Diméar navigàrn un zoang, bazma vennt drinn da...
Bibl 2.0 Di bibl spjegàrtze sèlbart Bibl 2.0

Daz Bort vor in mitta, dar earst von madjo 2024

Zimbrisch

Dar Gesù hatt khött soin dischèpole:

Ka, khöttar nèt iar, ke 'z sòindada no viar månat, un denna khinnta di zait au zo lesa, bazma hatt àuzgesént? Schauget, i khüdaz: Heft di oang un schàugetaz å di èkhar; da soin sa baiz pàitante vor 'z àugelésa.

Giovanni 4,35

Dar Gesù hatt khött soin dischèpole:

Vorst in Hear von àugelésa, azzar schikh àrbatar vor soi àugelésa!

Matteo 9,38

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

Jesus said to the disciples:

Do you not say, “There are yet four months, then comes the harvest”? Look, I tell you, lift up your eyes, and see that the fields are white for harvest.

John 4:35

Pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.

Matthew 9:38

Giovanni 4 (English Standard Version)

32 But he said to them,
“I have food to eat that you do not know about.”
33 So the disciples said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”
34 Jesus said to them,
“My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.
35 Do you not say, ‘There are yet four months, then comes the harvest’? Look, I tell you, lift up your eyes, and see that the fields are white for harvest.
36 Already
the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.
37 For here the saying holds true, ‘One sows and another reaps.’
38 I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”

Read more...(to top)

Matteo 9 (English Standard Version)

35 And Jesus went throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction.
36 When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
37 Then he said to his disciples,
“The harvest is plentiful, but the laborers are few;
38 therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.”

Read more...(to top)

Nuova Riveduta 1994

Gesù disse ai suoi discepoli:

Non dite voi che ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ebbene, vi dico: alzate gli occhi e guardate le campagne come già biancheggiano per la mietitura.

Giovanni 4:35

Gesù disse ai suoi discepoli:

Pregate dunque il Signore della mèsse che mandi degli operai nella sua mèsse.

Matteo 9:38

Giovanni 4 (Nuova Riveduta 1994)

32 Ma egli disse loro: «Io ho un cibo da mangiare che voi non conoscete».
33 Perciò i discepoli si dicevano gli uni gli altri: «Forse qualcuno gli ha portato da mangiare?»
34 Gesù disse loro: «Il mio cibo è far la volontà di colui che che mi ha mandato, e compiere l'opera sua.
35 Non dite voi che ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ebbene, vi dico: alzate gli occhi e guardate le campagne come già biancheggiano per la mietitura.
36 Il mietitore riceve una ricompensa e raccoglie frutto per la vita eterna, affinché il seminatore e il mietitore si rallegrino insieme.
37 Poiché in questo è vero il detto: L'uno semina e l'altro miete.
38 Io vi ho mandati a mietere là dove voi non avete lavorato; altri hanno faticato, e voi siete subentrati nella loro fatica».

Read more...(to top)

Matteo 9 (Nuova Riveduta 1994)

35 Gesù percorreva tutte le città e i villaggi, insegnando nelle loro sinagoghe, predicando il vangelo del regno e guarendo ogni malattia e ogni infermità.
36 Vedendo le folle, ne ebbe compassione, perché erano stanche e sfinite come pecore che non hanno pastore.
37 Allora disse ai suoi discepoli: «La mèsse è grande, ma pochi sono gli operai.
38 Pregate dunque il Signore della mèsse che mandi degli operai nella sua mèsse».

Read more...(to top)