 謀 略 和 知 識 。 |
Luke 12 (中文标准译本(繁體字))
4 我 的 朋 友 、 我 對 你 們 說 、 那 殺 身 體 以 後 、 不 能 再 作 甚 麼 的 、 不 要 怕 他 們 。 |
5 我 要 指 示 你 們 當 怕 的 是 誰 . 當 怕 那 殺 了 以 後 、 又 有 權 柄 丟 在 地 獄 裡 的 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 正 要 怕 他 。 |
6 五 個 麻 雀 、 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 . 但 在 神 面 前 、 一 個 也 不 忘 記 。 |
7 就 是 你 們 的 頭 髮 也 都 被 數 過 了 . 不 要 懼 怕 、 你 們 比 許 多 麻 雀 還 貴 重 。 |
8 我 又 告 訴 你 們 、 凡 在 人 面 前 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 認 他 . |
9 在 人 面 前 不 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 不 認 他 。 |
10 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 、 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 的 、 總 不 得 赦 免 。 |